Saaremaa muinasjutupärand hõlmab tervet sajandit – kirjapanekuid on 19. sajandi keskpaigast 20. sajandi keskpaigani. Veel enne Jakob Hurda algatatud rahvaluule suurkogumist on Saaremaal leidunud ärksaid mehi, kes on pidanud vajalikuks rahvaluulet kirja panna. Eesti Kirjameeste Seltsi rahvaluulealane tegevus nakatas ka Saaremaa kooliõpetajaid, kes kogusid ise ja ärgitasid teisigi rahvaluulet kirja panema (nt Carl Allas, Villem Mets, Villem Mägi). 1930. aastatel Eesti Rahvaluule Arhiivi korraldatud kogumisaktsioonidest võtsid osa kooliõpilased, sõjaeelsetel aastatel käisid kogumisretkedel noored filoloogiatudengid. Hiliseimad muinasjuttude kirjapanekud pärinevad 1960. aastatest.
Saaremaalt on muinasjutte kogutud kõigist kihelkondadest. Teistest enam on kirjapanekuid Kaarma, Pöide ja Valjala kihelkondadest, Jaani ja Kärla kihelkondadest on muinasjutte kogutud võrdlemisi vähe. Enamasti on muinasjuttude kirjapanijaiks olnud kohalikud inimesed (nt Aleksei Küng, David Jakson, Tiina Õunpuu, Kaljo Lepp jt). Osa jutte on üles kirjutatud folkloristide ja keeleuurijate kogumisretkedelt (nt Paul Ariste, Oskar Loorits, Amanda Raadla).
Saaremaa muinasjutupärand hõlmab kõiki muinasjutuliike. Teistest enam on kirja pandud looma- ja imemuinasjutte, kuid leidub ka legendilisi ja novellmuinasjutte ning rumala vanapagana muinasjutte. Kõige populaarsemaks jutuks Saaremaal võib pidada loomamuinasjuttu „Lestakala kõver suu“ (ATU 250A), mille üleskirjutused pärinevadki Saare- ja Hiiumaalt. Sellel lool on tugev seos tekkemuistendina tuntud süžeega (Aa US 64), milles seletatakse lesta välimust. Kooliõpilaste repertuaari on kuulunud mitmeid seletusmuistendlikke muinasjutte, näiteks „Sipelgas on kõigist tugevam“ (ATU 280), „Ämblik ja sipelgas“ (Ee 284) ning „Kartlikum kui jänes“ (ATU 70). Imemuinasjuttudest on enim kirja pandud lugu „Naine oherdiaugust“ (Ee 423*), mis liitub legendilise muinasjutuga „Kurat kirjutab kirikus magajate nimed hobusenahale“ (ATU 826).
Ülevaate Saaremaal leiduvatest rahvajuttudest leiab samuti Saaremaa folkloori veebikogumikust „Söit, söit, söit Sörve poole“ (vt http://saaremaa.folklore.ee/wordpress/), mille koostamisel toetuti samuti Eesti Kirjandusmuuseumis leiduvale arhiivimaterjalile.
„Saaremaa muinasjutud“ on loodud Eesti Rahvaluule Arhiivi muinasjuttude töörühma poolt Eesti rahvajutu aastal 2020.
Projekti toetas Rahvakultuuri Keskus (Saarte pärimuskultuuri toetamine 2020).
VaataKLUBI
4 M KLUBI
KLUBI ASUTATUD 24. APRILLIL 201...KLUBI
4 M KLUBI KLUBI ASUTATUD 24. APRILLIL 2010 PILDIL KLUBI LIIKMED KLUBI TEGEVUSEST APRILL 2010 - APRILL 2015
KLUBI Mis toimus 24. aprillil 2010? Õige vastus: Asutati 4MKIubi On tervislikult turvaline meie meeste põli, Sest tegusalt ja rõõmsalt elab 4MKIubi. Neil elujõud ja kirglik meel veel valab tulle õli. Ideedest puudus pole, ei köida lihtsalt pubi. Kõik algas poiste ühishuvist — tervislikust spordist, Viis aastat tagasi, kui Krista puhus küünlaid sünnipäevatordilt Taas ujumist sai viljeletud Nõmmel ujulas nii hoos, Siis poisid otsustasid uude Tallinki hotelli sõita koos. Kusjuures sõita tuli selleks hoopis Riiga Ja 4MKIubi sel samal päeval asutatud sai nii ka. Sai alguse sest nelja mehe liit: Seal Andres, Arvo, Endel ja ka Tiit. Nüüd aastad möödunud on huvitavalt, kiirelt. On mööda merd ja mandrit tehtud mitmeid suuri tiire. Kord uhke olnud külastada Rootsi Kuningriiki Ja Läti kuurort Jurmalas on olnud vahvat liiki. Ka Eestis palju kohti olnud puhkamiseks valmis: On Pärnu, Narva, Tartu olnud nagu laulusalmis. Võiks meenutada Saaremaad, Rakveret, Narva-Jõesuud Või põnevust, mis tekitanud Viikingite küla puust. Ka abikaasad vahel võeti kaasa, Sest peret kallimaks on hinnatud kui kulda.
Üksteise sünnipäevi peetud Tallekeses, Pullikeses, Von Glehni juures või siis Nõmmel Elsa juures. Kord Syrtaki Tavernas, Verosmanis või kus veel... Ei juhus see, et ükskord olid mehed Postimees, ee-s Kui pärast Elsa külastust siis leiti oma fotod netist üles. Neil möödub klubilises tegevuses aeg nii hästi, On väärikatel meestel super olla sõpradega mestis. On tegevpresidendiks olnud neil me Tiit, Ja siis aruandekoosolekule tuleb minna, Kus ilmestamas sündmust ikka maitsev kõhutäis, Väiksest õllest ega terakesest teravast ei pea saa minna täis. Ka ühistöö on hinnas, näiteks Anne-Arvo õuntest mahl. Kuid pausi pidama peab suveperioodil kah. Sest poistel siis on suvekodud hinnas, Küll Hiiumaal ja Muugal, Klooga-Rannas. See tekitanud mõnes lausa kadeduse luulu, Et on üks tore klubi, mis vaid kogub kuulsust. Neist neljast vanim ENDEL - kodulugu huviks. Ta ikka korralik ja täpne, aga aiandus on kireks. Siis ARVO, ikka heasüdamlik ja muhe, Tal härrasmehelikkusega otsene on suhe. TIIT tegus on, tal igaks tööks on kätt ja silma, Loeb Põhjamaade krimkasid ja naudib action-ilma. On noorim ANDRES - ei teadmistest tal puudus ole. Noh, näiteks spordist. Kuid poliitika tal tundub kole. Tal kiisu-miisudega südamlik on sott Ja ikka kaaslaseks on üle õla sinist värvi spordikott. Kolm klubiliiget nautimas on helget pensioni-põlve, Vaid Andres turvamehena on täitnud tööhõive. Neil viiest klubiaastast valminud on oma fotoalbum, Kuid ees veel palju head, mis tulevikus ootamas ju on. Jääb soovida, et klubi tegevus ei raugeks, Sest ühtehoidev tunne ei iial muuda kaugeks. 25. aprill 2015
VÄLJASÕIT RIIGA 17.-19.05.2010
Laevareis M/S Baltic Queeniga Stockholmi 15. -17. 02. 2011
Klooga-Ranna suvilas Treppoja tee 8, tutvumine lähiümbrusega 22.05.2011
STOCKHOLMIS ON LAHE!!!
t tl/c *111110
I 700
Tervisepäevad Pärnu Estonia SPA-s 20.-23.11.
2012
si SPA-sse nautima vee-ja saunamõnusid, ri korral kasutama ka jõusaali. 1|ri£ Voucherit saab kasutada kuni 6. augustini k.a., ga meile sobiva kuupäeva SPA külastamiseks valime koos B! Minu poolt ka transport. TIIT 09.02.2012
ENDLI SÜNNIPÄEVA TÄHISTAMINE RESTOS VON GLEHN 27.03.2012
PARUN NIKOLAI von GLEHN 1841-1923
TUTVUMINE PÕHJARANNIKUGA JA PUHKUS NARVA-JÕESUUS 13.-14.05.2013
*■
NARVA, NARVA-JÕESUU
VIKINGITE KÜLA KÜLASTUS 23.09.2014
TALLEKE & PULLIKE 25.11.2014
VÄLJASÕIT TARTU 23.10.2014
VASTLAPÄEV PÄÄSKÜLAS 17.02.2015
HOOGTÖÖ ANNE-ARVO ÕUNAD MAHLAKS 29.11.2014 Pääsküla Tiidul talgud hoos 4M Klubilised kõik on hoos. Kitseküla Arvo ja Saue Andres tagatipus ka veel Mustamäe Endel. Tegid aga tööd ja heitsid nalja maitsid Tiidu mahla kalja. Lõunaks juba tööd olid õiges joones mehed aga käisid otsejoones. Raadio tegi laulu lustilise keegi heitis nalja vindilise. Kitseküla Arvo ja Saue Andres Mustamäe Endel ja Pääsküla Tiit neljakesi heitsid nalja kiitsid Tiidu gurmeed ja kalja. Kitseküla Arvo ja Saue Andres Mustamäe Endel ja Pääsküla Tiit kiitsid Tiidu talgutuju tegid kõik et jõuda koju!!!!! AUTOR- Mustamäe Endel
Seda mappi, mis on ilmunud autori väljaandel
Ystadis 1958 ja mis sisaldab 20 lehte, on
trükitud 200 nummerdatud ja signeeritud
ning 23 nummerdamata eksemplari.
Käesolev mapp kannab numbrit:
tfr&
Kuus selles mapis leiduvat linoolloiget on koondatud rootsikeelseks
värssideta väljaandeks, mida on trükitud 37 eksemplari
Tryckeri AB Aurora - Ystad
Printed in Sweden
Hiipiknnkk, marionett,
mask, traadid ja meeltepett.
Mõnikord tundub, et
niihästi maa pääi kui taevas
hüpleb väiksemas vaevas
oma osast tõeliselt osasaanu —
see, kes pimesi usub
ÜLESANNET ja illusiooni.
Kuid millega oma mängunälja
kustutab nukk, kes mängust jäi välja?
Raske on omapääd-jäänul
koordineerida teistega
hüplemistungi.
Väike ebakõla iseenesest:
Mina tegin selle raamatu.
Marionetid, leht 2
Sub luna
Puurilind, kes lendas puurist
mõeldes uljast trubaduurist
palmimetsas kauge saare
palmirannal, sääl kus armust
laulab iga lainehaare,
see ei tundnud elu karmust:
Võõras kass ta ära sõi,
takkapääle nurru lõi.
Sellest õpetlikust loost
õpime kui ajaloost:
Eestlasele eesti kass,
oma maja ja rootsi pass —
kallis Sass!
Narride Paavst
Quasimodo moonutet lõusta
puhtel peeglist kaes Narride Paavst:
— Mu Jumal, nii raske on tõusta
ja olla kerge kui laast!
Kaua sihitult hulkus linnas
ja kui kellad lõid angelust,
siis leidis: siit minekuks Sinna
pole vajagi kangelust.
Õhtul mustava Styxi kaldalt
vene vette viis unine aer.
”Quasimodo ja Esmeralda!”
kajas Narride Paavsti naer.
1936
Marionetid, leht 4
Ööõde
Ööõde istus ja tukkus,
taevast tähtesid kukkus,
uksed olid kõik lukkus.
Ööõde istus ja tukkus.
Ööõde heegeldas enne,
väledalt liigutas varrast —
heegeldas kullast ja karrast
teispoole paati ja parrast.
Ööõde heegeldas enne.
Ah kuidas eluõnn nurjus!
Mina lamasin lautsil,
olin pööraselt purjus,
pea käis ringi kui ratas,
segi häädus ja kurjus,
avasin silmad ja nägin:
Ööõde istus ja tukkus.
Uksed olid kõik lukkus.
Taevast tähtesid kukkus.
Ööõde ainult tukkus.
Sobrad
Sõber sõbra sõi,
naha turule tõi,
selle maha jõi
ja takkapääle siis praalis
kui õilis on see,
kel sõbra portree
on kummutil kuldses ovaalis.
Väikeats ja pöial
Kord, kui väikseatsi pikkus
oma pikkust
jälle imetlema tikkus,
ütles pöial temale:
"Pikkust sul ikka on, kuid mõistust
mitte küüneväärtki!”
Marionetid, leht 6
3 1 ^
Kaks kodukäijat
aastast 1939
Kaamel
Minu seadused on minu rinnas,
keegi kus piiludes ringi ei nuhi,
mõtete käiku mul kordniku kinnas
ei juhi!
Nõnda mõtles koormakandja
kaamel kõrveliivas,
kui ta selga nuutiandja
moslem kotte hiivas.
Elu on raske! Mats Mühak
oli kõigil jalus ja ees.
Siis sai temast sammaspühak,
posti otsas üks püha mees.
Nii polnud ta kellelgi ees.
Ah, et võida seista kui sammas
kesk turgu Patuperes,
olla hunnitu naljahammas
Suure Looja silmade ees
ja mitte kellelgi ees!
Marionetid, leht 7
SU S73C
Klaasmäel
Klaasmäele jõudis mu vaim
alasti, vaene ja väeti.
Kuid milleks, oh kallis kaim,
siis sinna ta seisma jäeti?
Nüüd keha veel ringi käib
klaasmäe jalal ja ainult
puhuti tõstab pead
meeleheitmise vainult.
Alati siis aga vaim,
alasti, vaene ja väeti,
kummitab klassmäelt kui laim
mis rahvale naeruks jäeti.
ru g hoO f
/3 9
Marionetid, leht 8
Eneseteostus
Desillusioneerunud hapukurk
kord käärima hakkas ja talle ta purk
jäi kitsaks.
Siis tulid lõhnad ja hallitus
ja seltskonnas vaevu-sallitus
et-olla-end-ise roll.
Kuid jäätmetetünni saabunud
ta trots ja ta tusk olid laabunud
ja ta leidis,
ta leidis,
et olla
kurk
on loll.
Marionetid, leht 9
lk 5^2
Kolm sammukest rändamise teed
(samm edasi, kaks tagasi)
ehk
Aastaarvud kõnelevad
Jant kahel veeral
1937
1939
Lugejalt kirjanikule
Kunstnik kriitikule
Ära nii kangesti kohise.
"Kunstnik turu jaoks ei tooda,
Ole nurgas ja nohise:
sisetungil raskem rõhk!"
sest tänapäeva kriitikas
— Usu, armasta ja looda,
on valaskalaks viidikas.
sisetungiks tühi kõht.
Laula kodumaisest hurmast,
Kõht ju kõige sisemine,
kiida kukersiiti, turvast —
vats on kõige varjat tuum.
ja su pead siis võtab ehti
Elu juhib, imeline,
peotäis supilehti.
soolikate tõmhetuul.
1958
1958
Kirjanikult lugejale
Kriitik kunstnikule
Vot —
Partei ees ja kongress taga
vormiga tuleks veel toime,
tarkust jagab aamiga.
mu keele-kude on eht
Kunstnikule, kui ta ei maga
ja mu stiili rahvalik toime
kõige taga
on parem kui Leberecht -
ainult väike personaal-vaev
il, kuid sot -
jääb signatuuri ja raamiga.
sialistlik punnitab sisu
nii nagu Lõšenko nisu
Vennas,
— pool otra ja pool kaera.
astu aga traadile
Nuta või naera!
ja asu maalima dekaadile! —
artistid ja akrobaadid
on armastatud nõukogude maal.
cxj c
*1 j$9
Vaimuvõit
"Kas mingu ma küll homme kohtusaali,
kuid VAIM peab võitma Mooloki ja Paali!"
nii kirjastaja ajalehes praalis
ja kirjastas kalendri.
Tähtraamat — täht-teos!
Kõik suured sündmused on selles eos
ja otsapidi sellel peos
kes uurib mitu nädalat saab paastust jõulu.
Artisti epitaaf
Tahtsid hoida kõrgel
Kunsti kuldset plagu,
aga plaguvarrega
said järjest vastu magu.
Puhka, vennas, vaevast
maa ja mulla süles.
Vaim läks vastu taevast
liputagi üles.
Marionetid, leht 10
lk SM3
Cogito ergo sum
Maailm kui ettekujutus,
fantaasia üleujutus —
sest juhtus nõnda, et tujutus
jäi lõpuks mu hinge sisse:
Öö saabub, tühi ja tumm,
mis olemast iial ei lakka.
Mõtlen, järelikult olen
vakka.
H-cOj
^[( h®
Tähetundjad ja kirjatargad
Kui
kaks korda kaks on neli,
mis on siis viis?
Pool kümnest pressiis!
Õpi ja imesta, veli!
Moraal sel lool:
mitu on vähem kui pool.
Nihil, nihil est!
viimaks jääb järele sest.
Marionetid9 leht 12
Harjutused kitsa värava ees
Jälle rand ja jälle meri
ranna taga — mustjas-roheline nii nagu pildil
mille maaliksin veelgi.
(Liiv kergelt lillakas, adrude rasket pruuni,
oh oleks nüüd ainult veel roosat!)
Siis on veel:
tükk müüri mere kaldal,
rusket ja halli,
vana ja varisend nii nagu Vallimäel,
(maakivist — milline muster!)
ja ses müüris Uks värav —
kitsas, raudne ja roostes.
(Caput mortum tume, Beckers I: 25)
Kuhu see viib?
Aga keegi ei ole uudishimulik.
Õhtul, kui kõik on vaikind,
vastu ööd, kui keegi ei näe,
ma harjutan märjal liival
kitsa värava ees;
tõstan käsi ja jalgu,
painutan kohmakat kere
kubemeist looka.
Miski ei aita!
Marionetid, leht 13
Kolm kannatamist
Liblikas
Liblikas lendas roosile,
suurele õnneloosile.
Ah liblikas, liblikas!
Roos oli valts ja vale,
punasest paberist pale.
Ah liblikas, liblikas,
koiliblikas vastu talve!
Istus mõttes puketil
paberipuhmal netil.
Ah liblikas, liblikas,
koiliblikas vastu talve,
pea oma hinge eest palve!
Marionetid, leht 14
\C
S 0?
Kapukas
»Salm salmi külge sõlmi jõul,
et jalad lendaksid kui aul...«
A. Tschakski poeemist »Elu«.
Õhkas oma õhkamist
läbi õhtu õhu
kapuk, keda raske rist
vastu talda rõhus:
Ah, rõhutut rõhuma iga mees
on valmis isegi saapa sees!
Ent suures linnas,
näe, poolvend kinnas
käib ringi kirjad rinnas!
Kuid sama varras ja sama lõng
ja sama villase
lõnga hõng!
Õhkas oma õhkamist.
Sest daktül kannast pigistas,
jamb elu põrguks muutis .. •
Me vaene kapuk higistas
kuid tegi mida suutis,
sest:
rVj£
fj^J
Poeeti
—
keda väärikus
ja tava taga sunnib,
et värsijalad säärikus,
käib ohtueelsel tunnil
— kas saame
Ei, teda tuleb
süüdi mõista?
mõista
ja rõhutut rõhuma igamees
kord on juba valmis saapagi sees ...
Õhkas oma õhkamist.
Ah, poeedi ainuke kapukas,
ükski tuhvel su teeneid ei nendi,
kuid me lüürikas, magusalt hapukas,
sulle püstitan monumendi:
SEE LABAJALG, MIS SIND KORD RÕHUS,
KORD PUHKAB SU OMA KÕHUS
JA SU LÄBIHIGISTET SISU
KEEGI KURAT SUST VÄLJA EI KISU.
Marionetid, leht 15
Ants Kulgur
Ants Kulgur maantee tolmus käis
vastu õhtu eha
ja väsimust olid jalad täis
ning hoopis roidund keha
vastu õhtu eha.
Siis sitasitik surises
vastu õhtu eha.
Antt Kulgur kohe nurises:
”No mis sa tahad teha!
— sitasitikatki tiivad
ühest paigast teise viivad
vastu õhtu eha!”
Ants Kulgur auto alla jäi
vastu õhtu eha.
Me teame: taevateed ei käi
vaid lendab astraalkeha,
kui ninna taeva-leha
saab vastu õhtu eha.
Marionetid} leht 16
Marionetid, leht 17
P.
s.
Olin surnud. Mahamaetud.
Paradiisi ihast aetud
hing, kui küll ju eksi reisind,
jõudis pärale ja seisis
pikas taeva koridoris.
Pingid. Tukkujate norin.
Piibuvingu. Naiste põlled.
Seinal plakat ”Saku õlled!”
Vastamatuks küll mu tere
jäi, kuid väsind astraalkere
viimaks siiski kahe matsi
vahel leidis isteplatsi,
kuhu vajus ohates,
karmi tõelust kohates.
Ah kui pikk ka pole ootus,
teda siiski kuldab lootus!
Homse-nimel kehitades
tuimund liikmeid, ehitades
mõttes oma taevatalu,
püüdes taevalikke kalu,
kadus aeg ja vaevalt märkas
meel, kuis õhtust öö tääl tärkas
pikk ja pime.
Marionetid, leht 18
U t Vi e *
Nagu ime
äkki valgust sisse põikas,
äratuse-lugu lõikas
valla väravate taga
ingel Miikael pasunaga:
Lõpetage magamine,
algab maade-jagamine!
Kus siis tekkis kihin-kahin,
naiste keskel päris lahing,
sest et see, kes ees, see mees
on ka taevariigi sees,
Kilked-karjed, kisa-kära
keerisena vajus ära
imeruttu. Tühjalt tuhm
koitis hommik. Loll ja juhm
seisin üksi nagu sammas,
mahajäänud karjalammas,
sest et see, kes ees, see mees
on ka taevariigi sees!
Enne veel kui seda mõikas
meel mul, hingest läbi lõikas:
Jälle hilja, jälle ilma!
Nutupisar tuli silma
ja mul hakkas nõnda hale,
et see kõik võiks olla vale,
tühipaljas luulelugu,
millest rahvas ei pea lugu —
olgugi, et õpetuseks
kordan veel kord, lõpetuseks:
AINULT SEE, KES EES, SEE MEES
ON KA TAEVARIIGI SEES.
Marionetid, leht 19
Memento refrääniga
Refrään: Üks panter Palestiinasse
läks palverännakulle.
Üks joodik armus Triinasse,
kes segas vett ta viinasse.
Üks liblik lendas tulle.
Ilmas mis on imeline
naerab aeg me tegusid,
näitab kõiges viimaks ainult
sääsesõja segusid.
Üks panter Palestiinasse jne.
Kuigi hoiad Kurjast kõrva,
Patu eest sa põgened —
Voorus seljas nagu sammal,
tasapisi sõgened.
Üks panter Palestiinasse jne.
Sured, maetakse ja lehes
ilmub surmakuulutus.
Nagu kolka aganikku
viis su viimne tuulutus.
Üks panter Palestiinasse jne.
Marionetid, leht 20
Vs 33 03
SISUKORD:
Leht
1
Tiitlileht
Leht
2
Hüpniknukk, marionett. . .
Sub luna
Leht
3
Linoollõige I
Leht
4
Narride Paavst
Ööõde
Leht
5
Linoollõige II
Leht
6
Sobrad / Väikeats ja pöial
Kaks kodukäijat
Leht
7
Lahendus ja soov
Klaasmäel
Leht
8
Linoolõige III
Leht
9
Eneseteostus
Kolm sammukest
SUB LUNA
ÖÖÕDE
ÜKSI JA VABA ehk DIALOOG TÄHTEDEGA
ehk POEET KÜLMETAB KLAASMÄEL
Leht 10
Vaimuvõit / Artisti epitaaf
Cogito
Leht 11
Linoollõige IV
Leht 12
Tähetundjad ja kirjatargad
Harjutused kitsa värava ees
Leht 13
Linoollõige V
Leht 14
Kolm kannatamist: Liblikas
Kapukas
Leht 15
LOODUSE KROON JA KUNINGAS ehk KUNIN
GAS MÕTLEB ehk COGITO ERGO SUM
HARJUTUSED KITSA VÄRAVA EES
Kapukas, järg
Ants Kulgur
Leht 16
Linoollõige VI
Leht 17
Linoollõige VII HALLELUUJA ehk KÕRGUSTES HÕLJUV, LAU
LEV JA ORELIT-MÄNGIV VANEM NAISSOOST
VAIM
Leht 18
P. S.
P.
Leht 19
Linoollõige VIII ENTEL-TENTEL ehk LÕPP HEA KÕIK HEA ehk
ROMAANITEGELASED OOTAVAD PENSIONEERIMIST
Memento
Sisukord
Leht 20
ÕNDSATE TAEVAMINEK ehk RUMAL LAPS
JONNIB JA EI TAHA JÄRGNEDA
kuninga tütar Kullake
(Ennemuistne jutt.)
Kirjutanud
fl. Tõnisson
™4>SS*'~
Tallinas 1884,
Trükitud kirjutaja ning wäljaandja kuluga.
Дозволено Цензурою. —Ревель, 19. Декабря 1883.
EivSV ТА
Kirjan <
с зиmi
а
..
7fU ii
32 ОбJ
Печатня 10. Гермеа въ Ревел*.
1.
Hundi pesast peastetud.
Kord elas kuningas, kes lahkuse, headuse, armas
tuse ja helduse pärast oma riigi alamate wastu, igalpool kiidetud oli; ka tema ülimaga auus ja armas
abikaasa oli nende asjade poolest tema sarnane. Aga
mis neid, kui ka mitmeid järele mõtlejaid riigi ala
maid kurwastas, oli see, et sellel auusal ning armu
lisel kuninglikul paaril lapsi ei olnud, kes nende auujärje ning waranduse oleks pärinud. —
Sell ajal oli meel wäga rohkeste suuri mõetmata
metsasid ja põhjatu palju piiramata laanesid, kuhu
sagedaste mitmed inimesed eksitusse langesimad. Et ülemal
nimetatud kuningas sagedaste jahil käis, sellepärast
juhtus ka temale tihti niisugust äpardust. Kord oli
ta oma selsilistega ja sulustega suure põlise läänesse
ära eksinud, kust nad mitmepäewalise püidmise ja katse
järele ei oskanud enam wälja tulla. Nende ümbrus
läks ikka imelikumaks ja isenäulisemaks: puud, lehed,
lilled ja rohi oliwad nii armsad ja ilusad, et keegi
oma elu sees niisugusid meel ei olnud näinud ega
kuulnud; et küll päikest ei nähtud, siiski oli puude
okste sees, rohus, maas ning ülewel suur walgus
malitsemas; waikuses ning soojuses woolaw lõhn tegi näl
jas ning janus olewaid eksitusse langenud jahilisi just kui
4
joobnuks ja uimaseks, et nad raskeste magama uinusiwad. Unest ülesse Lrkades nägiwad nad eneste
peade kohal puu oksa peal siidi- ning pärli-sulgedega
ehitatud ilusa suure linnu, kes julgeste nende peale
wahtis ja lahkeste helistatud lauluga nõnda pajatas:
„Auusad jahilised! Ma näen, et teile suur häda ja
õnnetus osaks on langenud. Teie olete endid juba
paar päewa wäljamineku püidmisega waewanud, aga
olete teadmata kombel ometi weel kaugemalle kõndi
nud. Sellest wõite aru saada, et teie ilma juhita
ei oska siit wälja minna. See koht, kus praegu ma
gasite — siit igale poole wersta kauguseni — on
minu armas ja waikne riigikene, kus ma oma ala
matega kenas elus ja rahulises olekus olen elanud.
Muidu oleks kõik asjad korras olewat, aga minewal
sügisel tungis „kiskja-hunt" oma kaaslastega, luba»
küsimata, minu riigisse, ehitas omale siia pesa ning
on halwade ja ülekohtuste tegudega meile palju kurwastust teinud ning südame walu walmistanud.
Paari tunni eest tõiwad nad kaks pisikest lapsukest
oma pesasse; need nutawad seal praegu haleda hää
lega. Teie olete wahwad mehed ning tublid kütid,
sellepärast julgen teid paluda: põrutage kurjad metsa
lised maha, peastke inimeste lapsukesed nende meelervalla alt ära ja lubage neid suureks kaswatada! Kui
teie seda tahate teha, siis juhatan ma teid eksitusest
õigele teele wälja."
Kuningas, kes lindude keelt mõistis ja sellepärast
kõigist ütelustest selgeste aru sai, awaldas ilusa linnu
juttu oma selsilistele ja lubas tema soowi hea meelega
täita. Kõikidel jahilistel oli seda kuuldes suur rõem.
5
Nad seatsirvad jahi-rsistad korrale ja ootasiwad ilusa
linnu juhatust. See aga palus neid weel pisut pea
tada ja ütles: „Teie olete kaua aega söömata ning
joomata olnud ja ei jõua sellkombel wõitlusele minna,
sellepärast muretsen ma teile enne keha kinnitust.
Sellejärele oli suur kahin ning mitmesuguste söö
kidega ja jookidega läidetud laud-lina, mida 12 walget lindu äärt pidi oma nokkade wahel hoitsiwad,
langes nende ette rohu peale maha. Road ning joo
gid oliwad wäga kosutawad ja maitsesiwad jahilistele
kümme korda magusamad kui muul ajal. — Peale
söömist otsiti metsa-muride pesa ülesse, peasteti ini
meste lapsed õnnelikult ning wigata ära ja saadeti
pahategijad surmale ohwriks. Sellejärele hakkasiwad
jahilised koju poole minema ja jõutsiwad, ilusa linnu
juhatust mööda, kes nende ees ühe puu oksa pealt
teise peale lennates rõemsaste laulis, poole päewalise
käigi järele tuttawa kohale wälja, kust nad teisel päerval koju sõitsiwad.
Et kuningal enesel lapsi ei olnud, siis wõttis ta
hundi pesast peastetud ilusad lapsed oma lasteks, las
kis neid kuninglikul wiisil üleskaswatada ja kõigesugustes taplustes ning teadustes õpetada.
Kui poisikesed suuremaks kaswasiwad, siis nähti,
et nad loomu poolest mõlemad terase tundmisega oli
wad, kes etteantud õppimistest kergeste wõitu saiwad,
aga siiski oli mõlemate wahel suur wahe, mille poo
lest uad nagu tuli ja wesi teine teise kõrwal seisiwad.
Et nende ristinimed kaswatajarel teadmata oliwad,
siis hüiti neid nende eneste elu awaldatud tegude jä
rele. Wanemat poissi, kes alati uhke, suureline, ise-
6
tujuline ning roallatü oli, kes igaühele meelepahandust tegi ja seal juures kawalal kombel oma süidi
püidis ära marjata, nimetati Uhkeluseks; tema
nooremat roenda aga, kes alati rõemus, lahke, helde
ja õiglane oli, hüiti RõemulusekS. Ka kuningas
ise pani poisikesi ning nende elu awaldusi suure hoo
lega tähele ja andis kaswatajatele nõuu, et nad Uhkeluse õpetamise kallal suurema hoolega ning mõistli
kuma meelega tööd teeksiwad. Aga selleaegne kasroatamise teadus oli siis alles niisuguses olekus, kus
pahad paised üksnes kepiga, piitsaga ning ,,urroaplaastriga" taheti ära parandada, sellepärast
ei saanud Uhkelusest mingisugust head; ta läks mõist
mata tuupimisest meel tuimemaks ja hoolimataks ega
wähendanud põrmugi oma paha tempusid. Hoopis
teine lugu oli Rõemulusega. Tema oli lahke ning
roiisipäralise olekuga kuninga ja kõikide inimeste mee
lest armas. Rõemuluse ligidal olles, temaga rääki
des ning tema armast olekut nähes, tundis kuningas
ennast roaga trööstitud, rõemsa ja rahulise oleroat.
Aastad ning päewad lendasiroad mööda, poisid
kasroasiroad suuremaks ja kangemaks, kuningas ise jäi
aga roanadusest roäetimaks ja nõrgemaks. Kui ta
roiimaks oma elu - päeroad lõpekorrale armas ruttaroat ja surma päeroa ukse ette jõudroat, siis tahtis
ta riigiülemad ning nöuuandjad kokku kutsuda ja Rõe
muluse kuningaks lasta kroonida. Ka Uhkelus sai
seda teada ja püidis nõuuandjate seas, kawalal kom
bel, omale sõpru slumitada, mis temal mammona abil
ka kaunis kenaste korda läks. Need sõbrad pidiroad
arroamise koosolekul asja nii kaugele ajama, et Uh-
7
kelus oleks saanud kuningaks kroonitud. Niisugusest
halwast asjast ning toimetusest ei teadnud roana ku
ningas midagit, maid armas kindlaste, et noore ku
ninga kroonimine kõikide poolt ühel- meelel, ruttu ja
rahulises olekus pidi saama ära õiendatud. Kui wäga
ehmatas ta aga ära kui kuulis, et suur hulk kokku
tulnud liikmetest Uhkelust soowisiwad kuningaks kroo
nida. Niisugune teadmata hoop oli tall raske ära
kanda. Ta nägi oma mõtte ja parema soowimise nurja
olewat läinud. Mis pidi ta selle parandamiseks te
gema? Kudas wiisi asju õiendama, et kõikide mõtted,
just kui loomulikult, ühele poole wajusiwad. Ta
mõtles waikselt ja otsis selleks parajat '.vahendit. Seal
lendas ilus lind, kes kuningliku jahi - seltskonna met
sast wälja oli juhatanud, nõuu- koja aknast sisse, istus
laest maha rippuma lühtre peale ja pajatas: „Anus
kuningas! Ma tundsin Teie mõtet, kuulsin nõuuandjate soowimist, mis nii heaste teie kui minu meelt
rahutuma olekuga täitis, nägin siis jälle teie igatse
mist, mis niisugust head nõuu söömis saada, kus kõi
kide mõtted — rahuga — parema ning kasulikuma
walitawa poole saaksiwad pöördud. Mina tean ja
tunnen niisuguse hea nõuu, sellepärast tulingi siia, et
seda Teile wõiksin kuulutada. Teie antke mõlemalle
walitamale kolm ühesugust proowi ette, nimelt: esi
teks peab kumbki niisuguse kuld-õuna koju tooma,
millega õerudes iga asi kullatud saab ehk kulla- ilul
hiilgama hakkab; teiseks pooletoobilise pudeli täie
kõige paremat mõdu, millest arwamata palju haamisid
ja pudelid wõib täita, aga mis siiski tühjaks ei saa;
kolmandaks niisuguse ilusa kuninga- ehk würsti-
8
tütre, kes kõikidest maapealsetest neiudest kõige ilusam
peab olema ja kes süllapikuseid kulla-karma juuksid
kannab. Kumb siis etteantud proowisi ja soowimisi
paremine jõuab täita — saab kuningaks." —
Koosolejad nägiwad küll ilust lindu ja kuulsiwad
tema kenat helkijat häälekest, aga ei teadnud mitte,
mis tema pajatamine pidi tähendama. Nad palusiwad
kuningalt, kes lindude keelt mõistis, seletust. Kui
kuningas ilusa linnu nõuu andmist sai awaldanud,
oliwad kõik kuuljad sellega rahul ja soowisiwad ühel
meelel, et nõnda pidi tehtama.
2.
Kingitud sõrmus.
Sellejärele kutsuti prinsid nõuu - kojasse, anti ot
suseks wõetud mõte neile teada ja küsiti, kas nad peaks
tahtma sellwiisil wõidu - õnne katsuda.
„Jah tahame!" hüitsiwad prinsid just kui ühel
häälel, seatsimad reisi-asjad malmis ja sõitsiwad meel
sellsamal päewal kodust wälja.
Paari päewalise ratsutamise järele nägiwad nad
mana halli habemega waese mehekese tee ääres istuwat, kes kassa ülesse poole tõstes neid haledaste pa
lus, et nad nii head oleksiwad ja teda hobuse selga
wõtaksiwad, sest tema jõud olla koguni otsas j. n. e.
Uhkelus sai pahaseks ja käritas: „Pea suu, sa
närukael! Niisugusid talupoja lurjusid tee äärest ülesse
noppida ja oma hobuse selga tõsta, oleks mull meel
wiimne töö enne surma! Minu pärast mädanegu ta
siia, kui La tahab!" ja sõitis rutuste edasi. — Rõe-
9
mulus aga hüpas hobuse seljast maha, rääkis wanakesega lahkeste, kinnitas tema närtsinud jõudu oma
reisi - taskust wõetud leiwaga ning joogiga ja tõstis
teda oma hobuse selga. Ehk küll wanakese kodu liig
kaugel ei olnud, siiski läks Rõemulusel teda toimendates ja koju wiies kaunis tükk aega ära. Lahkumi
sel tänas munakene teda awitamise eest ja kinkis te
male ilusa kuld sõrmuse üteldes: „Igakord, kui sull
mõnda äpardust on karta, hädaohtu oodata ehk head
nõuu tarwis, siis koputa kolm korda selle sõrmuse
Pihta, ta ütleb alati, mis sull tuleb teha ja annab
ka sagedaste ilma küsimata õpetust, sest ta näeb kõik
asjad ette ära. Tee aga igakord tema õpetuse järele!"
— Rõemulus wõttis kingituse suure tänuga wastu,
soowis meel wanakesele head termist ja ratsutas siis
rahulise südamega edasi. Suure teele wälja jõudes
ning sõitma hakates tahtis ta proowida, kas wanakese
kingitud kuldsõrmus ka nii ime-tark pidi olema, kui
temale oli seletatud. Ta koputas, õpetuse järele, kolm
korda selle pihta ja — imelik arusaamata lugu —
sõrmus häälitses ning pajatas: „Kallis ja auus prints
Rõemulus! Teie tahate oma wennale järele sõita, aga
ma annan nõuu, et Teie seda koguniste ei teeks;
tema jättis Teid põlgtusega siia maha ja waatab edespidi paha meelega Teie peale; ka kannab ta juba
ammust ajast kurja nõuu Teie wasta omas südames,
sellepärast hoitke temast üsna eemalle! — Paari tunni
lise sõidu järele lahkub tee kahte arusse, Uhkelus sõi
tis pahemat kätt suure laia tee peal edasi, aga Teie
walitage oma sõitmiseks parema käe poole pöörwat
kitsast teed, siis jõuate soowitamate asjadelle ja
—
10
—
sellega ühes Lulewiku õnne - Mwadelle ikka lähemalle."
Rõemulus uskus seda ja sõitis tema nõuu järele
nimetatud kitsast teed mööda julgeste edasi. Ta ei
olnud aga meel rniit werstagi edasi jõudnud, kui
temale tundmata pikk mees wastu tuli ja haledal hää
lel hüidis: „Oh, õnnetu inimene! Kes on Teid ometi
niisuguse surmama tee peale juhatanud? Kõik, kes seda
teed mööda on edasi sõitnud, pole enam eluga tagasi
tulnud. Ma annan Teile head nõuu: kui Teil elu
armas on, siis pöörge tagasi!"
Niisugust juttu kuuldes oli Rõemulus pisut kahe
wahel ning koputas, nõuu küsimiseks, jälle kolm korda
kuld-sõrmuse pihta ja sai wastuseks: „See mees, kes
Teiega räägib, on päris petis ja kelm, kes inimesi
õigelt teelt ära eksitab. Sõitke aga edasi! kuni mind
enesega ühes kannate, ei pea Teil mingisugust wiga
olema!" — Ehk küll pikk mees temaga meel püidis
rääkida ja teda tagasi meelitada, siiski ei hoolinud
Rõemulus sellest midagit, maid tegi kuld-sõrmuse nõuu
järele.
Kolme päewalise sõidu järele jõuudis La kõrge kalju
mägestiku juure, kust tee maemalisemaks hakas minema.
Kõige järsuma koha peal oü suur kindel raud wäraw
ja mürama ees kolm tugewat karu mähkideks, kes juba
eemalt sõitjale wastu hmtfiwad: „Tule, tule lähemalle! niisugune suu-täis on meil roaga moka järele,
sest meie pole mitmel nädalal enam liha saanud!"
— Rõemulus jäi sõrmuse nõuu järele 20 sammu
nendest eemale seisma ja hüidis: „Kui lugu nõnda
on, siis ei aita wastupunnimine midagit, aga teie
—
11
eneste asi pole ka mitte üsna selge. Hobusest ja me
hest saab kahele, aga kes teitest ilma jääb, on alles
teadmata. Et söögi juures riidu ega tüli ei tuleks,
sellepärast on tarwis, et teie enne wõidu-õnne katsute.
Siin ligidal kaswawad kolm suurt kuuske; nende otsa
ronimisega saagu awalikuks, kes wõitjaks ja kes kaulajaks jääb. Kes teistest kõige enne latwa jõuab,
saab hobuse, selle järgmine inimese, aga kõige wiimane
jääb üsna ilma. Ruttu proowile!"
Karud arwasiwad antud nõuust suurt kasu kaswattmt, uskusiwad seda ning hakkasiwad ametisse. Kuni
nad suure praginaga kuuskede otsa ronisiwad, wõtlis Rõemulus raud wärawa lahti, puges sealt oma
kabjakandjaga sisse, lukutas teda seestpoolt jälle kinni
ja sõitis tuhatnelja edasi. Seda ei olnud aga karud
rutulise ülesse ronimisega sugugi tähele pannud, maid
kui nad, üks warem teine hiljem, kuuskede otsast maha
jõudes meest ega hoost kusgil ei näinud, arwasiwad
teda tagasi olewat läinud. Sellegi pärast ei tahetud
seda nõnda jätta. Üks jäi wärawat wahtima ja kaks
wõidumeest rändasiwad pahal tujul ning suure wihaga
toodetud saaki otsima. Kui nad seda aga mitme tun
nilise wadimise järele kuskilt poolt ei leidnud, siis
keerasiwad nad — wäsinud ja higised — wärawa
juure jälle tagasi. — Aga mis sündis Rõemulusega?
Tema wärawast läbi-minek jäi karudelle küll teadmataks, aga sellegi pärast ei olnud tema häda päewad
ega wiletsuse tunnid weel möödas. Poole päewalise
sõidu järele jõudis ta teise niisuguse wärawa ette.
Seal oli kolm madu hoidjateks ja hüitsiwad eemalt:
wXuIe, tule lähemalle, niisugune suu-täis lähäb kaunis
—. 12 —
korda, sest meie pole enam mitmel aastal liha saa
nud!" — Rõemulus jäi seisma ning wastas: „Kui
lugu nõnda on, siiS ei aita wastupunnimine ega põ
genemise katse midagit, aga mis ma näen, teie eneste
asi pole mitte üsna selge; hobusest ja mehest saab
üksnes kahele, aga kes ilma jääb on alles teadmata.
Et söögi juures tüli ning pahandust ei tuleks, selle
pärast tehke enne wõidu-proowi! Siin ligidal on kolm
suurt kiwi hunikut; neid rutuste kõhtu neelates saagu
awalikuks, kes wõitjaks ning kes kautajaks jääb. Kes
kõige enne omaga otsale jõuab, saab hobuse, selle
järgmine mehe, aga kõige wiimane jääb üsna ilma.
Ruttu proowile!" — Maud wõtsiwad mehe nõuu
kuulda ja neelasiwad kiwid kõhtudesse, aga — kärrvaku äpardus! ■— suurest kiwi koormast oli wats
nii raskeks paisunud, et nendest keegi ennast asemelt
ära ei jõudnud liigutada. Rõemulus wõis wärawa
keelmata lahti wõtta ja edasi sõita. Et küll madu
sid enam tarwis karta ei olnud, siiski lukutas ta
wärawa seestpoolt tugewaste kinni. Pisut maad edasi
sõites nägi ta suure kotka taewa all keerutawat, kes
wiimaks ennast tema ette maha laskis, teda auusaste
teretas ja nõnda pajatas: „Auus prints Rõemulus!
Ma nägin, kuda Teie esimesest ning teisest wärawast
mõnusa nõuuga sisse peasesite ja olin selle üle rõemus, aga takistused ja hädad pole md möödas.
Pea jõuate kolmandama wärawa ette, kus Teil tõeste
rohkem ettewaatamist ja kawalamat arwamist tarwis
lähäb, kui esimeste juures. Kui teie minu nõuu jä
rele tahate teha ja mind omale abiliseks wõtta, siis
wõite wärawa wahi üle, kes kurjuse-riigi peremees
on, kergeste wõitu saada." —
13
—
Ilmas sünnib mõndagi. Kurjad, kadedad, üle
kohtused ja salalikud kannawad sagedaste maga riidid seljas ning meelitawaid sõpruse sõnu suus, aga
nende südames pesitab koguni teistwiisi mõte. Selle
pärast oli ka Rõemulus kotka jutu järele pisut kahe
wahel ja ei teadnud enne otsust anda kui sõrmuselt
sai nõuu küsinud. Seda nägi kotgas, sai tema mõt
test aru ja hakkas enesest rohkem rääkima ning sele
tama. Ta jutustas: „Minul on küll kotka küined,
tümad ja kuju antud, aga ma pole oma tegude poo
lest mitte niisugune kui teised. Minu päris nimi
on Õigus ning ininu pea pindmine on kurjust
kautada ja headust malitsema panna. Seda
tööd teen ma juba sündimisest saadik. Kord olen siin,
kord seal ja püian igas kohas, niipalju kui wõimalik
on, asja õiguse poole pöörda. Pimeduse riigi jüng
rid wihkawad mind kangeste ja püiawad mind ära
hukata, aga nende pahad nõuud on kõik nurja läi
nud, mis nad minu hääwitamiseks ette mõtsiwad. —■
Tänu taewa Taadile, kes seda kõik nõnda on lask
nud sündida!" —
Niisugune südamelik kõne oli Rõemulusel wäga
armas kuulda. Ta tänas kõnelejat pakutud abi eest
ja lubas teda — kui kuld-sõrmus seda oli soowinud — hea meelega oma abiliseks ja nõuuandjaks
wastu wõtta. Selle järele andis kotgas pisukese hõbe
karbikese Rõemuluse kätte ja ütles: „Katsuge ehk saate
wärawawahi selle sisse meelitada! Tema muudab en
nast suureks ning pisukeseks ja kiidab seda kõigile.
Ütelge temale, et Teie niisugust juttu muidu ei wõi
uskuda, kui mitte proowi ei näe. Nii pea, kui ta
14
karbikese sees on, olete Teie tema üle juba wõimuse
mees. Andke Teda aga siis kohe minu kätte! —
Ma hoian hakatuses ennast marjul, et ta meie nõuust
ja pindmisest aru ei saaks. Küll ma õigel ajal juure
lendan." —
3.
Pörglaste ots.
Rõemulus tänas kotgast meel kord hea nõuu ning
anni eest ja sõitis siis rutuga edasi. Wiie tunnilise
ratsutamise järele jõudis ta kolmandama mürama
juure, kus kümne aastase poisikese pikkune habemik
mehekene köndis ja suurt mõeka mööda maad enese
järel widas. Rõemulust nähes paisus ta hirmus suu
reks ning hüidis koleda häälega: „Tule, tule lähemalle, ma söön sind ühes hobusega oma köhusse!"
Rõemulus aga ei pannud seda hüidmist nagu tähe
legi, maid ütles lahke häälega: „Auus härra! Teie
olete põhjatu tark ning wõite ennast suureks ja weikeseks muuta, aga nii pisukeseks Teie ennast küll ei
saa teha, et minu tubaka toosi sisse wõiksite pugeda?"
— „Miks ei saa! Wõta aga oma tubaka toos wälja!"
karjus põrglane ja kahanes ruttu pisemaks.
Kuni Rõemulus toosi mälja tõmbas ja lahti wõtlis, oli ta juba kilgi kujuline, hüppas sisse ja hüidis:
„Sinu toos wõiks meel wiis korda pisem olla, siiski
oleks mull tema sees ruumi!" Rõemulus ei lausunud
selle kohta midagit, maid wajutas toosi kaane kinni
ja pani haaki. Selle järele lendas kolgas juure,
hõiskas korda läinud toimetuse üle ja neelas pahareti
ühes hõbe toosiga oma kõhusse........... .....
15
—
Siis astus Rõemulus wärawa juure ja pindis
teda lahti wõtta, aga see oli nii raske ja kõwaste
kinni, et teda liigutadagi ei jõudnud. Ta koputas
kuld - sõrmuse pihta ja küsis nõuu. See wastas:
„Auus prints! Teie peate oma jõudu suuremaks kaswatama, mis ka edespidi hädaste tarwis lähäb. Tei
sel pool wärarvat ning kalju müiri on suur lille-aed,
selle keskel kaswab kena õunapuu, millel kolm magust
õuna otsas ripuwad. Kes need õunad ära sööb,
saab nõnda tugemaks, et keegi tema wastu ei jõua
wõidelda. Laske kotgas neid ära tuua!" —
Kuni mägew lind õunade järele lendas, pajatas
sõrmus edasi: „Olge igapidi hoolas ja ettewaatlik,
sest nii pea, kui Teie wärawa lahti wõtate, tormawad järele jäänud pahareti jüngrid weel wiimase
jõuuga Teie kallale ning tahawad Teid surmata!
Hoitke aga wana jätisest maha jäänud mõek omas
käes, sest muu sõariist neid ei surma, kuid üksnes
see. Kui Teie nendega malmis olete saanud, siis
minge ilusasse lille-aeda, kust kotgas praegu õunu
toob, kõndige kolm ringi seal olema allika ümber,
wilistage kolm korda ja lööge wõidetawa mõegaga
kolm korda wastu mett, siis jõuate imelikul kombel
alla ilmasse, kus Teie weel palju hoolsam ja ettewaatlikum peate olema, kui siin. Seal pole teil küll
muuga tegemist kui üksnes pahareti pojaga, aga ta
on palju wägewam ja kangem ära wõita, kui mana
mees oli. Sellepärast jätke seal kamalus katsumata
— wõidelge wägewusega ja kõwadusega!" —
Selle aja sees oli kotgas juba tagasi jõuudnud.
Rõemulus sõi toodud õunad ära ja tundis enese liik
—
16
—
metes roaga suure jõuu oleroat. Mõek, mida ta enne
liigutadagi ei jõuudnud, oli siis kui õlekõrss ta käes.
Raske roäraro praksatas ühe ainsa tõmbamisega lahti.
Pahareti jüngred, kes hulga kaupa ta kallale asusiroad, hääroitas ta poole tunniga ära, kes hoobi sai,
see maha jäi. Ka kotkas oli temale selle laastamise
töö juures oma kõrva nokaga ja raudsete küinedega
tubliste abiks, ning tuli pärast roõitu teda kuni alli
kani saatma. Seal sooroifiwad nad rõemsa ning tä
nuliku meelega teine teisele head õnne ja lahkusiroad ära.
Rõemulus kõndis kolm korda allika ümber, roilistas kolm korda ja lõi moegaga kolm korda roee pihta.
Sellejärele paisus allika ase palju suuremaks ja roesi
sai laeroaks, kus sees Rõemulus just kui sulepatjade
peal istus ja alla ilmasse wajus. Sõidu-riistal nähti
tubli elu sees oleroat; ehk tal küll turvasid ei olnud,
siiski lendas ta alt ilma ruumis linnu kombel edasi,
kuni ta suure kristallist maja ette jõudis, mis nagu
hele päikene alt ilma roalgustas. Rõemulus astus
laeroast roälja, läks julgeste suurest trepist ülesse ja
astus eeskoja paremat kätt uksest sisse. Esimeses tuas
oli akna all lauud ja laua peal suur mõek, mis roanajätise mõegast roeel palju suurem ja raskem oli; akna
mõlemal pool kõrwal seisis roalgest klaasist joogi pudel
— parempoolse peale oli kirjutatud „Rammu-rohkendaja", pahempoolse peale „Rammu-roähenbaja". Rõemulus mõtles: „@ga küllus külluselle
kurrja ei tee!" jõi rammu-rohkendaja pudeli tühjaks
ning roalas rammu-wähendaja pudeli sees seisma wedeliku sinna asemelle, pani nad jälle endiste kohtade
—
17
—
peale tagasi ning tahtis teise tuppa minna. Sellsilmapilgul tuli müümisest uksest kolme peaga mees ähkides
sisse, hoidis ilust kuld keppi käes ja karjus kolme
häälega: „Kes sa oled, et luba küsimata julgesid minu
majasse sisse tulla?" Rõemulus wastas: „Mina olen
reisija, kes pealt- ja alt-ilma ime-asju tahab uurida
ja sellel mõttel mitmeid soomitawaid osakesi otsida,
mida ma aasta pärast koju pean wiima." Kuni ta
nõnda rääkis, astus kolme peaga mees akna
juure ning jõi rammu-rohkendaja pudeli sees olema
medeliku, mis, nagu teame, rammu-wähendaja oli,
wiimse piisani ära ja hüidis kurjustates: „Mina olen
alt-ilma würst ja ei salli seda, et wüetimad ini
mesed minu riigisse tulemad, sellepärast söön ma sind
ära!" ...........
„Tohoo, kolme peaga kohutaja!" hüidis Rõemulus,
„ma pole sugugi nii maeti, nagu Teie mõtlete! Kui
tahate, rcõime mõitlema hakata!" — „Ah, minuga
mõitlema hakata?" karrjus alt-ilma elukas pahal meelel
ja paisus paksemaks ning suuremaks. „Hakkame siis
ametisse! Kui sa mind jõuad ära surmata, siis wõid
kõik minu maranduse omale pärandada ja sinna minna
kuhu sa ise tahad. Aga kui mina sind mõidau, siis
ei saa ma sinust muud, kui üksnes kõhu täidet, nagu
juba nimetasin."
Wiimaste sõnade juures ajas ta oma suure suu
pärani lahti, sirutas pikad küined wälja ning tahtis
Rõemulust elusalt sööma hakata. See ei lasknud aga
seda mitte sündida, maid hakas tubliste mastu ja
pillas alt-ilma würsti, just kui taku koonalt ühest
kohast teise. Kui ta aga miimaks nägi, et niisugune
2
18
pillamine wastalisele mingisugust waewa ei teinud,
siis tõmbas ta laua peal olema suure moega ja
hakas wahwaste raijuma. Aga, oh imet! Oh häda
ning äpardust! Iga kord, kui ta kaks pead maha oli.
löönud ja kolmandamut raijus, kaswasiwad esimestele
uued jälle asemelle! — Rõemululusel tuli juba hirm
peale, sest tuba oli maha raijutud päid poolest saadik
täis, aga kolme peaga wastaline oli alles terme ja
küsis pilgates: „Pojuke, kas ei saa meel wõitu kätte?
Mikspärast sa nii ruttu kohkuma hakkad? Minu kullaning hõbeda-marandus on ometi jo maga suur. Miks
pärast ei wõitle sa wägewamine?" —
Rõemulus seisis mait ja mõtles.
„Mõtle nii palju kui sa tahad!" pajatas noor
paharett, „aga seda ma ütlen, kui sa ka kolm päewa
sellkombel tööd teeksid, siiski sa minust wõimust ei saa,
sest ega sull seda jõuudu ometigi ei ole, et sa minu
kolm pead ühe korraga jõuaksid maha lüia."
Wiimseid pahareti sõnu kuuldes läks Rõemuluse
meel rõemsamaks ning uus lootuse säde lendas ta
mõttest läbi. — Ta hakas uue puuga peale ning rai
jus palju tugewamine kui enne. Kord juhtus ometigi
niisugune kõma hoop minema, et kvik kolm pead korra
ga maha kukkusiwad.............
Sellejärele oli kange maawärisemine. Maja, kus
Rõemulus oli wõidelnud, tõusis lendu ning jäi wiimaks
peale ilmasse, kõrge mäe otsa seisma. Wõidetud wastalise otsast maha raijutud pead oliwad küll meel alles
tuas, aga need oliwad kõik kapsa peadeks ja tema keha
suureks kapsa juurikaks muudetud.............
Wõit oli käes. Süda rahul ning rõemus. Wii-
19
—
matte, kõige kurjem ning õelam waenlane oli lange
nud. — Röemulus tahtis teise tuppa minna, aga
selle uks oli nii kunstlikult kinni, et ta seda lahti
ei oskanud roõtta. Selleks küsis ta kuld - sõrmuselt
jälle nõuu, kes nõnda õpetas: „Wõta kuld kepp, mis
tolme peaga paharetil käes oli ja puuduta sellega iga
ukse pihta, kuhu sa tahad sisse minna, siis lähäwad
nad iseenesest lahti." — Küsija tegi nõnda ning jõu
dis sellkombel ilma roaemata teise tuppa, mis kulla
ning hõbedaga ja kõige muu kallima materjaaliga oli
kaunistatud.
4.
Leitud.
Seal oli palju ilusaid lappisid ja kastisid, mille
uksed niisamuti kunstlikult oliwad kinni pantud ja
kuld kepiga külge puudutates iseenesest lahti läksiwad.
Röemulus roaatas nad kõik läbi ja leidis, oma suu
reks rõemuks, ühe seest kuld õuna, millega külge
puudutates iga asi kullana hiilgama hakas; ning
pooletoobilise pudeli täie kõige paremat
mõdu, mis mitte ei wähenenud, kui sealt juurest
ära roõeti ehk mujale kallati, waid alati ühe tasa
täis seisis. Need asjad rõemustasiwad leidjat roaga.
Ta pistis nad taskusse ja astus kolmandamasse tuppa,
mis roeel palju ilusarnine ja toredamine oli ehitatud,
kui teine tuba; tema lagi ja seinad oliwad kristallist;
põrand marmorist; toolid, rooodid j. m. kullast ning
hõbedast; tekid ja padjad siidist ning sametist. Selles
tvredaste ja kalliste ehitatud tuas kõndis roaga nä
gus neitsi, kes kõikidest maapeal-
—
20
—
feteft neiudest kõige ilusam oli ja
s ü l l a p i k u s e i d kullakarwa juuksid
kandis. Rõemulus oleks tema silmitsemiseks omale
mitu paari silmi soowinud; nii suur oli neiu kena
dus. Aga kui ta meel oma peastjale lahkeste teretates wastu tuli, temale kätt pakkus ja teda südame
likult tänas, siis tundis Rõemulus ennast just kui
kõige kaunimas Paradiisis olewat..............................
Ka Kullakesega, nõnda oli ilusa neiu ehk maa
pealse inglikese nimi, ei olnud tundmuste poolest lugu
teisiti. Tükk aega läks neil niisuguses maitses taewalikus olekus mööda, enne kui jutt alustas, milles
nad oma elulugusid ja imelikka juhtumisi teine teisele
awaldasiwad.
Kullake oli Heldela kuninga wanem tütar, keda
kolme peaga paharett paari nädala eest tema isa ma
jast oli ärawarastanud ja keda tema leinajad wanemad ning sugulased juba surnud arwasimad olewat.
Rõemuluse küsimise peale: „Millkombel sai paharett
Teid ära tuua?" jutustas Kullake nõnda: „Kord ja
lutasin ma ilusamas roosiaedas, kust weikene ojakene
läbi moolas, mille kaldal kõiksugused rohud kauniste
kaswasiwad. Neid waadates tõusis minu ümber järsku
hirmus kange tuul, mis mind lendu tõstis ja just
kui sulepadjade peal edasi kandis, kus ma uimastawas palamuses magama uinusin. Kui ma jälle ärka
sin, siis olin ma siin tuas, kust Teie mind leitsite.
Ehk mulle siia küll kõiksugused head söögid ning maitsewad joogid käite kanti ja mitmesugusid asju ajawiiteks anti, siiski oli minu siin olemise aeg hirmus
igaw ja piinlik. Ma trööstisin ja lahutasin oma meelt
21
kõige kaunimate lauludega. See ei olnud aga sugugr
pahareti meele varast. Igakord, kui ma laulma hak
kasin, põgenes ta eemalle. Küll maenitses ja ähwardas ta mind, et ma laulmise pidin maha jätma, aga
ma et kuulanud sellest midagit, maid tahtsin ennemalt
surra, kui säärase eluka mäng olla. Sellepärast wõttis ta kindlaks nõuuks mind surmata ja just
täna oleks minule see hirmus tund kätte jõudnud.
Aga siin tulite Teie, kui kaitseja ingel ja peastsite
mind surma suust ära...... Tänu, tänu! Tuhat
korda tänu Teile selle hea teu eest!" —
Et noored inimesed jutustates ning rääkides teine
teist tundma oliwad õppinud ja et nende armastus,
nagu eespool juba nimetasin, kõige taewalikuma astme
peal lehwitas, siis pole sugugi imeks panna, et Rõemulus ilusa Kullakese oma pruudiks kihlas, kus nad
teine teisele surmani kestwat truudust tõutasiwad ja
seda tõsise suu andmisega, kui kõige kindlama pitseri
märgiga jäädawaks kinnitasiwad. —
Kolm etteantud ja soowitud wõidu-proowi asja
oliwad küll juba leitud, aga et tähendatud päewaks
meel rohkem kui kolmweerand aastat aega oli, selle
pärast ei mõtelnudgi Rõemulus koju minemise peale.
Esiteks tahtis ta kristallist maja läbi kõndida ja paha
retilt wõidetud waranduse üle waadata, siis Heldela
kuninga ehk oma tulemase äiataadi ülesse otsida ja
tema kurbtust kustutada.
Toredaste ehitatud tuba, kust La ilusa neiu Kulla
kese leidis, oli selles järgus wiimane. Sellepärast
läksiwad nad eeskotta tagasi ning astusiwad sealt otse
kohe teisele poole edasi. Esimesest tuast leitsiwad nad:
—
22
tuld-wile, rulli keeratud laud-li na ja pika
tahe teraga moega. Rõemuluse küsimise peale
pajatas kingitud sõrmus nõnda: „Kuld wilet puhu
takse suurte tööde toimetamise juures, mis inimeste
jõuust kaugelt üle käiwad, nii kui: mägesid asemelt
ära tõsta, järmesid kuimaks teha, teesid meredest ning
jõgedest läbi teha, linnasid ning suuri majasid ruttu
rvalmistada j. n. e. L a u d - l i n a on söögi walmistaja, kes oma peremehele igal ajal nõnda rohkeste
ja nii palju toitu annab, kudas see soowib. Kahe
terast mõeka tarwitakse sõa ajal; kelle päralt see
mõek on, sellel
pole tarwis mehi sõtta wiia, maid
saatku teda üksi; temal on nii suur jõuud, et ta ühe
ainsa tunniga mitmed tuhanded ära surmab." — Teie
rvõitsite nende peremehe ära, sellepärast on siis need
asjad, kui ka kõik tema muu warandus Teie oman
duseks langenud.
Wiige kõik, mis Teie siit leiate,
enesega ühes ära!"
Et Rõemulisel ja tema pruudil Kullakesel kõhud
tühjad oliwad, sellepärast taheti laud-linaga proowi
katsuda, et tema headust ja tulu tunda saaks. Rõemulus pistis kuld-wile taskusse, lautas lina laua peale
laiali ja ütles: „Ma soowin, et siin kahe inimese
jauks sööki ning jooki oleks!" — Alles oli soowimine
awaldatud, kui juba laud mitmesuguste roogadega
ja jookidega täidetud sai. Niisuguse leiduse üle oli
mõlematel hea meel, nad istusiwad juure ja hakkasiroad rõemsaste sööma.
Pärast sööki läksiwad nad edasi. Teisest tuast
leiti: kaheksa kasti täit hõbe raha,
palju kallimat seltsi kiwisid ja pär-
—
23
I i t e f i; kolmandamast aga: kuus kasti täit
paremat kullda, 300 siidi-, 100 sa
meti- ja 2 0 0 kalewi-kangast.
Peale
nimetatud leiduste oli meel wäga palju muid ilu-asju
ja kallist maja kraami. —
Kui kõik tilad oliwad läbi käidud ja warandused
waadatud, siis astusiwad Rõemulus ja Kullake wälja
trepi peale, kus esimene leitud kunst - wilet puhus ja
hüidis: „Ma soowin, et meil niisugune õhu sees lendaw laew oleks, mis meid kõige leitud warandusega
Heldela kuninga õuele müks!"
Paari minuti pärast oli soowitud sõidu-riift ukse
ees. Rõemulus puhus jälle wilet ja soowis et kõik
warandus laewas oleks. Kui see oli sündinud ja ne
mad ise ka laewa istunud, tõusis kunstlik sõidu-riist
ülesse ja lendas nagu lind taewa ning maa wahel
edasi. — Ülemalt oli ütlemata imelik ilus alla waabata; külad, mõisad ja kihelkonnad paistsiwad, omas
olekus, sõitjatele warjamata silma; waesed talunikud
harisiwad nuttes ja õhkades mõisa põlldu, mille tänuks
ning tasumiseks kubja kepp nende turjadel tantsis ja
nende omad põllud kodus harimata pidiwad seisma,
kus naised ja lapsed nälja-hädas nutsiwad ................
Niisugune hale pilt kurwastas Rõemulust ütlemata
walusalt. Ta jättis oma lendama laewa paksu pilwe
peale seisma ning hüidis walju häälega, nõnda, et
taewa lautuse suur ruum, mis tema hääle weel tuhatkorda suuremaks muutis, hirmus wägewaSte wastu kostis:
„Teie isandad ja ihnused, ärge tehke wähematele
liiga, waid auustage neid kui oma wendil
Pidage meeles, et kõik inimesed wägewa Looja
—
24
—
loodud lapsed on, kes wiimsel päewal iga ühe
käest tema tegude üle aru nõuab! Mis wastust
wöite teie siis oma kurja ning ülekohtuste toime
tuste wabandamiseks anda? — Jätke tänasest
päewast saadik õelus, kurrjus ja ülekohus maha
ning elage kui wermad teine teisega, siis on
Jumalal ja inimestel teitest hea meel!" Nende
sõnade järele wõttis ta omast laewast hulga hõbe raha,
puistas tööliste sekka maha, üteldes: „Makske sellest
omad mõlad ja ostke näljastele leiba!" — Töölised
röemustafiwad suure kingituse üle, aga nende isandad
oliwad nõnda uimaseks põrunud, et nad kolmel püewal
oma asemelt ülesse ei wõinud tõusta. ■—
Sellesarnast lugu sündis meel mitmes kohas, enne
kui Heldela riik nähtawalle ilmus. — Seitsme päemalise õnneliku sõidu järele jõutsiwad Röemulus ja Kullake
soowitud kohale, kus neid ütlemata suure rõemuga
ning auustamisega wastu wõeti. Heldela kuningas
laskis omas riikis igalpool kuulutada, et tema kadunud
tütar on leitud, ära peastetud ja õnnelikult koju toodud,
ning walmistas suure rõemu pidu, millest kõrk ülemad
ja rahwa wanemad osa wõtma^ paluti.
Aga takistus tuli wahele. Õelus, Heldela kuninga
kõige mihasem waenlane, sai rõemu pidust teadust ja
kuulis ka, et kadunud tütar Kullake enesega palju
kulda, hõbedat ja kõiksugu kallist warandust olla koju
toonud. See äratas tema südames kurja mõtte ja
sõa himu põlema. Lühikese ajaga kogus ta suure
hulga sõawäge kokku ja tuli öösel nendega Heldela
linna juure. Niisugusest, öö ajal järsku peale tungi
misest, oliwad linna rahwas wäga kohutatud ja hirrmu
—
25
—
ning kartust täis. Heldeta kuningas tahtis oma sõamäe kokku kutsuda ning wastu-wõitlemisele walmistada,
aga Rõemulus keelis ära ja ütles: „Selle tühja asja
pärast ei ole tarrois sõa-mehi waewata. Antke nad
minu hooleks, ma toimendan neid üksi pärni ära!"
Et kuningas teda kui wappert meest tundis ja temast
malmistatud toimetusi teadis, sellepärast oli ta tema
nõuuandmisega täitsa rahul ja laskis sõnumikkudega
linna rahwast waigistada, et nad hirmu ning kartuse
kautaksiwad.
Kui Õelus paljalt ühe mehe nägi eneselle wastu
tulewat, siis armas ta, et Heldela kuningas ennast
ilma sõata tema alamaks annab ja nägi juba omas
ahnuse maimus, kudas kulla- ning hõbeda-warandus
tema kätte toodi........... .. Aga kui hirmus wihaseks ta
sai, kui kuulis, et asjad hoopis teist wiisi oliwad,
sest Rõemulus kuulutas: „Kui teie minu nõuu kuulda
wõtate ja siit riigist nõnda tagasi lähäte, et teie.
kellegille mingisugust kahju ei tee, siis jääte kõik elama,
aga kui mitte, siis langete surmale ohwriks!" Õelus
sai neid sõnu kuuldes hirmus wihaseks, tampis jalga
wastu maad, käskis Rõemulust puruks raijuda ja siis
linna tormi-jooksuga ära wõtta. — Kui Rõemulus
nägi, et head nõuu wastu ei wõetud, et rahu pakku
mine meeletumal kombel jalge alla tallati ja ka tema
enese elu püiti lõpetada, siis tõmbas ta leitud
ime-mõega tupest wälja, käskides: „Raiu nad kõik
maha!" ..................
Mõek halas ametisse, meeste nupud kukkusiwad
nagu kapsa pead maha ning paari tunni pärast oliwad
werehimuline Õelus ja kõik tema sõamehed surma und
26
puhkamas. — Rõemulus wõttis kuld wile taskust,
puhus seda ja hüidis: „Ma soowin, et waendlaste
surnu kehad saaksiwad maha maetud, aga nende sõa riis
tad, hobused, wankrid ja kõik moon linna wiitud!".......
See sündis.
Tagasi tulles wõeti Rõemulust suurte auustamistega wastu. Heldeta linna ja riigi rahwad saiwad
tema ime-teust teadust. Igalt poolt saadeti saadikud
teda tänama ja temale mitmesugusid kingitusi trumm.
Aga Rõemulus ei tahtnud midagit wastu wõtta ja
ütles: „Olge rahul! Selle eest, mis mina teile tegin
ja weel edespidi tahan teha, ei nõua ma omale mingi
sugust tänu ega tasumist!" —
Pärast seda andis ta oma äiale nõuu, et see sõawäe koju saadaks, sest nii kaua, kui tema seal olla,
ei olewat tarwis suurt sõa meeste hulka koos hoida;
ka olewat soowitaw, et sõa mehed wahel lahutust ning
wabadust saaksiwad. Seda nõuu täideti.
Heldeta kuningriigi pealinn ei olnud nii fuur ega
ilus, kui teistel ümberkautsetel riikidel, sellepärast tah
tis Rõemulus teda suurendada ning ilustada. — Arm
sal ning ilusal Lehekuu päewal, kui kuninglik perekond
kõrgel kohal, kuhu pealinn kõige majadega ning aeda
dega ära paistis, jalutamas oli, püidis ta oma nõuu
korda saata. Ta puhus kuld-wilet ja hüidis: „Ma
soowin, et Heldeta kuningriigi pealinn kõikidest maa
pealsetest linnadest kõige suurem ja kõige ilusam oleks!" —
Selle soowimise järele langes paks udu maha,
taewa lautusest ning maa pinnalt kostsiwad imelikud
hääled kuuljate kõrwu: pillimehed mängisiwad lõpmata
ilusaid lugusid, linnud laulsiwad, koerad aukusiwad,
—
27
weised amusiwad, hobused hirnusiwad j. n. e.; peale
nende kuuldi tublit wangerte mürinat, hooste kapjade
laginat, kiwide müdinat, palkide kolinat, wete muli
nat j. p. m. —
Tunni aja pärast lahkus udu jälle ära, päikene
hakas selgeste paistma ja pealinn säras kaunil kena
dusel ning kultsel hiilgusel kümme korda suuremalt
ja tuhat korda toredamalt kui enne. —
Sealt koju sõites ilmus jalutajatele jälle isemoodi
ime kuuldawalle. Linnas olejad inimesed rääkisiwad
just kui ühest suust, et ilma ots olewat käes olnud,
linna suuremaks ning ilusamaks muutnud, aga kõiki
inimesi ilma wigata elama jätrntb j. n. e. — Warsti
juhatati aga eksinud ja asjast arusaamata inimesed
jälle õigele teele, kautati ebausklikud arwamised ära
ja ei lastud neid mitte sellwiisil ega nii kaua sogase
mee sees supleda, nagu meie päiwil seda tehakse...........
Rahwale auti taieste teada, millkombel ja kudas wiisi
kõik ime oli sündinud. —
Pärast seda lugu ei tulnud enam minigisugust
iseäralist asja ette. Rõemulus elas oma armsa ja
kalli äia majas waikselt ning rahulikult, kuni koju
minemise aeg kätte jõudis, mill teda suure auuga
minema saadeti. Kullakesele anti wanemate poolt
palju warandust ja teenijaid kaasa. Kõik oliwad rõemsad ning rahulikud. Rõemulus jõuudis wiis tundi,
waremalt koju, kui tema wanem mend Uhkelus.
—
5.
28
Uhkelrrse Ш*ШИ
Rõemulust maha jättes ja suurt teed mööda edasi
sõites jõuudis Uhkelus wiimaks, mitme päewalise rat
sutamise järele, suure maja juure, mille ligidalle teist
sellesarnast jälle ehitati. Halwaks arwatud kehwad
inimesed oliwad selle walmistajad; nad ohkasiwad
raske ikke all ja aurasiwad higist, millele kubja kepp
ja piits meel jätku andis. Ka maja peremees, ise
sugusest ilmast tulnud elukas, kellel õelus, tigedus,
ülekohus ja uhkus ülemaks omanduseks oliwad, seisis
ise juures ning teda nähti timuka sarnasest wähemate
nuhtlemisest rõemu tundwat................. Sellesarnast
pilti nähes oli Uhkelusel suur hea meel. Sinna ma
jasse tahtis ta sisse minna ja sealt oma asjade toi
me saatmiseks nõuu küsida, sest ta mõtles, nagu nüidki
weel mõned lühikese mõttega ja hoolimata inimeseloomakejed arwawad, et üksnes niisugustel
isandatel, kes orjade ihu alati siniseks
pargiwad, rohkeste tarkust pidada olema.
.............. Maja peremees, nimega Kurrjus, wõttis
Uhkelust toredaste wastu. Kui wiimane esimesele oma
elu- ja reisi-lugii oli jutustanud ning ka seda nime
tanud kuhu ja mikspärast Rõemulus temast maha oli
jäänud, siis toorustas Kurrjus kurjal kulmul: „Ah
fooo! Nemad tahawad siis santide aitajat kuningaks
teha ja ei mõtle sugugi selle peale, et niisugused lur
jused kepi ning piitsa wäärt on, et sellel, kes neid
aitab, terwet meelt ega mõistust ei ole........... Kui
Rõemuluse sarnased mehed peaks kuningateks saama,
Liis lõpeks meie suguste hea elu ruttu otsa. Sellepä
—
29
—
rast peate usin ja hoolas olema, et wõit mitte tema
kätte ei langeks. Ette antud roõidu - prooroid on kõik
rasked saada ja neid ei wõi muidu leida, kui üksnes
kunstniku ning nõia abiga. Ma tean aga ühe niisu
guse nõia. See rändas hilja aja eest feia ning elab
praegu minu maa peal. Ta on maga kamal ja oskab
alati niisuguse asja juures nõuu anda. Peale selle
tahan ka mina Teile igal pool ja igal ajal nõuuks
ning abiks olla. — Santide sõbrad ja wähemate
ülendajad pearoad kaduma! — Kui niisugustd
lontrustd ja töö-nnijasid auustama hakatakse
ja kõigesuguste õiguste osalisteks pikitakse teha,
mis siis meile weel järele jääb?
Niisugune jutt rõemustas Uhkelust õieti rohkeste,
oli just kui tema oma suust räägitud awaldus, ja ta
jäi Kurrjuse juure kuueks nädalaks mäsimust puhkama.
Selle aja sees sündis seal palju imelikka toimetusi,
millest õelad isandad rõemu, aga rnähemad hirmust
roaema, liig rõhumist ja kurwastust tundsiwad...........
Kuue nädalise laisklemise järele hakas Uhkelus
proowisi otsima. Kurrjus tuli temale seltsiliseks ning
awitajaks. Kõige enne minti nõia juure, awaldadi
soowisi ja kästi katsuda, kas temal peaks wõimalik
olema ette antud proowi asju muretseda. Nõid oli
rikkaid isandaid nähes rõemu poolest just kui meelest
ära. Ta mõtles: mida toredamad abi-otsijad, seda
suurem maks ja segas hoolega oma tarkuse-aida aa
bitsa lehti, silmitses rotina kirja ning pajatas: „Kuld
õuna ja mõdu pudeli room ma teile kolme päeroa
pärast kätte muretseda, aga kolmandamat roõidu-prooroi
peate ise otsima, kus juures mina teile üksnes abiks
30
—
ning nõuuandjaks mõin olla." — „Ah, kolmandamast pole wiga, kui aga esimesed kätte saan!" hüidis
Uhkelus, andis nõiale 10 rubla käerahaks ja käskis
nimetatud asjad kolme päewa pärast Kurrjuse majasse
oma kätte tuua.
Kuni sortsilane lubatud asju muretses, walmistasiwad Uhkelus ning Kurrjus pikema teereisile, kuhu
ka teda nõuuks ning abimeheks kutsuti. — Sellejärele algas kibe kuulamine ning suur sõitmine. Mit
med kuninglikud ning würstlikud majad kõnniti kosja
soowiga läbi. Sagedaste juhtus, et mitmes kohas
Uhkelust wäimeheks oleks wõetud, kui ta mitte kõige
ilusamat nägu ja süllapikusid kullakarwa juuksid ei
oleks soowinud. Sellmiisil läksiwad nädalad ja päewad mööda, koju mineku aeg jõuudis kätte, aga kol
mas wöidu-proow oli Uhkelusel ikka meel leidmata.
Ta oli õieti pahane iseenese ja teiste üle, sellepärast
jäiwad abilised ka palgast ilma. Kurrjus ei hoolinud
sellest küll midagit ega hakanutgi pärima, aga nõid
nõuudis ometi; ta oli jo temale kaks wõidu-proowi
asja muretsenud ja kolmandama otsimiseks kolm-weerand aastat aega wiitnud ning imema näinud. Kui
aga Uhkelus tema pärimisest midagi ei hoolinud, siis
läks ta paha meelega oma majasse ja ähwardas kätte
tasumist............... ..
Oh sa õnnetu ja kangekaelne Uhkelus! Oleksid
sa ivähägi õigust armastanud ja wühemaid mendasid
ka inimesteks pidanud, sinu õnn ei oleks mitte nii
halw olnud. +—
„Wõtku neid punane pärgel ja sinine sada!" ki
rus Uhkelus pahal meelel ning kihutas koju poole,
31
kus juures ta iseeneses nõnda mõtles: „Mis minul
mõimalik ei olnud, seda ei wõinud ka Rõemulus
mitte leida; wõib olla, et ta ka kuld-õuna ja mõdu
pudelit pole saanud, siis on wõit ometi minu ning
mina saan kuningaks! Aga siis tahan ma alles näi
data, mis ma room teha! Witsad ja kepid, mis nüid
juba kadumas on, pearoad jälle roõimule tõusma ja
talu-taatide turjal tantsima. Rõemulus ja tema sõb
rad pearoad minu riigist siis koguni roälja minema
ja häda iga ühele, kes minu ees ennast põrmuni ei
alanda................. "
Niisugusid mõttid korrutates oli ta sinna kohale
jõudnud, kuhu ta tulles Rõemuluse maha jättis. Seal
keerutas järsku suur tuule pöörd tema ümber, ta lan
ges ühes hobusega maha ning jäi raskeste magama.
Kui ta paari tunni pärast ülesse ärkas, siis leidis
la, et kuld-õun ja mõdu-pudel kadunud oliroad. Ta roaatas ümberringi, aga kuskil pool ei
olnud kedagit nähä. Tuule hoog puhus üle tema
pea ning ta kuulis kõrgelt neid sõnu oma kõrroadesse
kostroat: „Mikspärast pidasid sa roähemaid
roendi liig alatuks? Mikspärast mängisid
sa ülekohtuga ning roalskusega? Et sa õi
gust, headust ja au usu st oled maha jätnud,
sellepärast on õnn ja õnnistussulleselga
pöörnudning sinu st ära taganenud. — Kudas lükkad nõnda lähäb, kudas tõmbad,
nõnda tuleb. Igaüks oma õnne sepp. —
Ülekohus ei seisa kottis." Ehk need sõnad
Uhkelusele tema omadusi küll meele tuletasiroad ja
nrusaadaroalt näitasiroad, mikspärast temale niisugune
32
kitsikus oli tulnud, siiski ei hoolinud ta sellest midagit, ega mõtelnud meele parandamise peale, maid is
tus hobuse selga ja ratsutas pahal tujul koju poole,
kus teda juba oodati. —
6.
Wõidu proowide awaldamme.
Ehk Uhkelus küll midagit koju ei olnud toonud,
siiski ei jätnud La oma paha tempusid seisma, maid
püidis igal pool, kus mähe mõis, segadust sünnitada
ja Rõemulust kahtlaseks teha.
Riigi ülemad oliwad kõik kokku tulnud ja ootasiwad wõidu proowide awaldamist. Uhkelus teadustas,
et tema ühte ainukestki soowitud proowidest ei olewat
wõinud koju tuua, et niisugusid asju ei wõiwatgi
keegi leida; see olewat kõik mõtlemata tegu olnud, et
neid sähärduste asjade pärast kodust wälja saadeti
j. n. e. — Aga kui Rõemulus kuulutas, et tema
kõik kolm etteantud wõidu - proowi koju toonud, ja neid
koosolejatele nähä lubas tuua siis hüidis Uhkelus: „Mitte
siin, waid suure rahwa kogu ees peab proowisid näi
datuma l" Sest La mõtles Rõemuluse toodud proowid
kunstlikul kombel walmistatud silma - petused olewat,
mida üksnes tuas wõimalik olla näidata, aga lageda
wälja peal mitte. Seda soowisiwad ka mitmed üle
mad ja wiimaks oliwad kõik selle poolt, et Uhkeluse
nõudmine täide lähäks. Rõemulus sai roaga heaste
aru, mis mõttega seda ettewõtet igatseti, sellepärast
ütles ta: „Minu koju toodud wõidu-proowid on täieste
loomulikud ning kestwad, ma room neid igal pool
33
näidata, olgu tuas üksikute ees ehk lagedal kohal hulga
rahwa nähes! Antke aga rahwale käsku, et nad kokku
teawad tulla!"
Kolm päewa määrati mahe-ajaks ning rahwa
kokku kutsumiseks. Alles neljandamal päewal pidi näi
tamine allgama. Käsud saadeti igale poole wälja ning
kutsutawaid wajus kui murdu kokku, sest kes ei tahaks
mitte imet näha.
Kõige esimene näidetaw asi oli kuld õun, mil
lega õcrudes iga asi kulla ilul hiilgama hakas. Peale
wühemate asjade õerus Rõemulus temaga ka kuning
likku elumaja, mis paari minuti järele maapinnast
kuni kõige kõrgema torni tipuni ennast kallima kulla
karwaliseks muutis. Kui aga Uhkelus selle kuldamise
üle laitust awaldas ja koosolewa rahwale püidis se
letada, et see mitte jäädaw ei olewat, waid lühikese
aja pärast jälle ära kaduwat, siis hüidis Rõemulus:
„Tema arwamine ei ole sugugi tõsi! Mis ma olen
kuldanud, jääb nii kaua kulla ilul hiilgama kuni
maja seisab. Peale selle wõin ja tahan, kui koosolejad seda soowiwad, tunni aja sees uue, suure ja
ilusa kuningliku lossi täieste puh ta st
kullast walmis tada ning selle linna küm
me korda suuremaks ja tuhat korda tore
damaks muuta, kui ta praegu on. —
Et kellegil selle wastu mingisugust ütlemist ei
olnud, waid et kõik suure himuga imet tahtsiwad nähä,
siis puhus Rõemulus kuld wilet ja hüidis: Ma soowin,
et minu lubamine kuninglikust kuldlossist ning linna
kümmekorda suuremaks ning tuhat korda toredamaks
ehitamisest tõeks lähäks!".............
3
34
Seda kuuldes pesitasiwad imelikud mõtted ja arrnamised koosolejate peades. Mõned maata jtroab waikselt
ümber-ringi ja ootasiwad kuulutatud ime ilmumist.
Teised arwasiwad töutuse naeru wäärilise ning tühise
etemat j. n. e. — Pea nägiwad aga kõik, kudas maja
maja järele juure ilmus ja linn silma nähtawalt
suuremaks kaswis ning toredamaks ilunes. Tunni aja
pärast oli kuninglik kuld loss malmis ja linn kümme
korda suuremaks ning tuhat korda toredamaks saanud,
tui ta enne oli olnud. Ilu oli igal pool nii suur,
et rnaatajatel nägemine tahtis kustuda.
Uhkeluse suu oli selle järele just kui lukkus. Ta
ei tohtinud niisugust ime-tööd nähes enam midagit
rääkida — tema lootus oli kadunud..................
Teine näidetarn rnõidu-proorni asi oli pooletoobilise pudeli täis mõdu, millest igaüks
mõis juua ja palju nõuusid täis täita, aga mis siiski
otsa ei lõpnud ega ei kahanenud. Selle imäeu juures
ei olnud keegi enam kahtlane.
Kui kõik magust keele-kastet oliwad maitsnud ja
tema headust tunnistanud, siis tõi Rõemulus oma
kolm andam а rnöidu-proorni — ilusa Kullakese —
nähtarnalle, kes maa pealsetest neiudest ehk inglitest
kõige ilusam oli ja kes süllapikuseid kulla karma juuksid kandis.
Rõemulus oli etteantud soowimised taieste täit
nud ja niisugused proowid koju toonud, nagu taheti
— ta oli sellega Uhkeluse wöitnud ja kuningaks saanud.
Kellegil ei olnud enam mingisugust rvastu rääkimist,
maid kõik ülemad ning alamad tunnistasiwad temale
— 35 —
oma rahulolemist ja õiskasiwad: „Elagu meie noor
kuningas Rõemulus ja tema kallis kaasa Kullake!"
Selle järele algasiwad toredad pulmad, mille
wäärilifi Aadama ning Eewa laste seas, enne ega
pärast ei ole nähtud. Kõigil riigi inimestel oli 14-ne
päewane ilus pidu, kus sõõki ning jooki nii rohkeste
oli, kudas aga meel iganes mõis soowida. Ja mis
шее! enam, selleks ei teinud keegi Lööd ega näinud
maewa, maid seda toimetas Rõemulus leitud laud
lina abil. Ka kuuldi igas linnas, igas külas ja igas
majas wägewat ja ilust moosekantide mängimist ja
laulikute lahket laulmist, ehk ka neid küll keegi oma
silmaga ei näinud. —Pärast pulmi parandas Rõemulus suure hoole ja
wahwusega riigi rahwa elujärge. Igal pool awitas
ta waesid ning kehwemaid teistega ühesuguse järje
peale, nõnda, et tema rahwa seas ühtegi santi ega
waest ei olnud, waid kõik elasiwad kui tublid ja jõu
kad kodanikud. Riigi rahwa tarkus kaswas ruttu
nii suureks, et kõigist ümberkautseist maadest inimesed
nende osawust waatamas ning kuulamas küisiwad. —Aga mis sai Uhkelusest? Uhkelus olla Rõemuluse
pulma päewal nõnda ära kadunud, et teda pärast
enam keegi et olewat näinud ega kuulnud . . . Headus
woidab, kurjus kautab.........
Kuningas Rõemulus elas oma ilusa ja armsa
Kullakesega õnnelikus elus wäga manaks, nägi oma
laste-lapsi mitu põlwe ja uinus wiimaks, nagu kõik
õiglased ning armulikud inimesed, waikselt ning rahu
likult igaweje une-rüppesse magama.
VaataWali äiataat.
Tõeline perekonna lugu, mis armas...Wali äiataat.
Tõeline perekonna lugu, mis armas ja õpetlik
on lugeda.
Eestikeelde toimetanud
Head sõbrad.
Tallinnas.
Trükitud M. Tõnissoni kuluga.
SM
alt mataat.
Tõeline perekonna lugu, mis armas ja õpetlik
on lugeda.
Eestikeelde toimetanud
Head sõbrad.
Trükitud M. Tõnissoni kuluga.
Дозволено Цензурою. — Дерптъ, 12-го Октября 1889.
ENSV ТА
Kirjandusmuuseumi
Arhiivraamatukogu
Trükitud H. Mathiesen'i kirjadega Tallinnas 1890.
Wali äiataat.
1.
Londoni linna Belwedere uulits teeb Waterloo silla lähedal kaunis suure kõweruse, sest
et ta poolringis ümber suure, ehitusepuude
hoiukohaks olewa platsi läheb, mille taga hulk
madalaid majakesi seisab.
Ühes nendest majadest elas juba mitu aastat Weriwaene Markhamide perekond.
Markhamid oleksiwad Wõinud heaste elada, sest isa
oli haritud mees, kes raamatupidamist põhjani
mõistis ja kaubatallitustes aruldane osaw oli.
Aga kahjuks oli ta petetud lootuste läbi joo
mise haigusesse langenud.
Georg Markham oli 21. aasta Wanaduses
rikka kaubahärra ainukese tütrega, kelle isa
kaupluses ta haridust oli saanud, abielusse
heitnud. Tema pulmad Rael Bentliga oliwad
sell ajal, kui mõrsja isa kauba tallituste pärast
Jdaindias oli. Salaliseks ei Wõidud seda abi1»
elu ometi nimetada, sest et mõrsja ema selleks
luba oli annud ja ise laulatuse juures olnud.
Õnnetuseks oli proua Bentli üks wõi kaks
nädalat enne abikaasa kojutulekut häkiselt ära
surnud ja tema surmawoodi peal kirjutatud
kiri, milles ta tegewuse põhjuseid teadustas, oli
kaduma läinud.
Härra Bentli oli ühtlasi imestanud ja
Wihane, kui ta koju jõuudes oma tütre ühe
oma kaupluse ametnikuga laulatatud leidis.
Selle läbi oli tema mitme aastane magus loo
tus, Raelit oma õepojaga, noorema kaubaosalise Cerus Kearn^iga abielusse panna, tühjaks
läinud.
Rikas kaupmees armastas küll oma
tütart, aga tema uhkus oli haawatud, ja imha
on ikka hallo nõuuandja.
„Sa oled ise Walinud," ütles ta külmalt,
kui Rael tema käest pisaril silmil andeksanduuft palus.
„Ema tubast oli sinule küllalt,
minust ei hoolinud sa, nagu näha, mitte midagit. Minu kaubamaja ametniku Georg Markhami naine ei wõi mitte minu katusse alla
jäeda. Tema kodu on ta mehe juures. Ma
lähen kolmeks Päewaks Londonist ära, — ja
loodan, et ma tagasi tulles sind mitte enam
omas majas ei leia."
Nende Walju sõnadega läks ta tuast Wälja
ja astus kontorisse, kus ta Markhami oma
kirjutuse kamri laskis kutsuda, et temale tee
—
5
—
nistusest lahti saamist teatada.
Esimene asi
oli, et ta temale 1000 nael-sterlingite) kätte
andis, mida üks kaugelt sugulane Raelile oli
saatnud.
„Mina lootsin," ütles raskeste kurwastatud noormees, „et Teie minu Wastu suuremeelelisem saaksite olema ja mind Wähemalt ometi
ametisse jätma, sest ma olen Teid ikka truuiste
teeninud."
Kahtlusega segatud teutaw naeru joon libises
üle Bentli huulte.
„Kas Teil midagi minu auususe
ütelda on?" küsis Georg uhkeste.
Wastu
„Teie raamatud on läbi Waadatud," lausus
kaupmees tähtsalt, „ja kõik näitab korras
olewat."
„Kõik on korras!" Hüidis Georg ägedalt.
„Ma tahan seda uskuda ja Teile selle järele
tunnistuse anda," kõlas rahuline wastus. „Mina
arwan, et Teie nüid ise oma käe peal kauplema
hakkate ?"
„Muidugi," kostis Georg upsakalt, sest ta
tundis ennast raskeste teutatud olewat.
„Head
päewa, Härra!"
Meel kolmas oli selle etenduse pealt kuulja.
See oli Peeter Mängles, kaubamaja Wanem
*) Livre Sterling = nael-sterling: meie raha järele 6 rubla
28"/ioo käpikut.
—
6
—
raamatupidaja. Tema ja Richard Bentli oliWad ühes koos üles kaswanud, ja ehk küll teine
Peremees, teine teenija oli, oliwad nad siiski
ikka sõbraks jäenud.
Kui Georg wälja tahtis minna, Waatas
Wana raamatupidaja oma kirjutuse puldi pealt
ülesse ja hüidis teda nime pidi.
Noormees
pooris ümber.
1
„Mull on kahju, et meie Teid kautame,"
pajatas Peeter, nooremehele kätt andes. „Jumal
kaitsku Teid! Kui Teie wahest sõbra tarwitate,
siis teate kus teda leida on."
„Ma tänan Teid, härra," ütles Georg liiguiatult. „Mina usun kindlaste, et Teie minu
raamatuid ialgi läbi Waadata ega uurida ei
oleks lasknud."
„Ei, tõeste mitte!"
„Teie arwate mind siis õiglaseks?"
„Nii õiglaseks, nagu minu pea raamat,
kostis wana mees, „ja kui keegi selle juures
kahkleb, siis Wõite temale seletada, et Peeter
Mängles seda on ütelnud."
Georg wõis selle tunnistuse üle uhke olla,
ja ta süda tuksus Wabamalt, kui La kamrist
wälja läks. Isand Bentli aga tundis enesel
kahewõrra halwa olewat, sest esiteks noomis ta
süda teda, et ta oma lapse Wastu liig wali
oli olnud, ja teiseks, et ta raamatupidaja tegeWus teda pahandas.
„Mina artvan, Teie oleksite oma sõbruse
awalduses selle inimese Wastu, kes mind nii
raskeste on pahandanud, parajamat paika Wõinud otsida," ütles ta kibedal healel.
„Aga mitte parajamat aega," kostis
Manamees.
„Ja Teie Piate Georg Markhami Weel tõeste
ikka auusaks?"
Peeter Mängles nikutas Peaga.
„Sellest puudumast kümnetuhande naelalisest
pandikirjast hoolimata, mis õnnetumal kombel
üksnes Indias rahaks wöib teha?" küsis Bentli
kannatamatalt.
„Mina ei saa sellest aru," Mastas Peeter.
„Niipalju aga on kindel, et Teie Mäimees sellest
midagit ei tea. Rahakasti wõtmed ei ole silma
pilgukski tema kätte saanud."
„Kas need paberid ikka selles kapis oliwad?"
küsis Bentli kahkledes.
„Mina ise panin nad sisse," sõnus raa
matupidaja.
„Peale selle Mõtsin ma wõtmed
ikka enesega ühes ja hoidsin neid peapadja all.
Ahel hommikul oliwad pandipaberid kadunud.
Selle kapi jauks on ainult kaks Wõtit, Teie
käes üks, minu käes teine. Kas Teie omal
Zdaindiasse ühes Wõtfite?"
„Ei."
„See ei olnud mitte õige."
„Mina hoidsin Wõtme oma kirjutuse laua
sala suhwlis, kus ta ka mu koju tulekul oli.
—
8
—
Georg Markham piab kaua majas olema olnud,
„Tühi jutt," hüidis Peeter Wahele.
„Mina
ütlen Teile Georg on auus.
Ma olen teda
poisikesest saadik tähele pannud, ja tema Weikese
kassa alati kopiku pealt õige leidnud. Teie
Wõite niisama heaste ka mind süidlaseks arwata
ja kes teab, kas Te seda mitte ei tee. Üks
ülekohus tõmmab alati teise oma järele."
„Nüid on ülekohus Teie Pool/ ütles kaup
mees naeratades. „Aga ma annan Teile andeks,
sest Teie mõtlete heaste. Meie ei pia mitte
pahandusesse minema."
„See ei ole mitte selgeste teada,'' wastas
Peeter.
„Mull on, nagu piaksin ma Teiega
riidu hakkama, Richard Bentli, et mu süda siis
kergemaks läheks. Waene Rael!"
„Teie unustate minu tundmused ära," kostis
kaubamaja peremees.
„Rael on mu südame
murdnud."
„Kõrkus teeb seda!" pajatas raamatupidaja.
„Kerjajale mehele minema!"
„Kerjajale?" kordas Peeter.
„Ma näen,
meie läheme pahandusesse, muidu ei saa läbi.
Kerjajale! Mis olite Teie siis, kui üks jõle,
aga truu sõber, oma terwe Waranduse Teile
andis, et Teie kauplemist wõisite alustada ?
Georg Markhamil on just niisama palju kui
Teil siis oli — usinus, mõistus ja õiglane
—
9
—
meel. — Tehke nõnda kudas Teie meelest hea
on, aga mõtelge minu peale, tema tõuseb sellest
hoolimata tähtsaks kauplejaks.
Teie õntsal
naisel oliwad kõigiti head põhjused, et ta selle
abielusse heitmisega nõuus oli, ehk mina neid
küll ei tunne. Tema oli hea naine, Richard,
ja — "
„Mina ei Wõi seda mitte kuulda, ka Teie
käest mitte," hüidis kaupmees kannatamatalt
toahele, — „midagi enam sellest!"
„Teie piate mind kuulama," wastas Peeter
ägedalt.
„Teie toimetamine ei ole isale ega
kaupmehele kohalik. Kudas Wõisite Teie niisu
guse ülesäritatud inimesele nagu Georg on, tuhat
naela kätte anda, kui Teie 'teda mitte hukka
saata ei tahaks?"
„Temal oli selle raha kohta õigus, Peeter!"
„Wale! Rael ei ole Weel mitte täieialine.
Georgi ettewõtmised piawad nurja minema, sest
et tema mõtted rahulised ei ole.
Aga seda
Teie just tahate! Hea siis küll! Meie oleme
üksteisega Walmis, isand Bentli!
Siin on
rahakasti Wõti ja siin raamatud, ning nüid
Wõite Teie minu pärast rewideerija
lasta tulla, et ta neid läbi waataks
ja uuriks."
Peeter Mängles Wõttis naela otsast oma
kübara, surus ta kõwaste pähe ja astus ukse
poole.
— 10 —
„Kas Teie tõeste minu juurest ära tahate
minna?" küsis Wana sõber ja peremees koguni
kohkunult.
„^ay, mrcyaro.
Need kaks sõna läksiwad Bentlile sügawaste
südamesse.
„Mis pian ma ilma Teieta peale Hakkama?"
„Mina ei tea! Läheb muidugi mõista Halwaste," pajatas Peeter lämmatatud Healega.
„Ja kaubamaja! Ehitus, mida meie kahe
kesi waewaga oleme ehitanud, esimene kauba
maja linnas!
Ma ei wõi raamatuid enam
kellegi teise kätte usaldada."
See oli Peetri nõder külg; kaubamaja Waatas tema nagu ehitust kelle ülesse seadmiseks
tema rohkeste oli ühes aitanud.
Ta otsus
hakkas kõikuma.
„Teil on õepoeg!" lausus ta.
„Cerus on tubli noormees, tal ei ole aga
kaugeltki Teie elus kogutud tarkust," Wastas
kaupmees.
„Tulge, Wana sõber, Wõtke oma
wõti jälle tagasi! Meie oleme ühes koos elu
alustanud ja ei tohi nüid enam lahkuda. Sõnakuulmatad teeniwad õpetust."
„Wõib olla," kõneles Wana raamatupidaja,
kuna ta pisaraid warjata püidis, — „kui see
aga mõistlik õpetus on."
— 11 —
„Jätame kõik aja, selle targema toimetaja
Hoolde," lisas Bentli Weel juurde.
Bentli rääkis tõtt, kui ta tähendas, et temal
oma lapsega leppimine tulewikus Wõimalik Wõib
olla. Wähemalt arwas Peeter nõnda; ta pani
oma kübara jälle naela otsa ja unustas sündi
nud Iu'u piagi raamatute kallal ära . . ..
Nõnda, kui Peeter Mängles ütles, oliwad
need tuhat naela sterlingi Georg Markhamile
ennem kahjuks kui kasuks. Selle asemel et tee
nistust oleks otsinud, hakkas tema oma käe
peal kauplema ja ja Wõitles mõne aja mehiselt
läbi, nõnda et asi Wististe heaste oleks läinud,
kui ta kuskilt abi oleks saanud. Sellel Wiisil
läks aga asi kõigest püidmisest hoolimata tagasipidi. Wõlauskujad, kes nägiwad, et tema neid
mitte ei olnud petta tahtnud, ei teinud temale
mitte seda häbi, et tema nime seitungides oleksiwad kuulutanud, waid leppisiwad sellega, et
tema omaduse ära wõtsiwad ja seda kerjaWaeseks tegiwad. Nüid näitis Rael oma õnnetu
mehele nagu õige trööstija ingel olewat. Iial
ei naeratanud ta temale armsamalt wastu, kui
õnnetuse päewadel. Küll oli tema lugu kurb,
aga armastaja abikaasa ja ema pidas ennast
ülewal, ja kui mõnikord kurbtus tema üle Wõimust tahtis Wõtta, tuetas waade hälli lapsu
kese peale, jälle tema nõtra jõuudu.
Georg Markham oli mitu kuud ilma tööta.
Loomuse poolest elawa waimuga inimesele on
— 12
sarnane sööta olemine Wäga kahjulik, sest La
nõrgendab etkewõtmise Mõimu ja rööwib töö
jõuudu.
Bentli õepoeg Cerus Kearn Mihkas
Georgi ja tegi omalt poolt mis Mõis, et noort
meest taieste hukka saata.
Tema kihutamise
peale pidi üks inimene, keda Bentli tema lais
kuse ja hooletuse pärast ametist lahti oli lask
nud,
Georgi joomisele katsuma harjutada.
Peagi andis õnnetu kelmile järele ja hakkas
sagedamalt ja sagedamalt piiritust pruukima.
Mõnikord Wõttis ta kõwa nõuu, ennast sellest
õnnetust saatjast joogist wabastada; aga kiusaja
oli kangem kui tema hea tahtmine. Ta unus
tas oma hea ettewõtte Warssi jälle ära. Selle
tagajärg oli, et ta ühe koha teise järele kaukas
ja Miimaks enam mingit teenistust ei saanud,
kuni miimaks üks admokat teda omale ärakirjutajaks tarwitas! Nõnda oli Markhami pere
kond aast-aastalt Miletsama järje sisse langenud,
kuni nad Miimaks Belmedere uulitsas olemas
majas asupaika pidimad Mötma, kus neil nüid
Meel teine laps, tüdrukukene, Maesuse ja Wiletsuse sees sündis.
Mitu korda oli Bentli käest abi palutud,
aga ikka asjata. Wana mehe uhkus ja armas
tus olimad liig raskeste haamatud. Sagedaste
nägi ta seltsi majast koju tulles oma Wäimeest
ühe kõlbmata hulguse seltsis joobnult uulitsal
tuikumat; niisugune nähtus pidi tema südant
muidugi meel kõMemaks tegema.
Tema ei ai-
mauud muidugi mitte, et sarnarre ivastu
tumine osawaste sisse seatud oli; Weel
wõis ta selle asja sünnitajat aimata.
Markhami ja tema perekonna lugu oli
juhtuwähem
Georg
koguni
Halinas järjes.
II.
Nüid on aeg õnnetuma abielu paari lastest
rääkida.
Wanem, Richard, täis kolmatteistkümnendamat aastat. Ta oli ilus, suure kaswuga
ja terwe poiss. Temal oli isa otsaesine,
juuksed ja teratv mõistus, nagu ka ema sinised,
mõtterikkad silmad ja tema pehme ja armastaw
iseloom; aga kõige parem omadus oli tema hea
süda. Ta armastas ema ja kuue aastast ilusat
õekest Mariat ning püidis iga Wiisi kannataja
ema kurbtust kahandada, kelle mees kõrtsis istus.
Mõnikord ütles ta : „Warssi olen ma tugew küllalt, et teie eest Lööd Wõin teha, ja siis
ei pia teil enam mingist asjast puudus olema."
Wiimsel Wana aasta päewal istus Mark
hami perekond oma kehwas aga puhtas maja
keses napi pruukosti juures.
Georg, kelle sil
mad minewase öö priiskamisest alles punetasiwad,
ei Wöinud süia, waid rüipis himukalt kuuma
teed, et oma sisemist põletusi kustutada. Leiba
— 14 —
oli koguni Wähe, sest et Markham selle tartvis
kogutud raha touna eest ära oli annud. Rael
jautas wiimase tüki waitolles lastele ära ja
jättis omale kogun: pisukese osakese.
„Minu kõht ei olegi tühi," sosistas Richard
ja andis omast jaust suurema osa emale tagasi.
„Sa ei söönud eile õhtu sugugi."
Georg tõusis tükikese aja pärast laua äärest
üles ja astus akna all oletva pisukese laua ette,
mille peal mõned paberid olitvad. Ta katsus
kirjutada, aga käsi Wärises nõnda, et Warssi
järele pidi jätma.
„Kui kohmetu ma täna hommiku olen",
pomises ta, sulge pahaselt käest ära wisates.
„Ma pian natukeseks Wärske õhu sisse ennast
kosutama minema."
Tema naine teadis küll, mis see „kosutus"
lähendas: kõrts ja piiritus. Langenud mees
pani mütsi pähe ja läks, ilma et ühte armas
tuse pilku omaksete peale oleks wiskanud. Temal
ei olnud raha, aga ta teadis, et tema alati
oma hea sõbra, wiletsa Stiles'i kukru Peale
Wõis loota, kui wiina tarwis oli. Stiles sai
selle eest Georgi Wihamehe, Cerus Kearni käest
Head maksu.
Surma ahastuses ootas Georgi naine oma
meest koju tulema, sest lapsed olitvad näljas,
ja temal ei olnud kopikutki raha, millega leiba
oleks tvõinud osta. Aga päeto jõudis õhtusse
— 15 —
ja Markhami ei olnud ikka Weel näha. Kui
wiimaks pimedaks läks, Wöttis õnnetu ema
südame rindu ja läks oma Wana sõbra Peeter
Mangles'i korterit üles otsima, kes teda juba
mitu korda salajalt oli aitanud. Poja saadetusel, kes Weikest Mariat süles kandis, sammus
ta senna, ei leidnud aga õnnetumal kombel
raamatupidajat kodus olewat.
„Hea küll," ütles ta kibedalt, „siis piame
isa ülesotsima, ning siis piad sa süia saama,
mu Waene, armas laps."
Ta wöttis weikese Maria oma sülle ja as
tus kõrtsi, kuhu tema mees alati käis. Uus
pettus ootas teda siin: Georg Markham oli
kelmi Stiles'i seltsis juba kõrtsist ära läinud,
ja keegi ei teadnud, kuhu.
„Siis ei jäe meile muud nõuu üle kui
koju tagasi minna," õhkas waene ema meeleära-heitliku healega.
„Mull on nii suur nõr
kus, et ma jalal ei jõua seista !"
Poja õla peale tuetades astus ta uulitsale.
Külm õhk kosutas teda natukese, nõnda et ta
wäheste edasi wõis astuda, kui Maria tasane
oigamine tema sammu seisatas.
Ta katsus
last, see oli külm kui jäe ja wärises nagu palawikus.
„Ta sureb!" ägas ehmatanud ema, „sureb
nälja pärast!"
Enam ei Wõinud poisikese lõhkew süda mitte
— 16 —
ära kanda. Ta meele kohad Põlesiwad kui tuli,
pisarad ei suutnud neid jahutada.
„Kanna teda koju, ema," hüidis ta. „Ole
mureta, ma toon teile süia.
Maria ei pia
mitte surema.
Ma tahan kerjata, tahan kõik
teha, et teda peasta."
„Richard, ära jäta mind maha !" Wastas
rängaste hirmunud ema.
Tema hüidmine oli hilja.
uulitsa pimedusesse kadunud.
Juba oli Richard
Rael rändas õhkades ja laste eest palwetades edasi.
Tema jalad käisiwad risti ja ta
ei oleks wist mitte koju jõudnud, kui mitte
üks hea südamega naabri emand, kes teda surnukahwatult oma poe ukse ees nägi seiswat,
teda sisse ei oleks kutsunud ja söögi ning joo
giga kosutanud.
See oli abi kõige suuremas
hädas. Rael Wõis hulga aja järele jälle korra
kõhll täis süia ja südameliku tänuga koju minna.
Richard jooksis selle wahe sees edasi, ilma
tähele panemata kuhu külge, kuni La St. Ja
mes': parki juurde jõuudis, kus ta hinge tõm
mates seisma jäi.
„Mis pian ma tegema?" küsis La meeleära-heitlikult iseeneselt ja ringutas kässa.
Wiimaks Wõttis La nõuuks, kõige esimese
käest, kes Wastu juhtub armu-annet paluda, ja
läks edasi.
Ta ei olnud Weel kaugele jõuud-
— 17 —
nud, kui ta ühe oma Wanaduse poisikesele Wastu
juhtus, kes temale „pia kinni" hüidis.
„Jak, kas sina oled?" küsis Richard.
„Mina jah! Aga mis asi sind siia ajas?"
oli Wasüls.
Jak Menders oli Richardil peaaegu ainu
kene tuttaw.
Ta oli Londoni uulitsa-poiste
mudel, libe, salalik ja kawal üle oma Wanaduse.
Teda ei Wõidild mitte koguni halwaks
nimetada, aga tal oliwad pikad näpud ja warastas, mis aga kätte sai.
Ta oli koolis
Richardiga püidnud sõbrust teha, ja sellel ei
olnud mitte südant, teda enesest eemalle tõrjuda.
„Mis asi mind siia ajab?" wastas Richard.
„Ma tean seda waewalt isegi.
Minu ema ja
õde on näljas, ja mina tulin, et . . ."
„Et Waadata, kust sa midagit üles Wõtta
Wõiksid," ütles Jak Wahele.
„Seal on sult
taieste õigus !"
„Kust sina oma ülespidamist saad?" küsis
Richard.
„Sinul on alati raha ja soojad rii
ded ikka seljas."
„Mina elan omast tööst," pajatas poisike.
„Missugusest tööst."
„Sa tead ju küll," Wastas Jak kogeldates.
„Ei tea!"
„Noh, ma Wõtan omaks mis saan."
— 18 —
„Sa oled Waras?"
kudes.
kisendas Richard koh
„See ei ole minu süi," kõneles poiss.
„Mina Pian Warastama, muidu onu, kelle juu
res ma elan peksab mind. Tee ka nii kui mi
na, siis ei ole sull waja nälgida."
„Ei ialgi!" Hüidis Richard meele äraheitlikult.
„Ei ialgi! Parem on surra!"
„Selle juures ei ole mingit hädaohtu,"
rääkis Jak sosistades edasi.
„Ma näitan sulle,
kudas seda tehakse.
Kas sa näed seal seda
meest, kes akna luukisid kinni paneb? Waata
kui ruttu ma tema taskud tühjaks teen."
Richardi silmad läksiwad kirjuks. Ta kuu
lis Jakki „jookse, jookse!" karjuma, kui üks
politseiteener, kes neid puu tagasi oli Wahtinud, oma peidupaigast wälja kargas ja teda
kinni Wõtta Püidis.
Süidlane peasis ära ja
Richard Wõeti Wangi.
„On ometi ükski kelm käes!" kisendas po
litseimees.
„Mis
Härra.
seal
on?"
küsis
akna juures oleto
„Teie käest on Warastatud, härra!"
„Aga mina ei ole waras," ütles Richard
kindlaste, „ehk minu ema ja õde küll nälga
suremas on."
„Puhas Wale," pajatas politseimees.
— 19 —
ras.
„Aga ometi Wõib La tõsi olla," sõnus wõe„Ärge pruukige wägiwalda, härra! Ma
usun Teie tunnete mind?"
Politseiteener kergitas mütsi.
„Mis su nimi on, poiss?"
„Richard Markham !" kõlas Wastus.
Härra
kordas
pikalt
seda
nime.
„Kas
sull isa on?" küsis ta edasi.
„Mis ameti mees ta on?"
„Ennemalt kaubamaja ametnik. Aga tema
Härra lasknud teda teenistusest ära, sellepärast
et ta ilma tema lubata minu emaga abielusse
heitnud. Sellest saadik on ta kõik olnud.
„Kas see poiss tõeste minu taskurätiku ära
Wõttis ?" küsis härra politsei ametnikult.
„Ei Wõtnud, härra ! aga ta oli selle noore
kelmi juures, kes . .
„Küllalt!" sõnus Wõeras Wahele.
„Kahju
ei ole suur. Muretsege mulle üks kaarik!
Kaarik oli Warssi seal ja Wõeras istus
Richardiga sisse.
Rad sõitsiwad kiireste edasi.
Richard oli koguni hirmunud.
„Kuhu Teie mind wiite?" küsis ta wiimaks.
„Oh, minu ema saab mure pärast surema!"
„Mina toimetan sinu kasuks/' lausus Härra
šrnalt, — „kohuste tee ei ole igakord kõige
—- 20 —
lõbusam, aga La on see ainukene Lee, mis õn
nele wiib."
Enam ei räägitud sõnagi, kuni kaarik laias
uulitsas ilusa maja ette seisma jäi. Lihtsas,
aga ilusas riides teener tuli Wastu.
„Saatke oma härra alla," käskis Wõeras.
Mõne minuti järele ilmus majaperemees.
Nüid alustas mõlemate härrade Wahel pikk ja
elaw kõne, ühes keeles, niida Richard ei mõist
nud. Wiimaks kästi teda Wankrist Wälja as
tuda. Ta sammus mõlemi härra Wahel ma
jasse. Majaperemees pani gaasi põlema, ja
Richard nägi ennast oma saatjatega ilusas tuas
olewat.
„Teie teate juba, missugusel kombel ma
poisi olen leidnud," kõneles Wõeras härra, „ja
saate homme järele kuulama, kas La tõtt on
rääkinud."
„Hea küll!" Wastas Leine, kes oma wälimise nähtuse järele adwokat pidi olema.
„Kui lugu nõnda on, siis teatage tale^
mis ma tema kohta ette olen wõtnud. Ma jä
tan tema Teie hoole alla selles lootuses, et ta
sõbralikku ümberkäimist ja hoolsat järelewaatamist saab leidma. Teie mõistate mind, Morton!"
Adwokat nikutas jaatades peaga.
Selle
peale läks wõeras härra ära. — Poisikesele
anti nüid süia ja siis juhatati ta ülesse tuppa
magama.
Esimest korda elu sees magas tema
__ 21 —
uhkes Moodis, aga ta uni ei olnud rahuline.
Mitu korda hüidis ta läbi une: „Waene ema!
Waene ema!"
Teisel hommikul rääkis admokat temale, et
eilane härra teda Londonist ära, kuhugi mujale
kohta ühe Maimuliku juurde kooli tahta saata.
„Kudas, nrina Piaksin Londonist ära mi
nema, ilma et oma ema näha saaksin?" hüidis
poisike.
„Ei iialgi!"
„Kuule mind edasi," ütles Morton.
„Ei
taha sa tema soowiga rahul olla, siis on mull
käsk sind rahukohtuniku ette Miia, ja selle jä
reldus on, et sind kui Warga seltsimeest kaheks
aastaks mangi paniiakse.
Ole mõistlik, ja ma
tahan sulle lubada, et sa ka oma emale paari
rida kirjutada wõid.
Kas oled nõuus?"
„Jah," kostis Richard raske wõitluse järele.
„Ja sa tõukad mulle, et mitte ära ei jookse?"
„Seda tõutust ärge nõudke minult," Mastas Richard; „sest ma tean, et kui ma Peasemiseks mahti saaksin, siis ma enam oma tõutuse peale ei mõtleks!"
See Wastus oli Mortoni meele järele, sest
selles ilmus poisikese otsekohene ja auus meel.
„Siis pian ma oma teenrite walmsuse peale
lootma," ütles ta naeratades.
Richard õhkas. Ta sai
tema põgenema ei pease.
selgeste
aru,
et
— 22 —
„Millal tohin ma kirjutada?" küsis ta.
„Peale keskhommiku. Kirjuta, et sa sõbra
oled leidnud, kes sinu eest hoolt lubab kanda.
Minu nime ei tohi sa aga nimetada."
Kiri sai kirjutatud ja nädali lõpul läks
Richard, uued riided seljas, seadusetundja kaa
sas Jersei saarele, et seal kirikhärra Browni
Hoole alla saaks antud, kes kuut kaswandikku
Wäeteenislusele, Jdaindia reisile ja suurkoolile
ette Walmistas.
Enne ürareisimist oli Richard oma heategi
jaga jutul, kes heameelega poisikese wälimist
olekut silmitses.
„Kas sa mulle kätt ei anna?"
küsis ta. Poisike tegi seda nähtawalt Wastu
meelt.
„Ma näen, sa Wihkad mind," ütles tema
heategija.
„Ometi ei pane ma seda imeks, —
ma ei oota siin ilmas mingit tänu."
„Ma ei Wihka Teid," pajatas poisike.
„Mikspärast tõrgud sa siis minule kätt
andes?"
„Et ma Teitest mitte aru ei saa. Tuhat
korda ennemalt läheksin ma Waesusesse ja omaste
juurde tagasi, kui . . ."
„Hm! Täieste truu meel!" pomises tund
mata.
„Selle eest on mull oma ema tänada."
„Sinu armastust tema Wastu ei pane ma
imeks, sest mida enam ma seda sinust näen,
— 23 —
seda enam osawõtmist tunnen ma ise tema Wastu.
Ma oleksin temale ka oma abi pakkunud, aga
kuulsin, et keegi teine seda juba olla teinud."
„Minu wanaisa!" Hüidis Richard rõemuga.
„Tõeste on see minu wanaisa! Kui õnnelik on
mu ema selle läbi!"
„Kas su wanaisa siis nii rikas on?"
„Mina ei tea tema rikkusest midagi, tean
aga paljalt, et mull wanaisa on, sest et mind
tema eest palwetama õpetadi. Minu ema ar
mastab teda kõigest südamest."
„Noh siis, Jumalaga, mu armas!" lõpe
tas wõeras kõnet.
„Ära tee minu kohta min
git otsust, enne kui juba nii Wana oled, et
minust aru saad! Püia minu armu tubli oleku
läbi ära teenida, ja sa saad näha, et mu tegewus sulle Weel tululikum on kui minu sõnad!"
Wõera tõsine heal mõjus Richardi peale; ta
tegi oma südame ajamise järele ja pakkus hea
tegijale kätt.
„Jumal õnnistagu sind, mu Waene poisike!"
Hüidis härra, soojalt tema kätt pigistades.
„Meie saame aega mööda kõige paremateks
sõpradeks!"
„Ta
piab
mind
enne
mu
emale
tagasi
andma," ütles Richard uulitsal. „Ma tunnen,
et ma teda siis armastada Wõin."
—
24 —
„Iga asi omal ajal,"
lausus seadusetuudja
naeratades.
Southamptoni Lee peal kõneles ta oma kaas
lasele, et temal Richardi Wanadune poeg Wiiet
aastat kirikhärra Browni juures olla ja lisas
juurde: „Ma loodan, et Teie sõbraks saate,
aga sa piad minule tõutama, et sa temale ilma
minu lubata mitte ei räägi, miil kombel LuttaWaks saime. Ei ole sa sellega nõuus, siis Pian
ma temale teist koolmeistert otsima/'
„Minu pärast mitte/' lausus Richard. „Ma
annan Teile soowitud tõutust."
Adwokat tänas teda ja ei kahklenud mitte,
et Richard sõna saaks pidama.
Kaks päewa hiljem saiwad nad eesmärgile,
Jersei saarele, ja Richard leidis ilusas mõisakeses ülespidamist, kelle aknatest wäga kena sa
dama peale oli waadata.
„Kui poeg isa sarnane on," mõtles Richard
aurulaewa peal seiswa Mortonile järele Waadates, „siis hakkan ma teda muidugi armas
tama. Aga kudas saab see asi lõppema? Kas
see unenägu Wõi ilmsi olek on?"
Neid küsimisi pani ta enesele ette, kui La
oma kaswataja kõrwal mõisa tagasi läks. See
oli saare walitsejale ja sadama ametnikkudele
teatanud, et nad poisikest tähele paneksiwad,
kellel ehk himu Wõiks tõusta ära põgeneda.
— 25 —
IIL
Pöörame nüib ^oififefe ema juurte tuguL
kes pärast tema kadumist koju puudes ühe
naabri naise armu käbi kuakese õige soojaks
käetud leidis olewat. Ta läks Richardi sängi
juurde, aga see oli tühi. Siiski ei heitnud
ema meelt ära, sest laps Mõis ju ko)U tagasi
tulla. Ta heitis tühja sängi ette põlwili ja
puistas omad lootused ning mured pakmes
Wälja.
Kell oli kaks, kui Georg koju tuli; ta oli
nii kangeste joobnud, et MaeMalt tooli juurde
jõuudis lammutada; senna jäi ta istuma ja
wahtis wildukile silmadega koldes põlema tule
peale ja naise peale, kelle õnne ta ära oli HäMitanud. Wiimaks ometi toibus ta omast Miinauimastusest nii kaugele, et sängi jõuudis tui
kuda. Tema naine, murest ja öösisest Walivamisest mäsinud ja kahmatu, hakkas pruukosti
Malmistama, kui Manger ukse ette sõitis.
Magusas lootuses, et keegi Richardit tagasi
toob, ruttas ema Mälja, aga sügam õhkamine
tõusis ta rinnust, kui tema oma Mana sõpra
Peeter Mänglese ära tundis.
„Oi, Rael," ütles Mana mees natuke paha
selt, „Teie ei näita mind nähes sugugi rõemustamat, ja ometi tulen mina teile oma abi
— 26 —
pakkuma, sest et Teie mind
kodus ei leidnud."
õnnetumal kombel
„Oh, mu sõber," Wastas ema, „Teie eksite.
Mina õhkan oma poja pärast."
„Mis tal toiga on?" küsis raamatupidaja
tuppa astudes.
„Kas ta haige on?"
„Kadunud!" kaebas Rael.
igatveste kadunud."
„Ma kardan et
Suure nutuga rääkis ta raamatupidajale
poja kadumise lugu.
„Paha, Wäga paha, aga siiski mitte ilma
lootuseta,"
lausus Mängles.
„Londonis ei
lähe midagit nii hõlpsuste kaduma, kui aga
otsida mõistetakse. Ma loodan, et meil poisi
kene pea jälle käes on."
Enne kui Rael Wastata sai, astus üks
naabri eit sisse, kes Richardi kadumisest kuul
nud oli.
„Ah, Markhami emand,"
on kurblik lugu!"
hüidis ta,
„see
Rael läks tveel kahtvatumaks kui ta enne oli.
„Noh, mis on sündinud?" küsis raamatu
pidaja.
„Ütelge ometi kord ära!"
„Ma kuulsin Jak Manders'i käest," was
tas naine, „et Richard taskuwarguse pärast
Wangi on Wiidud."
Rael kisendas läbitungiwa Healega ja kukkus
minestanult maha. Weikene Maria hakkas Wal-
— 27 —
juste nutma ja hüidis isale, et ema surnud
olla. Kisa äratas joodiku unest. Oma endist
sõpra nähes ehmatas tema kangeste, sest ta
tundis oma eksituse suurust täieste.
„Mis — mis on?" küsis ta.
Peeter näitas tema tundmuseta maas olewa
abikaasa peale.
„Taewa pärast, seletage minule!" kisendas
õnnetu mees, kes nüid korraga täieste kaineks
oli saanud.
„Teie olete oma naise tapnud," Wastas
Wana mees pühalikult, „olete oma poja Wargile, teutuse sisse ja Wangi ajanud.
Oh
Georg, Georg, kas see on see lootus, mis mull
kord sinu kohta oli?"
Markham pani kübara pähe ja tormas kui
meeletu uksest Wälja, kindlas nõuus, et kõik
Londoni tahtis läbi otsida, seni kui oma poega
saaks leidnud.
Peeter Mangles seisis tüki aega nõuuta.
Wiimaks jõudis ta otsusele, mähkis naabri
naise abil Raeli teki sisse ja kandis Wankrile,
pani Weikese Maria tema kõrwa ning käskis
kutsarit Blakheati tagasi sõita.
Peeter Mänglese majatallitaja ei imestanud
mitte wähe, kui tema härra külalistega koju
sõitis.
Ometi hakkas ta hoolega kutsumata
külalisi teenima ja pani Raeli sängi. Peeter
— 28 —
ise ruttas arsti otsima. See oli alles Haige
juures ametis, kui järsku Beutli senna tuli ja
kangeste kohkus, kui tema Peeter Mänglese
käest minewase öö ja tänase homiku sündmusid
kuulis.
„Ma kardan," ütles Peeter jutu lõpetusel,
„et Teie tütar ära sureb."
„Sureb!" kisendas isa südametundmise hir
mul.
„Oh, laske mind tema juurde! Ma olen
wist liiga Walt olnud! Oh, laske mind tema
juurde!"
Kui ta haige tuppa tahtis minna, astus
tohter temale Wastu ja keelas teda sisse
minemast.
„Aga mina olen tema isa!"
peale.
„Üks
ta
kõik!
Keegi
ei
tungis Bentli
tohi
siia
sisse
minna," Wastas arst.
„Haige olek on Wäga
kahtlane, kõige wähem üritus Wõib temale kahju
teha."
„Siis on ometigi lootust?" küsis Bentli.
„Lootust on," Wastas tohter, „aga see on
nii wähe, et ta kui juukse karwa küljes ripub.
Alles kahekümne nelja tunni pärast Wõin ma
kindlamini ütelda."
Teisel homikul kuulutas arst haige juures
paranemist tunda olewat, ja selle läbi natukene
rahulisemaks jäedes ruttas Peeter oma ame
__ 29 —
tisse. Tee peal juhtus ta Raeli abikaasaga
kokku, kes nii kurwa näuga tema ligi astus,
et hea südamega raamatupidaja temale midagit
Halwa ei suutnud ütelda.
„Jumala pärast, üks ainukene sõna!" Hüidis õnnetu mees.
„Kudas on lugu minu nai
sega? Ma wahtisin kõik selle öö tema akna all
ja mu süda on murtud."
„Tohter ütleb teda parema olewat,
hoolsa rawitsemise all toibuma saab."
„Jumalale tänu,
tedagi tapnud!"
et ta
siis ei ole ma Wähemall
„Kas Teie oma pojast midagit ei ole tuul?
nud ?" küsis Peeter.
„Ei midagit!" ägas kahetseja isa.
„Ma
käisin kõik politsei jauskonnad läbi, aga ei ole
temast jälgegi leidnud."
„Öö läbi Wäljas, ja pealegi niisugusel
ööl!"
mõtles Peeter kaastundlikult.
„Säh,
Georg!" lisas ta siis Waljuste juurde ja pak
kus temale raha, „Teie piate ennast kosutama."
Georg pigistas Peetri kätt, ei Wõtnud aga
pakutud annet mitte Wastu.
„Siit saadik piab see leib, mis ma söön,
minu usinuse Wili olema," ütles ta.
„See ei
ole mitte uhkus, uskuge seda, sest see on juba
ammugi maha sõkutud, Waid on kahetseja süialuse kindel otsus, kui Wõimalik, oma teritatud
— 30 —
nime jälle anu sisse tõsta, oma naise käest
andeksandmist paluda, ja selles teadmises surra,
et mu Waesed lapsed oma isa mälestust mitte
Wanduma ei saa."
„Tema kohta on Weel lootust!" ütles Peeter
iseeneses, kui Georg rutuste tema juurest ära
läks.
„Ma olen seda ikka ütelnud, sest saadik
kui ma nägin, et ta juba poisikesena oma Weikest kassa raamatud korras pidas."
Rael paranes wähe haawal, mis juures
iseäranis selle kirja kätte saamine palju awitas,
mida Richard enne Jerseisse reisimist temale oli
kirjutanud ning mille läbi ta wähemalt niigi
palju teadust sai, et tema poeg elus ja heas
järjes on.
Sellsamal mõedul nagu Raeli terwis pa
ranes, jahtus ka ta isa süda tema Wastu, ise
äranis sellest silmapilgust saadik, kus Rael oli
seletanud, et ta omast mehest mitte lahkuda ei
taha. Bentli oli nimelt Peetri läbi teatanud,
et ta Walmis olla teda jälle tütrena majasse
Wõtma, aga ainult selle titlgimisega, et ta
ennast laseb kohtulikult mehest ära lahutada.
Seda tingimist ei Wõtnud Rael Wastu ja
tegi sellega Peeter Mangles'i arwamist mööda
üsna õigeste.
Georg Markham ei olnud mitte enam endine
joodik; La oli ennast täieste parandanud ja mitte
— 31 —
enam mitmel nädalal, sest saadik kui ta ühes
wabrikus tööd oli leidnud, Wiina tilkagi maitsnud.
Kui Peeter oma peremehele Raeli otsust
teatas, ei jõuudnud Bentli oma imestust ja
paha meelt mitte maha suruda.
„See on meeletus, hullus!" kisendas ta.
„Mis Wõib ta joodikust loota. Möödaniku kibe
saatus Wöiks lale ometi selgeks teha, mis temal
tulewikus oodata on."
„Aga Georg ei ole enam joodik," Wastas
raamatupidaja.
„Ta on Waras," käritas Bentli.
Niisugust õiguseta suiks ajamist ei oleks
kaupmees enesele ialgi lubanud, kui ta mitte
niiwäga äritatud ei oleks olnud. Peeter aga
hoidis Georgi poole ja seisis oma kaitsealuse eest.
„Teie olete täna Wäga pahas tujus", rää
kis ta. „Kui sagedaste pian ma Teile kordama,
et Teie ise sugugi auusam ei ole, kui Teie
Wäimees.
Jah, tehke suured silmad, —- selles
asjas ei anna ma Teile karwa Wäärt järele."
„Kes muu oleks paberist Wõtta wõinud?"
„Kes muu?" Wastas Peeter. „Noh eks...
aga olgu peale, ma ei taha Teie wiisi kellegi
auu külge puutuda, ilma et selget tunnistust
oleks."
„Ma tean, kelle kohta Teie tähendus piab
trehwama," wastas Bentli.
„Teie ei salli
minu õepoega."
— 32 —
Raamatupidaja kehitas õlasid, nagu ta ikka
tegi, kui La Wasturääkida ei tahtnud.
„Ma tunnen Teie Wiha põhjust tema Wastu,"
kõneles kaupmees edasi.
„Kas tõeste?"
„Tema saatis Teie soowi Wastu Sterlingi
asemel Santfort^i Jdaindiasse, ja seda ei anna
Teie temale ialgi andeks."
„Jah, ei ialgi!" hüidis ivana mees mõnuga,
„sest selleläbi läks 10,000 naela kadumise sala
duse ilmsiks saamine tühja. Sterling on auus,
tubli kaupmees, aga Santfort — ometi saagu
sellestki."
„Kas Teie ka edespidi Georgile ja tema
naisele abiks olete?"
„Jah."
„Ehk Teie küll teate, et tema see on, kes
minu ja mu tütre wahel seisab? Ma kardan,
et Teie usaldus Georg Markhami Wastu Teid
liiga kaugelle wiib.
Temale ei wõi mitte
raha usaldada !"
„Minu raha on minu oma," pajatas Pee
ter, „ma olen teda hapult küllalt teeninud ja
wõin temaga sellepärast teha, mis ma tahan.
Georg Wõib teda aknast wälja wisata, kui ta
tahab, selle tarwis ei ole tal waja kellegi käest
luba küsida."
— 33 —
Ehk Peetrile küll Raeli ja Weikese Maria
seltsiks olek üsna tarwilikuks saanud, siiski
Wõttis La nõuaks seda lõpetada, niipea kui
tema külaline niikaugele saaks kosunud, et ilu
sasse majakesesse oleks Wõinud minna, mis ta
tema tarwis Charlote uulitsasse, selle Wabriku
ligi, kus Georg tööd tegi, oli üirinud ja sis
seseadnud.
Wana mees ei tahtnud, et abielu
paar lahus pidi elama.
Ta ise wiis Raeli uude elukohta ja näitis
temale rõemsa südamega kõik nurgad majas läbi.
Raelile langesiwad pisarad silmi.
„Minu heategija!" Hüidis ta ja püidis
tema käele suud anda, mis aga Peeter miski
hinna eest ei oleks lubanud.
„Kudas Wõin ma
ennast ialgi Teie otsatu armu eest tänuliku
näidata !"
„Ärge rääkige
sellest,"
Wastas Peeter sü-
gawaste liigutatult.
„Minu edespidine auus elu piab minu tänu
olema," ütles Georg.
„Nii on õige, mu armas, ja muud tänu
ma ei nõua. Tehke Rael õnnelikuks, ja mina
tunnen omale rohkeste tasutud olewat."
„Saagu taewas temale tasuma!"
Rael, kui manamees ära oli läinud.
ütles
„Meil
ei ole ialgi wõimalik seda teha."
2
— 34 —
Georg Markham sai koguni pisukest palka;
ometigi kinnitasiwad mõlemad Raeliga oma
Heategijale, et see nende tarwituseks küllalt
jätkub, ega Wõtnud mingit abi pakkumist Wastu.
Wana raamatupidaja rõemustas südamest selle
üle ja pidas oma sõbrast seda rohkem lugu, et
ta seda kehwä teenistust nii tubliste kinni pi
das. Kui ta Weel kuulis, et Georgi Peremees,
kellele tema hea ülespidamine meele järele oli,
temale omas kaubamajas koha oli annud ja
palka Heaste kõrgendanud, tundis ta enese nii
uhke ja rahulise olewat, nagu siis, kui ta mõnda
Head kauba „sehwti" oli teinud.
Ka Rael oli selle üle wäga rõemus, sest see
oli temale tunnistuseks, et abikaas enam ialgi
Hukkasaatwa eksiteele tagasi ei lähe.
IV.
Ühel hommikul astus Peeter Mangles oma
harjunud ajal peremehe kaubamajasse ja leidis
Bentli õepoja Cerus Kearn^i aruldasel Wiisil
juba seal olewat, kes muidu wäga hilja oma
kirjutuse puldi juurde ilmus.
„Ahah!" Hüidis Peeter pilkawa naeratusega,
„Jdaindia post on tulnud."
— 35 —
„Teie
teate
seda
wist
ajalehest/'
lausus
Cerus kerge punastamisega.
„Ei!"
„Kust siis?"
„Sellest,
et Teie siin olete."
„Kas Teie juba kirjad läbi olete Waatanud?" küsis Cerus ägedalt.
Paljas „ei" oli teinale Wastuseks.
„See oleks mulle meele järele olnud,
ma
ootan erakirjasid."
Peeter tõmbas kirjatasku Wõtme karmanist
Wälja.
„Pia, pia!" Hüidis ta, kui nägi, et Cerus
suisa tasku kallale tahtis tormata.
„Kirjasid
ei tohi mitte sellwiisil lahti teha, — fee ei ole
kaupmeeste mood."
Ta pani nad teatud korda oma ette laua
peale ja hakkas neid siis silmitsema.
„Teie uurite neid ju liig
Heaste,"
nurises
Cerus kannatamatalt.
„Ei wõi ialgi küllalt heaste uurida."
„Muidugi,
Wististe kaubamaja ametnikkude
Wastu!"
„Igaühe wastu!"
2*
— 36 —
„Teie unustate,
omanik olen."
et
ma kaubamaja kaas
„Mina unustan arwaste midagit, isand
Kearn," Wastas loana mees, „ma ei unusta
sedagi, et Teie kaheksandama jauga kaasomanik
olete.
Ennä — uus tunnistus minu heast
mälestusest — siin on see kiri, mis Teie oma
sõbra Santford^i käest ootate."
Jällegi mängis Pilkatv naeratus Peetri
huulte ümber. Cerus kiskus kirja ägedalt oma
kätte ja murdis pitseri lahti.
„Kas on kaubamaja kohta uudiseid?"
„Ei ole.
See ei ole kauba tallitusline."
„Siis ei lähe ta minule midagi korda,"
sõnus Peeter teisi kirjasid uurides. „Mis tühi/'
lisas ta pomisedes juurde, „kelle käest see Wõib
olla?"
Kiri, kelle kohta küsimine käis, oli ilus,
aga mitte kaupmehe käega Bentli kätte adres
seeritud, ja nagu „era", saatmise koha Jerseiga tähendatud.
„Juba teine ühe kuu aja sees," mõtles
Peeter.
„Kas siis Bentlil seal kõrwalisi toi
metusi on?"
Kui nimetatud härra kaubamajasse tuli, oli
ainukene kiri, mis ta Waatas, see, mida Pee
— 37 —
ter tähelpanewlikult oli silmitsenud.
Bentli
luges tema hoolega läbi ja naeratus ilustas
tema muidu tõsist nägu.
„Kas kauba asjaline?" küsis raamatupidaja.
„Kõrwaline," wastas kaupmees, „kauba
asjus ei ole mull Teie eest mingit saladust."
„Siin on Weel teisi kirsasid, — Jdaindiast."
„Palun, et mind nende poolest rahu jätate;
Teie teate ju, kudas nad Wastata tulewad."
„Teie õepoeg sai oma sõbra Santsord'i käest kirja.
Ta nähti Wäga Hirmulikult ootawat — oli juba enne minu tulekut
siin. Muidu ei tule ta mitte nõnda Wara."
„So!
Ja mis Teie sellest arwate?"
„Midagi!
Mitte midagi!" lausus Wanamees.
„Ainult see tuleb mulle aruldane ette,
et mõlemad kaubamaja kaasomanikud ühel Päewal kõrwalisi kirjasid saawad. Mull on ka
weel teisi uudiseid. Stanson ja seltskond on
Teie wäimehe eeskujuliku eluga nii wäga rahul,
et nad temale omas kaubamajas koha on
annud."
Bentli kuulas hoolega ja nähti selle teaduse
üle rõemustawat, ehk ta küll seda aimata ei
lasknud.
„Kas ta on seda Wastu Wõtnud?"
— 38
„Täna Homiku ametisse astunud."
Esimest korda hulga aja järel küsis isa nüid
oma tütre terwise järele.
„Parem, palju parem, Richard Bentli, —
mehe tubli olek mõjub imelikult kosutawalt tema
peale."
„Ta tunneb ennast nüid siis õnneliku olewat?"
„Õnneliku küll mitte,
õhkab kadunud poja järele."
sest Waene ema
„Ah ja, õige!" pomises Bentli.
„Ja tütar igatseb isa andeksandmise järele,"
lisas Peeter juurde. „Noh, ärge tehke ühti nii
wihast nägu, ma olen juba Walmis. Aga pi
dage minu sõnu meeles, ühel päewal saate Teie
oma Walju olekut tütre Wastu kahetsema."
„Ma mõtlen, Peeter, meie oleme kokku lep
pinud, et sellest asjast mitte enam ei räägi,"
ütles kaupmees, kätt usaldawalt Peetri õla
peale pannes." Tagajärg tehku otsust, kumba
toimetus targem oli."
„Minugi pärast," pomises raamatupidaja,
kuna ta oma puldi juurde istus ja ruttu kir
jutama hakkas, „minul ei ole hirmu."
„Minul ka mitte," ütles Bentli.
Tume „Hm" oli Peetri Wastus selle peale.
Paranenud joodik ei olnud Weel kaua uut
ametit pidanud, kui temale teine, Weel parem
— 39 —
Wahetus ette tuli. Üks härra Thornton, kes
juba mitmest aastast saadik Bentli ja seltsi
kaubamajaga tuttaw oli, tuli Peetrile kauba
majasse külaliseks ja teatas temale kõne jook
sul, et ta kaubatoimetuse ühte aru Londonisse
tahta seada.
„Rõemustan seda kuuldes," lausus raama
tupidaja, kes ennast kirjutamises eksitada ei
lasknud.
„See tuleb muidugi head raha maksma,"
rääkis wabrikant edasi, „aga mitte see ei ole
pea takistus. Kui ma aga ühe mehe leiaksin,
kellel kauplemises annet ja osawust on ning kes
kõikumata truu on, et tema minu äraoleku ajal
toimetust juhataks."
Nüid pani Peeter sule kõrwale, sest ta mõt
les Georgi, Raeli ja Weikese Maria peale.
„Mina tean kohalist meest," ütles ta. Tema
õiglase loomu eest Wõin mina hea seista, sest
ta on minu silmade all üleskaswanud.
„Kas ta auusa ülespidamisega on?"
küsis
Thornton.
dik.
„Nüid Wäga auusa, aga enne oli ta joo
Lühidelt, ma ei mõtle kedagi muud kui
Georg Markham^i."
„Bentli Wäimeest?"
— 40 —
„Jah, Sentli, kes ialgi mõistlik ega õig
lane selle Waese nooremehe Wastu ei ole olnud,
ja mina ei Wõi Teile mitte ütelda, kui Wäga
suurt meelehaigust see mulle teeb-."
Ta jutustas nüid Georgi terwe eluloo tõtt
mööda ära, ja rikas wabrikant kuulas osawõtmisega pealt.
„Minul on temast kahju," Lähendas ta, kui
Peetri jutustus otsas oli, „ja ma Wõiksin küll
temale kasulik olla; aga ettewaatliku mehena ei
wõi ma oma uut asutust mitte ilma sissemak
suta tema kätte usaldada."
„Sissemaksuta?
Mis kohta?"
„Tema auususe kohta."
„Kui suur summa?"
„Wiistuhat naela."
Peeter Mangles wõttis oma sule, kirjutas
wäga pikkamööda kuus rida ja luges kaks
korda üle, et näeks kas ehk wiga sees ei ole.
See oli kõige tähtsam kirjatükk, mis ta
omas elus oli kirjutanud, sest et ta selleläbi
ennast 5000 nael-sterlingiga Georg Markhami
auususe eest wastutajaks tunnistas.
„Siin on sissemaks," ütles ta kirja Thorntoni kätte andes, — „ja see koht . . ."
„On tema," pajatas wabrikant, paberit
oma taskuraamatusse pannes. „Teie olete tõeste
auusal kombel oma sõbra kasuks toimetanud."
— 41 —
„Jah, murule ei tule sellest mingit kahju,"
wastas Wana raamatupidaja.
„Mina tunnen
seda meest."
Jälgi ei olnud Peeter oma elu sees nii
Wäga ameti tundide lõpetust ootarrud, kui sellel
tähtsal päewal. Ta ajas asja koguni nõnda
kaugele, et omnibuse
*)
asemel, mis tema kannatamata meele kohta liig pikkamisi käis, tagasi
sõitmiseks Woorimehe Wõttis. Aga selle ase
mel, et oma koju sõita, käskis ta Markhami
korteri ees kinni pidada.
Noore abielupaari rõem ja tänu oli suur,
kui nad oma tulewiku õnnest teadust saiwad,
ja wana sõbra auus meel liigutas neid sügaWaste.
Rael ei wõinud rõemupisarate pärast
sugugi tänu sõnu leida.
„Kudas Wõin ma nõnda palju heldust ära
teenida," Hüidis Georg südamest liigutatult.
„Sõnadega ei wõi ma Teid tänada, tulewik
piab seda tegema. Ärge kartke minu pärast
midagit, sest kõigist minu wigadest hoolimata
ei ole mind Weel talgi auuta mõte kiusatuse
sisse Wedanud."
„Mina usun Teid, mu armas Georg,"
pajatas Peeter.
„Kui aga sarnane lugu piaks
ette tulema, siis ärge unustage mitte, et selle
*) Omnibus = reifuvanter, kus palju inimesi sees istub.
42 —
läbi
minult
oma
naist
ja
Weikest
Mariat
röötvite."
See oli weikese perekonnale õnnelik õhtu,
ja ainult ema otsa peal lehtvitas ajuti tume
pilw. Ta mõtles oma kadunud poja peale, ja
ehk küll naeratus tema suu ümber lehtris, asus
kurbtus ometi südames.
V.
Cerus^el, nagu kaubamaja nooremal kaas
omanikul oli alama ametnikkude seas palju
neid, kes tema lugupidamist püides salaja Pee
ter Mänglese järele luurasiwad.
Sellepärast
sai tema toarssi teada, et toana raamatupidaja
oma kaitsealust Georgi Thorntoni asutatatoa
kaubamaja juhatajaks oli sootoinud. See sõ
num mõjus tema peale nagu sapp ja koirohi,
sest tema ohtoer sai selleläbi oma wiletsast sei
sukorrast peastetud ja Wõis oma head niine
kaupluse ilmas jälle auu sisse tõsta.
Cerus nägi selle takistuseks ühte ainust teeb;
oma onu selle Wastu Wälja astumist, — ja seda
tahtis ta toarssi korda saata.
„Wististe olete Teie juba Thorntoni kauba
— 43 —
maja osast Londonis kuulnud?"
rääkis ta pea
selle järele oma onu Wastu.
„Thornton on ettewõtja mees ja teenib
head järeldust," sõnus Bentli.
„Jalgi ei ole
ühe kaubamaja toimetused suurema hoole ja
ettewaatusega juhatatud saanud, kui tema omad."
„Siiasaadik küll."
Iseäraline rõhk sõna peal „siiasaadik"
sundis Bentlit, kes parajaste kirjade kallal
ametis oli, silmi ülesse tõstma ja küsides Ce-
rus'e peale waatama.
„Thornton on Mänglese „nurumise" peale
Georg Markhami oma uue ettewõtte juhatajaks
Wõtnud," ütles Cerus.
Bentli mõtles natukese aega järele.
Wii-
maks ütles ta:
„See oli Manglesil Wäga ettewaatamata
tegu, ja ometi ei ole mull õigust temale selle
pärast süidi mõista, sest et ta kui sõber ja
mitte kui minu raamatupidaja on toimetanud."
„Ma loodan, kallis onu, et Teie minu
jutust mitte Halwa ei mõtle," lausus Cerus.
„Ei, ma ei laida sind sugugi, sest et mull
enesel needsamad mõtted on," pajatas Bentli.
„Aga Thornton on lahtise silmadega toimeta
nud, ta tunneb nooremehe loomust ja piab sel
— 44 —
lega, mis sunnib, rahul olema.
Mina ei saa
mitte aru mikspärast ma ennast wahele Piaksin
segama."
Cerus oli taieste sihist kõrwa läinud. Tema
oli onu wiha põlema süttimist lootnud ja us
kunud, et see nabrikantile nõuu saaks andma,
Georgi wõtmata jätta. Et seda mitte ei sün
dinud, läks La süda täis. Aga et enese kohta
mitte kahtlasi mõtteid ei sünnitaks, marjas ta
Hoolega oma sisemisi tundmusi.
Weel sellsamal homikul Wõttis Bentli oma
raamatupidaja nelja silma all käsile.
„See on minu asi, Richard," ütles Pee
ter, „ja niikaua kui mina ennast Teie tege
mistesse ei sega, ei saa mina mitte aru, mis
Teie minust tahate.
Minul on niisama Heaste
õigus Georg Markhami kaitseda, kui Teil teda
maha rõhuda. Ma tean küll, kelle käest Teie
seda teada saite. — Cerus'e käest. Aga ma
ütlen Teile, pange minu sõnu tähele: Kui Teie
Georg Markhamile tähtsaks meheks saamise
juures takistuseks olete, siis ei lähe mina
mitte üksnes Teie teenistusest ära, waid astun
pealegi temaga ühendusesse ja hakkan oma käe
peal kauplema."
„Minul ei ole mitte nõuu ennast Hulka
segada," tähendas Bentli.
„Kui aga Teil
mitte oma usaldust kahetseda ei tuleks ja
— 45 —
Thornton selle läbi kahiu ei saaks, et ta Teie
nõuu ning soowitamist kuulda Wõttis."
Terwe järgmine aasta oli Georgi elukäik
niisugune, kudas aga tema naine ja Hea Peeter
seda iganes soowida wõisiwad. Armastawad
ja wihkawad silmad waatasiwad tema peale,
aga midagit ei olnud näha, niis ühedele muret,
teistele kahjurõemu oleks ivõinud sünnitada.
Wara ja hilja oli Georg oma uue härra kauba
majas, ja oli omas tegewuses nõnda Hoolas,
et ta Thorntoni täie usalduse ära teenis.
Rael tundis ennast rahul ja õnneliku olewat, ning üksnes poja mälestus Wiskas tema
elu peale Warju, mis aga mitte enam nii raskeste ei rõhunud, kui enne. Ta oli ühel päewal jällegi oma poja käest kirja saanud, mille
sees see oma armastust kinnitas ja teda enese
pärast mureta käskis olla,, sest tema käsi käia
Heaste.
See trööst täitis tema südant uue
julguse ja lootusega.
Kui Peeter Mangles, kellele muidugi teada
seda kirja näidati, sellest oma härrale teatas,
läks see näust punaseks ja walgeks ning oli
koguni segane.
„Kas ta kirjutab,
kus
kohal tema on?"
küsis ta ägedalt.
Peeter
raputas
hingas kergemalt.
eitades
pead.
Kaupmees
— 46
„Ükskord leiame tema ometi ülesse," ütles
raamatupidaja.
„Saatus toimetab ikka targe
malt^ kui meie mõistame.
Kes piaks ometi
see härra olema, kes poisikese eest hoolt on Hakkanud kandma?"
Bentli kehitas õlasid.
„Kas Teie tõeste usute, et saatus siin tegew on?" küsis ta.
„Täieste! Georg Markhamile oli waljut
hoopi tarwis, et ta oma süidi tundma ja
ümberpöörma pidi.
Tema poja kadumine ja
naise meeleäraheitmine aitasiwad teda parane
misele. Ka ei tahtnud taewas oma plaanide
tööriista mitte hukka saada lasta, Waid saatis
temale ühte sõpra, kes teda isaliku armastusega
Waslu Wõttis."
Bentli Waatas imestusega Peetri peale.
Iialgi enne ei olnud see nõnda kõnekalt ja
ühtlase mõtteteadlikult rääkinud.
„Ma rääkisin täna Thorntoniga," jutustas
Peeter edasi.
„Tema ei jõua Georgi osawust
ja usinust küllalt kiita. Kauplus kaswab ruttu
suuremaks.
Thornton räägib sellest, et teda
Weel rohkem suurendada ja Teie Wäimeest kaas
omanikuks wõtta."
„Kaasomanikuks?" kordas Bentli imestanult.
— 47 --
„Jah, Richard;
raha poolest aidata.
ja mina tahan Georgi
So! Nüid on südame
pealt ära."
Weel sellsamal nädalal sai 4000 nael-sterlingit Thorntoni kaubamajale ära antud ja
Georg Markham kaubamaja kaasomanikuks kin
nitatud. Sellest ajast saadik ilmus tema nimi
Thorntoni omaga ühenduses, kes kaupluse il
mas Maga kõrgel seisis.
See oli Peeter Mänglesele õnnelik päew,
õnnelikum kui ta ialgi ära arwas olemat ela
nud. Wäga pahandaw päew oli see aga Cerus
Kearn'ile, kelle wiha Wana raamatupidaja pil
kama Maatuse läbi Meel rohkem tõusis.
VI.
Ühel hommikul astus meile LuttaM kelm
Stiles Kearni tuppa ja teretas teda häbemata
usaldusega.
„Mull on Teile üks uudis teatada, mille
eest mist Heaste maksate," ütles ta. „See puu
tub Teie onu Bentli külge."
„Kas tõeste?"
„Teie oleksite hea meelega teada tahtnud,
kuhu tema läks, kui ta nii salaja kodust ära
kadus."
„Kas Teie Wöite selle üle otsust
küsis Cerus ägedalt.
anda?"
„Jah."
„Siis rääkige! Mull on ..."
„Mitte nii ägedalt, Härra Cerus," kõneles
Stiles tema jutu Wahele, „siin juures on enne
üks tingimine."
Kearn sai wäga heaste aru, mis Stiles
mõtles, ja andis temale 10 kullatükki, mida
see naeratades tasku pistis.
„Noh, ma räägin siis," ütles ta, — „härra
Bentli käis Jerseis."
„Jerseis? Seal ei ole temal mingit kaubatoimetust."
„Ei, aga tal on seal üks poisikene
koolis."
Cerus kargas selle teaduse juures nagu
wälgust trehmatud tooli pealt ülesse. Kahtlane
mõte käis tema peast läbi.
Kas see poisikene
ehk mitte kadunud Richard Markham ei olnud?
Tal tuli ka see „era" kiri meelde, mille üle
Peeter Mangles niiwäga pead oli murdnud.
— 49 —
„Teie treite minna," ütles ta Stilesüle.
„Ma Pian selle asja üle järele mõtlema."
„See piab onu tütre poeg olema," pomi
ses Cerus, kui ta üksi oli.
„Kas Markhamid
piaksiwad sellest teadma? Ei! sest ta on seda
Peetri eestki salaja hoidnud.
Ta piab poisi
kese Wanemate järelt Warastanud olema, et teda
oma järeltulijaks koolitada ja oma Wara pä
rijaks panna. Oma wara pärijaks! Ei ialgi!
Mina olen ennast liiga rohkeste süidega koor
manud ja ei wõi nüid seda hinda kaduma lasta
minna. Kui Rael mind ära põlgas, Wandusin
ma, et wähemalt tema isa waranduski minu
omaks piab saama.
Onu, sa mängid minu
wastu kardetawat mängu, külap näeme, kumb
wõitjaks jäeb. Praegu on küll trumbid sinu
käes, aga homme juba wõiwad nad minu kätte
sattuda."
Warssi tuli Stiles jälle ja tõi uusi teatusid.
„Kõik on õige," ütles ta. „Poisikene Jerseis on Georg Markhami poeg; ta on ühe waimuliku juures koolis ja kosti peal, kes üksnes
rikka rahwa lapsi wastu Wõtab.
Bentli on
keda juba kaks korda waatamas käinud, ja näi
tab, nagu oleks tema terwe süda poisikese kül
jes. Ilma kahtlemata on tal nõuu, teda oina
Waranduse pärandajaks teha."
„Wististe," Wastas Cerus kibedalt.
„Mina
— 50 —
tänan Teid selle teatuse eest, ci arwa aga Teie
teenistust edespidi enam tarwis olewat."
Ta andis temale jällegi
ja laskis teda minna.
mõned
kullatükid
Cerus mõtles nüid järele, mis teha tuleb.
Ta jõudis peagi otsusele.
Tema läks poodi
ja ostis omale kunstliku mokahabeme ja soldati
mundri. Mis tarwis, saame meie eespool nä
gema; nüid aga pöörame kord Richard Markhami juurde tagasi.
Richard oli ühe aasta kirikhärra Browni
Hoole all olnud ja õppimises kiiduwäüriliselt
edasi jõudnud.
Kõige raskematest õpetustükkidest sai ta nii kergeste jagu, et ta peagi tei
sed poisid kätte sai, kes juba mitu aastat auusa
waimuliku õpetuse all oliwad olnud. Ladina
keeles oli ta teistest kaugel ees, aga iseäranis
näitis tal elawate keelte, nimelt Hindostaani
keele õppimiseks annet olewat.
Richardi parem sõber oli Heinrich Morton,
adwokati poeg, kelle majas ta uueaasta ööl oli
olnud.
Poisikene oli temaga ühe Wanune,
waba ja auusa meelega. Nende mõlemate Wahel walitses täieline usaldus.
Esimene raske proow oli Richardile suwine
kooli Waheaeg, kui tema seltsimehed koju läkfiwad.
Juba mõni nädal enne seda sündmust,
— 51 —
mis koolipoistele niitvaga tähtjas on, pidi ta
kuulma, missugusid tulewiku plaanisid teised
sepitsesimad. Tema süda läks selle juures ras
keks, mitte kadedusest, Waid murest.
See tegi teda waikseks ja könetuks, ning
ühel hommikul, kui teised mängima läksiwad,
läks tema üksikusse paika ja mõtles oma lugu
järele.
Heinrich otsis teda Warssi ülesse.
Omaks imestuseks leidis ta temal pisarad sil
mis olewat.
„Mis sull Wiga on, Richard?" küsis ta osa
võtmisega.
„Ei
midagit!"
Wastas Richard
sunnitud
naeratusega.
„Sa ei nuta ometi mitte „ei midagi üle,"
ütles sõber.
„Ma piaksin arwama, et ligidal
oletv kooli waheaeg sind kurwastab".
„Nõnda on lugu tõeste."
„Mikspärast?"
„Esiteks, et ma siis sinust pian lahkuma."
„Aga sina lähed ju ka oma sugulasi Waatama ja lahutus wältab ainult mõned nädalad!"
Heinrichi suureks imestuseks jutustas Richard
nüid, et tema kooli Wahe ajaks saare peale piab
jäema, ja et tema põhjuste pärast, mida ta mitte
52 —
nimetada ei tohtiwat, Weel kaua
Wanemid näha ei Wõiwat saada.
aega
oma
„Mis kurja sa siis oled teinud, et nii
sugust trahwi piad kandma? Brown ütleb, sina
olla tema kõige parem koolilaps, ja mina pian
temale selles õigust andma."
Hele puna lendas üle Richardi näu.
„Mina usun, see on ennemalt Hoolekand
mine kui nuhtlus," ütles ta.
„Hoolekandmine?"
„Jah; et ma mitte ära ei jookseks. Kas
sa ei ole tähele pannud, et mina see ainuke
kõigist poistest olen, kes taskuraha ei saa?"
„Muidugi
pannud j"
oleme
meie
kõik
seda
tähele
„Noh, minul oleks waja tõutada, et ma
saare pealt ära ei lähe, — ja ma saaksin
nagu teisedki taskuraha, — aga ma ei ole seda
teinud. Ära küsi enam edasi, sest ma ei tohi
sulle wastata. Tõuta mulle, et sa nende tea
tuste pärast minust mitte halwaste ei mõtle ja
mind mitte Wähem ei armasta kui enne."
Heinrich tõukas soojalt, et mingi asi tema
sõprust kõigutada ei Wõida.
Nõnda lõppes
poisikeste kõne.
— 53 —
Järgmisel Päewal kirjutas Heinrich isale
pika kirja, milles ta temale oma sõpra Richardit
nooruse waimustuse kõne osawuses kirjeldas;
ta rääkis tema kurblikust seisukorrast ja palus
lõppeks, et ta koju tulles Richardit ühes tohis
Wötta.
Morton näitas seda kirja Richardi heategi
jale, kes keegi muu ei olnud kui rikas kaup
mees Bentli. Wana mees tundis ennast kirja
läbi lugedes sügawaste liigutatud olewat. Tema
lapselapse heade omaduste kirjeldus, tema usi
nus, edasijõudmine ja kindel meel, millega tema
oma tõutust pidas, mõjusiwad Wäga Wana Härra
peale. Oleks tema oma paranduse plaanisid
wäimehe kohta muutnud, siis oleks ta hea mee
lega noore Mortoni ettepaneku järele , teinud,
nõnda aga ei wõinud see sündida, ja tema
soowi peale andis adwolat oma pojale tagasilükkawa wastuse.
Põhjuseks andis ta, et
Richardi wanemad tema suweks sinna jäemist
soowida.
Wacne Heinrich nägi ennast omas lootuses ki
beduste petetud olewat, ja poisikesed lahkusiwad
kindlas sõbruse kinnituses, kus juures nad endid
peatse jällenägemisega trööstisiwad.
Heinrich Mortoni kiri oli Bentli sees seda
elawat soowi äratanud, et oma kaswandikku
kord jälle näha.
See soow läks temas nii
wägewaks, et ta ette Wõttis seda waigistada.
— 54 —
Richard seisis raamat käes tühja mängu
platsi peal, kui tema õpetaja ta juurde tuli ja
teatas, et Inglismaalt üks härra olla tulnud,
kes temaga rääkida tahta.
„Kas see härra Morton on?" küsis Richard
ägedalt.
„Ei, see on üks mees, kes Teie hea käe
käigu eest nii Wäga hoolt kannab, mis Teile
küll imelik näitab, aga mis siiski heast süda
mest tuleb, — see mees nimelt, kes Teid Mortoni hooleks on usaldanud.
Tema teab kui
auusaste Teie oma tõutust olete pidanud ja kui
jõuudsaste õppimises edasi läinud.
Mina
annaksin Teile nõuu, teda nii tänulikult Wastu
Wötta, nagu tõsine ja omakasu püidmata armas
tus seda on teeninud."
„Tema on mind mu
Wastas poisikene tõsiselt.
emast
lahutanud,"
„Teie kasuks," kostis Waimulik.
„Mina ei saa sellest mitte aru. Tõsi on,
et mull midagit ei puudu; minul on hea söök,
head riided, ja saan heaste kastvatatud; aga
see kõik ei Wõi seda Walu tasuda, mis ta
minule on walmistanud. Siiski tahaksin ma
kõik unustada kui ma ainult üheks silmapil
gukski oma ema näha ja tema käte Wahel hin
gata tohiksin."
— 55 —
„Seal on see härra/' ütles waimulik, kui
Bentlit tua juurest mängu platsile nägi sammuwat.
„Ma jätan Teid nüid temaga üksi.
Teie Wõite omad tundmused temale awalikult
ära rääkida, sest ma ei kahtle mitte, et Teie
heategija ennast wabandada mõistab."
Nende sõnadega läks waimulik eemalle ja
jättis kaupmehe oma tütre-pojaga üksi, selles
lootuses, et ta nüid midagit seletab, sest tema
arwamise järele oliwad tema kaswandiku tund
mused niisama loomulikud kui õiged.
Richard tõusis selle mehe liginemisel püsti,
kes tema elukäigust nii tähtsalt osa wõttis, ja
jäi küünalt aga auupaklikult tema ette seisma.
Omast noorusest hoolimata mõistis tema küll,
kui palju tänu tema Wõerale Wõlgu oli, aga
tänu tundmused oliwad selle teadmise läbi kül
maks jäänud, et ta oma head põlwe ema hinge
rahuga oli pidanud ostma.
Nad silmitsesiwad teineteist tükikese aega
wastastiku. Kaupmehele näitis poisikese Parem
wälimine nähtus, wiisakas seismine ja ilus,
Waimurikas nägu Wäga meelt mööda olewat,
ja oleks ta oma sisemise sunni järele tahtnud
teha, siis oleks ta teda oma südame wastu
surunud.
Aga aeg ei olnud weel tulnud.
„Ma näen, et Teie mind tunnete," ütles
ta.
— 56 —
„Jah, härra."
„Aga Teie ei rõemusta mitte mind nähes?"
Richard Markham jäi Wait.
„Ja ometi olen mina, ainult armastusest
Teie wastu, pikka ja rasket reisi ette wõtnud."
„Oh, härra!" Hüidis Richard, „mikspärast
ei lasknud Teie mind niu Wanematega kokku
saada? Teie toimetate ülekohtusel kombel iseeneste Wa§tu, sest et mulle Wõimatuks teete
Teid armastada, nagu ma tahaksin, ja nagu
ma Teid armastada Wõiksin, sest ma
tunnen, et Teie minuga heaste mõtlete."
„Kas siis Wanemaid näha igatsemine nii
kange on, et Teie selle Waigistuseks õnneliku
tutewiku lootuse ohwerdaksite, ehk . . ."
„Ta on kangem kui ialgi enne," Pajatas
poisike tema jutu Wahele.
„Ma näen nendest
und ja ei lähe ühtegi ööd mööda, ilma et ma
nende kahwatanud nägusid ei näeks, kes minu
aseme juures leinawad. Teie olete minu ema
südame purustanud," lisas ta kaeblikult juurde,
„ja mind selle juures tööriistaks tarwitanud!"
„Richard," ütles Bentli, tema kõrwale pingi
peale istudes, „minna kannan Teie tulewase
hea käekäigu eest rohkem hoolt, kui Teie seda
arwate, ja tegin sellepärast mis Wõimalik oli,
et mingisugune halw õpetus Teie elu ei roo-
— 57
jastaks.
Nüid aga leian ma, et mure Teid
enne aega meheks on teinud, — ei mitte aastate
poolest, Waid otsusetegemise poolest. Sellepärast
tahan Teile oma ettewõtmisi seletada, ehk ma
„Kui meie esimest korda kokku juhtusime,"
Wõttis Bentli jälle sõna, oli mul tahtmine Teid
kuristikust eemalle tõmmata, mille kaldalle Teid
waesus ja Walu, et oma armsaid puuduses nä
gite, oli ajanud.
Mina kogusin Teie üle tea
dusi ja sain seal juures ka Teie ema kurba
lugu ja — isa halwa elu teada."
Richard läks näust punaseks.
„Enne kui ma Teie üle kindlat otsust Wõtsin," rääkis Bentli edasi, „panin ma enesele
kaks küsimist ette. Kas oli see mõistlik, Teid
niisuguse halwa eesmärgi juurde jätta, et Teile
selle mehega ümberkäimist oleksin lubanud, kes
oma kohusid lapse wastu nii raskeste oli unus
tanud! Teiseks küsisin mina, kas ei oleks Wõimalik isat ja poega selle läbi peasta, et ma esi
mest wiimse saatuse üle teadmatuse sisse jätak
sin, mis teme südametunnistust pidi äratama.
Sest walu on ainukene tõsine südamete ärataja,
ja se otsus sundis mind Teie palweid mitte
— 58 —
kuulma ning Teid Londonist häkiselt jäljeta
kaduda laskma.
Taewale olgu tänu, minu
plaan on korda läinud. Georg Markham ei
mitte enam endine kõlbmata joodik, Waid on
ennast parandanud ja teenib auusaste ülespida
mist. Kui ma Teid temale tagasi Wõin anda,
stis ei pruugi Teil mitte oma isa üle punas
tada."
Waikses tänus pani poisikene käed kokku.
Tema süda oli sõnade jauks liiga rohkeste
rõemu täis, sest ta teadis, kui õnnelik tema
ema selle muudatuse üle pidi olema.
„Tema naesega," kõneles Bentli edasi, „oli
mull raske ülesanne. Poja kadumine oli temale
Hoop, mis südame Werd jooksma pani.
Ma
sain teada, et üks truu sõber teda Waesusest
wälja oli awitanud; aga tema hinge Walu Wõis
ainult aeg arstida. Ta leidis tröösti mehe
parandamises ja kosub lootuses, et tema poeg
ühel päewal jälle tagasi tulema saab!"
„Oh härra," ütles Richard Bentli kätt Wõttes, „andke mulle andeks, et ma Teie auusast
toimetusest nii halwaste mõtlesin. Kui suurt
ülekohut olen ma Teile teinud!"
„Kui Teie kõik teate," rääkis jälle Bentli,
„on Teil Woli iseenese üle otsust teha, ja kui
tahate, Wanemate juurde tagasi minna. Aga
Wõtke esiteks selle järeldust silma. Teie teate
— 59 —
kui sagedaste Teie isa oma parandamise tõutust
murdnud on. Kas piab ta jälle kaebtuse Wäärilise joodiku Põlwe sisse tagasi langema, Wõr
artvate paremaks, Weel üks ehk kaks aastat
praeguses seisukorras äraoodata, et tema head
kombed juurt Wõtaksiwad?
Ma jätan Teie
oma otsustada."
Richard esimene mõtte oli ema kaissu tõtata.
Aga lähemal silmapilgul tuli temale meelde,
kuidas ema sagedaste oli ütelnud, et ta teda
ennem surnud kui auuta näeks olewat. Tema
liig ruttamine Wõis emale wiletsuse kuristiku
lahti teha.
Richard ei suutnud mitte, seda
sündida lasta.
„Tehke Teie minu eest otsust," ütles ta.
„Teie tarkus walwaku minu harjumata mõis
tuse üle. Mina mõistan Teid nüid ja ei saa
Teie otsuse üle enam kahtlema!"
„Ehk mulle oma kätt keelma, kui ma jälle
kord Jerseisse tulen?" sõnus Bentli oma tütre
poja auusa meele üle sügawalt liigutatult.
Soojusega tvõttis poisikene Bentli käe ja
tõstis selle oma huulte juurde.
Terweks kooli Wahe ajaks jäi Wana härra saare
peale, et oma lapselapsele seltsiks olla, ning
see läks tema meelest nii armsaks, et tema
— 60 —
kahetsusega kooli Wahe aja lõpmist nägi kätte
jõudwat. Sellest ajast saadik jäiwad kõik kit
sendused järele ning Richard Markham sai nii
sama heaste nagu iga teine poisike taskuraha.
Jälle läks aasta mööda. Suwi oli käes,
aga seekord Waatas Richard ilma kurbtuseta
kooli Wahe ajale wastu. Kõnelemine heategijaga
oli raske koorma tema südame pealt äraweeretanud. Nii kaua kui ta omaksid puuduses ja
Wiletsuses teadis olewat, oli ta süda Wäga kurb
olnud; nüid kus ta selle asja kohta waigistust
oli saanud, Wõis ta kannatlikult oodata. Peale
selle ootas peatset kaupmehe wõersiks tulemist.
Wiimaks tuli see päew kätte, mis tema
seltsimehi kodumaale wiis.
Richard saatis neid
sadama-tammini ja waatas nende laewa minekul
pealt.
Wiimsetel kuudel oli tänulik poisike kõik
priid tunnid selle tarwis pruukinud, et kõik
saare ilusamad kohad ülesse joonitas, mis ta
Heinrich Mortoni kätte, enne kui see laewa peale
läks, isale kingituseks kaasa andis, kelle heldust
ta ikka wäga elawalt mäletas.
Ta Waatas
laewale seni kaua järele kuni see kalju Warju
kadus, siis pööris ta oma õpetajaga koju
tagasi.
„Kas Teie sellel prii ajal Härra Brucherit
— 61 —
külaliseks ootate?" küsis Richard. Brucher oli
see nimi, mida tema Wanaisa saarel kandis.
„Jah," Wastas Waimulik, „aga alles mõne
päewa pärast.
Mina rõemustan teda nähes
niisama nagu Teiegi, sest ma olen oma kasWandiku edase jõudmise üle uhke. Kas Teie
ehk mõne iseäraliku põhjuse pärast küsite?"
Poisikene teatas temale oma ammust soowi,
kord jala reisi saart mööda ette Wötta ja tema
merekäärusid waadata. Et selle reisi peal min
git hädaohtu karta ei olnud siis andis Brown
lahkeste luba ja sai kindlaks tehtud, et Richard
teisel Päewal reisima läheb.
See sündis.
Et Richardil aega küllalt oli,
siis rändas ta wähe haawal ja piatas igas
kohas, mis temale tähtjas näitis olewat.
Kolmandamal
päewal jõuudis üli-ilusa
kaljustiku juurde, mis ühe merekääru sees oli.
Kes Wee mööna aegus sinna peale jäi, see ei
saanud muidu maale, kui pidi lootsikuga minema
ehk ennast järsust kaldast köie otsas rippuwa
korwiga üleswinnata laskma, mida kalamehed
eneste tarwis kaugeile mere sisse ulatawa, alt
õõne kalju nurga peale oliwad seadnud. Koht
oli Wäga ilus ja Richardil oli suur himu teda
ülesjoonitada.
Aga temal ei olnud Wõimalik
üksipäini kuidagi wiisi alla saada.
— 62 —
Juba tahtis ta oma nöuu katki jätta, kui
üks soldati riides härra, pealt näha reisija,
nagu Richard isegi, kalju peale ilmus.
„Ilus maakoht, noor härra," ütles Wõeras
ligemalle astudes.
„Wäga ilus, Härra!"
„Teie olete wist kunstnik, nagu ma näen?"
„Paljalt lõbuotsija."
„Ja tahaksite hea meelega seda merekääru
ülesjoonitada ?"
„See
„aga ma
mitte ei
nema ja
nõuu
pian
julge
muul
mull küll oli," Wastas Richard,
seda järele jätma, sest et ma
üksipäini köiega alla hakata mi
Wiisil alla ei saa."
Wõeras astus ettewaatlikult
peale ja Waatas alla.
kalju
serwa
Siis ütles ta: „Mina olen Walmis Teid
alla laskma, kui Teie soowite."
See nähtawalt sõbralik pakkumine sai tä
nuga Wastu Wõetud. Richard pani oma reisi
koti korwi, astus siis ise ka ja andis Wõerale
märki alla lasta.
See toimetas hakatuses
Heaste ja haspeldas köit pikkamisi Wõlla ümbert
lahti.
Aga kui kolmas jagu köit juba lahti
— 63 —
oli, pidas ta
kust Wälja.
hasple kinni ja Wõttis nua tas
„Kõige parem on, ma lõikan köie katki,"
pomises La.
„Keegi ei näe mind — üks kraps
ja kõik on möödas."
Nuga oli kõwaste kinni,
Hammastega lahti kiskuma.
ta
hakkas teda
Selle aja sees nähti ühte Wangert teed
mööda pikkamisi ligemalle tulewat, kus kirik
härra Brown ja Bentli sees istusiwad. Wiimane oli ennemalt tulnud kui teda oli ooda
tud ja igatsusest kihutatult Waimulikuga oma
tütrepoega otsima läinud.
Richard oli koguni imestanud, kui forte
enam allapoole ei Wajunud. Ta hüidis ülesse,
et asja põhjust järele nõuuda; aga teed suu
remaks läks tema rahutus, kui Wastust ei tulnud.
Selle koha peal, kus tema hädaohtlikus fei-sus rippus, ulatas üks kalju nurk eemalle wälja,
mis parajaste nõnda suur oli, et inimene hä
dalt tema peal wõis seista.
Köie iseäraline
wärisemine oli Richardile manitsewaks märgiks,
et ta ähwardawas hädaohus on. Ruttu kargas
ta korwist wälja ja jõuudis õnnelikult Peastja
koha peale, peaaegu sellsamal silmapilgul, kui
köis katki läks.
Üks silmapilk hiljem ja tema
oleks purustatult all kalju rünka peal olnud.
— 64 —
Salalik mõrtsukas oli nii hoolsuste omas
häbematus ametis, et ta Wankri rataste müri
nat ega meeste sammusid ei kuulnud, kes Wankrist wälja astusiwad ja tema juurde Luliwad.
Wilets loom oli käpakile kalju serwa peale lask
nud ja Waatas alla sügawusesse, kui Waimulik
kohkunud Healega hüidis :
„Köis on katki läinud !"
Neid sõnu kuuldes kargas mõrtsukas püsti.
Bentli tundis teda kohe ära, ehk tal küll Wale
habe moka peal ja Wõerad riided seljas oliwad.
„Wõtke mõrtsukas kiuni!" kisendas Wana
mees.
„Köis ei ole mitte ise katki läinud,
waid on lõigatud, ning see kelm Cerus Kearn
on selle kurjategija !"
Kui Cerus Kearn onu healt kuulis ja en
nast temast tuntud nägi olewat, pistis ta Põ
genema, kindlaste uskudes, et ta nurjatu plaan
korda oli läinud.
„Mina salgan, et mina see olen olnud,"
pomises ta kiirelt jookstes. „Ükski ei Wõi tõeks
teha, et mina see olen olnud, ka minu onu
mitte. Minu kawal pea saab mind awitama!"
Keegi ei mõtelnud tema tagaajamise Peale,
sest maha jääjad oliwad ehmatusest liig kohme
tanud.
— 65 —
„OH," Hüidis kirikhärra Walutundwa Healega, „Waene poisikene on surnud!"
Kutsari walju appihüide peale ruttasiwad
kalamehed eemal
olewatest urtsikutest sinna.
Waewalt oliwad nad kuulnud, mis oli juhtu
nud, kui mõned nendest mõrtsukat taga ajama
läksiwad.
Nad tuliwad aga tühjalt tagasi, sest
Kearn oli jõuudnud ennast juba ära peita.
„Mu
Waene
poisikene!"
Üks kalamees kuulas alla.
tis tema kõrwu.
õhkas kaupmees.
Tume kisa kos
„Kas paadid all on?" küsis ta.
„Ei ole!" wastasiwad seltsimehed.
„Siis pian ma õnnetuma poisikese waimu
olema kuulnud."
Tume hüie kõlas teist korda ja mõned eba
usklikud tahtsiwad juba põgenema hakata, aga
kirikhärra astus neile wastu.
„Taewas on teda wististe imelikult hoid
nud," tähendas ta.
„Kas keegi teitest ei taha
järele Waadata, mis õnnetumast on saanud.
Teie piate head maksu saama.
Hea palga lootuses läksiwad mehed kalju
serwa
peale.
Kõikide imetuseks
nägi üks
3
— 6G —
Richardit kalju tipu peal istuwat, kuhu ta korwist oli tärganud.
Rõemu-õiskamisega keerasitvad mehed esiteks
köie otsani lahti ja leidsiwad tema õnneks nii
pika olewat, et Richardi juurde ulatas.
Siis
tegi üks köiele silmuse otsa ja teised lasksiwad
teda alla.
Nüid tuli kõigile silmapilkne põnewus, sest
keegi ei Wõinud ette teada, kas kalamees ennast
kaljunurga juurde sai õetsutada, ja kui see
korda läks, kas siis mitte köie .võnkumine mõ
lemaid maha ei kukutanud.
Rõemukisa kuulutas, et Wähemalt esimene
osa katsest korda oli läinud. Mees oli kalju
peale saanud.
„Mis on sündinud?" küsis Richard MarkHam, kes sellest kõige wähematki ei aimanud, et
köis meelega katki oli lõigatud.
„Õnnetus, härra."
„Seda ma mõtlesin.
Härral seal ülewal
oli sellest wist muidugi kahju."
Auus kalamees ei lausunud sõnagi. Ta ei
tahtnud poisikest selle teatuse läbi, et tema elu
peale kiputi, mitte araks teha.
Ehk julge poiss küll iseäraliste ettewaatuse
seadustele Wastu tõrkus, ei jätnud niisuguses
— 67 —
asjus harjunud meremees siiski järele, Waid
sidus teda oma kaela rätikuga köie külge kinni,
enne kui ta märki andis ülesse tõmmata. See
oli Wäga tarviline, sest niipea kui Richard
õhus kõikus, hakkas köis nagu kella tilgut edasi
ja tagasi kõikuma ja selgeste oli näha, et
Richard alla oleks saanud Wisatud, kui mitte
siutud ei oleks olnud.
Kui poisikene jälle kindlat maad jalge all
tundis, oli ta nii segane, et tükil ajal oma
õpetajat ega Bentlit ei tunnud. Wiimane, kes
kangest ehmatusest alles üsna kahivatanud oli,
mõis oma lapselapse õnneliku peasemise üle ai
nult waikist tänupalwet taewa poole saata.
„Mu armas poisike," hüidis Brown, „kõi
gest südamest soowin Teile õnne!"
„Minu peasemine on tõeste imelik," kõne
les Richard, „aga ma tundsin, et köis järele
andis ja mull läks Weel õigel ajal korda kaljunurga peale saada."
„Järele andis?" ägas tema wanaisa.
„Ta sai katki lõigatud!"
„Lõigatud?" kordas Richard imestades. „Kes
Wõis ometi nii halwaste teha? Mina ei ole
Weel talgi, nii palju kui ma tean, kellegi ini
mesele halba teinud."
— 68
Bentli pigistas rõemujoowastuses Richardi
Wastu rindu ja ütles temale ära, et ta tema
Wanaisa olewat. Ta lubas oma tütrepoja näid
niisuguse kaitse alla panna, et selle ees iga
kelmitöö häbisse Pidawat saama.
„Minu Wanaisa!" Hüidis Weel ikka segane
poisike ja Waatas Wanamehe ärritatud näu Peale,
— „oh, see seletab kõik."
Enne tui nad Bronm'i koju läksiwad, kut
sus kaupmees kalamehed enese ümber kokku ja
jautas kõik oma juures olewa raha neile ära.
Üksnes see mees, kes Richardi juurde alla oli
läinud, ei saanud kopikatki.
„Kudas
tema käest.
Teie
nimi
on?"
küsis
kaupmees
„Jakob Tawgella," kostis ta auupaklikult.
„Tulge hommen selle härra majasse," rää
kis Bentli edasi, „ja Teil ei pia mingit põhjust
olema minu ihnuse üle kaebada. Teie töö on
niisugune, et seda mitte palja rahaga maksta
ei saa. Ma mõtlen selle eest hoolt kanda, et
Teie oma Wanal päewadel mitte puudust ei
pruugi tunda."
Ja nõnda see ka sündis.
Enne ärareisimist käskis ta, et Browu poi
sile Heaste Hindostani keelt pidi õpetama.
„See on mulle iseäranis tähtjas," lisas ta
— 69 —
juurde.
„Tema
eluülesanne
kutsub teda In
diasse."
„Indiasse?" küsis Waimulik imestades. „Kas
Teie suudate temast lahkuda?"
„Seda on tema isa auu pärast Waja."
„Ma mõistan," Wastas Brown, — „ja
olen julge, et ta oma ülesande korda saadab.
Aga hiljutine hädaoht paneb mind tema pärast
kartma."
„See kartus saab kõrwale heidetud, pajatas
kaupmees.
„Ma saadan temale Wahi, keda
keegi Waenlane „Wäärata" ei jõua."
Kui Bentli oma tütrepojaga jumalaga jät
tis, teatas ta temale mõndagi, millest poisikene
enne midagi ei aimanud. Richard teadis nüid,
et ta oma isa auu peastjaks oli määratud, ja
et tal waja oli kõiki oma jõuudu selle toime
tusele ettewalmistamiseks kokku Wõtta.
„Enne kui aasta mööda on, leiate Teie
mind India reisile ettewalmistatud olema,"
ütles ta.
Pea pärast Bentli ürareisimist tuli üks
Härra Browni juurde, kes kaupmehe käest kirja
ühes tõi, mille sisu oli, et Jdaindia sõjawäes
teeniw pealik, Georg Marsh Richardi hoidjaks
-
70 —
ja kaitsjaks oli kinnitatud, mis ametit ta ka
kohe peale hakkas.
Tema ja Richard saiwad
ka piagi kõige paremateks sõpradeks, sest Marsh
näitis ennast kui truu ja anus mees üles.
VII.
Sest ajast, kui Cerus Kearn Richardi elu
oli katsunud Wõtta, oli kaks aastat mööda läi
nud. Bentli saatis oma aega sagedaste Jerseis käimise ja oma .ilusas mõisas elamisega
mööda.
Richard oli Waheajal oma õppimist lõpeta
nud ja Wanaisale kaks korda kirjalikult tema
tõutust meelde tuletanud, et teda Indiasse saa
daks, isa anu päästmiseks tarwilisi tunnistusi
koguma.
Aga see tõutus koormas kaupmehel
juba ammugi südame peal ja ta Wõttis nõuuks,
kui see kuidagi wõimalik oleks, Richardit tema
nõuust ära pöörda, sest et ta temast lahus ole
kut mitte ärakanda ei arwanud suutwat.
Juba mitu nädalat oliwad Richard ja tema
kaitsja ning sõber, pealik Marsh, Wanaisal
Meldawa mõisas külaliseks, aga ei kumbki,
wanaisa ega tütrepoeg ei olnud selle aja sees
— 71 —
weel sõnagi India reisist rääkinud. Manamees
uskus kindluste, et Richard reisi nvuu wiimaks
ikka katki jätab.
Ühel õhtul kõndisitvad mõlemad sugulased
parkis, kui Bentli toreda ratsahobuse peale näitis, mida tallipoiss ümber talutas.
„See on sinu!" ütles ta.
Noormees jäi mait. Ta oli ammugi aima
nud, et ivana mees oma tõutusest hea meelega
lahti oleks tahtnud saada, ja need sõnad tegiwad temale seda artoamist Weel kindlamaks.
„Minu kingitus ei näita sind rõemustawat,"
tähendas kaupmees.
„Mina arwasin, et kõik
noored inimesed hobuste armastajad on."
Mina ei ole mitte nii tänamata, et ma
Teie sunrest armust lugu ei mõistaks pidada,"
wastas Richard.
„Kui ma mitte kingituse
wastuwõtmisega ei tänanud, siis on selle põh
jus ühes asjas, mida Teie, nagu ma kardan,
unustanud olete."
„Mis asi see on?"
„Minu peatsene Indiasse reisimine teeb Teie
kingituse minule kasutuks."
„Richard/' ütles kaupmees madala tamme
Warju istudes „aeg on, et mere oma asja Poh-
— 72 —
jani läbi räägime. Kuule mind kannatlikult
ja Pane iga minu sõna õige kaalu peale, sest
Lulewik, mis sulle Weel kaua aega õnne ja auu
tõutab, pakub minule ainult Weel wiimast siitpoolse haua päikese kiirt, ja see ripub sinu
wastuse küljes. Mina olen rikas, mu Poeg'
ja aeg, mis minult abikaasa ja lapse rööwis,
on mulle warandust kuhja kaupa kaela puista
nud, mis minu pärandajale kõik maailma auud
ja rõemud kätte saadawaks teeb."
Ta pidas kinni,
Panna, aga Richardi
silmade hiilgus ega
tunda, et ta ennast
oleks lasknud.
et oma sõnade mõju tähele
nägu jäi muutmataks. Ei
huulte wärisemine annud
rikkuse hiilgusest meelitata
//Nagu näitab, ei mõista sina raha Wäärtust mitte auustada," ütles wanaisa omas loo
tuses petetult.
„Kas wõib temaga õnne osta?" küsis Richard.
„Ilm saab sulle ja Wastania."
„Mikspäraft ei ole siis Teie mitte õnnelik,
Wanaisa?"
„Julge küsimine, aga ma tahan teda tõtt
mööda wastata: sellepärast, et ma rikkuses pea
asja, aga mitte kaasannet nägin. Kui saatus
sind minu hoole alla andis, olin mina uhke,
— 73 —
Wali mees, — uhke oma seisukoha peale kaup
luse ilmas ja paindumata wali omas otsustes.
Alles sinu läbi sai animugi lahti läinud armas
tuse side jälle kokku sõlmitud, wististe selle läbi
Weel kõwemalt kui enne, et ta kord lahti oli.
Ma ei wõi sind, Richard, mitte enese juurest
ära lasta!
Lahkumine oleks minu surm."
„Aga see kestab wähe aega, wahest ehk üks
ainus aasta, siis olen ma siin tagasi," kõneles
noormees sügawaste liigutatult.
„Oh, ära räägi mitte nõnda!" Hüidis Wana
mees walusalt.
„Teie tõutus!"
„Sa piad ta mulle tagasi andma. Wasta
minule alles siis, kui sa hinda oled kuulnud,
mida ma sulle selle eest maksta tahan."
Sõnade „Hinda" ja „maksta" juures ajas
Markhani ennast täies pikkuses sirgeks, sest see
tegi tema õrna tundmusele haiget.
„Mina olen," pajatas wanaisa edasi, „juba
Walitsuse juures sammusid teinud, et luba saak
sin, sind oma nime kandjaks ja Waranduse päri
jaks teha."
inimeseks Piate Teie mind pidama! Olge õig
lane iseenese ja minu Wastu. Aastate kaupa
olen ma omast wanematest eemal pidanud olema!
Ja seda ei teinud ma mitte raha pärast, kelle
Peale Teie nii wäga uhke olete, Waid lootuses,
et minu kadumine mu isat parandusele saab
awitama."
„See eesmärk on käes," õhkas kaupmees,
„ja ilma minewikuta saaksin ma teda rõemuga
Wastu wõtma."
„Mina ei usu mitte, et minewik nii paha
oli, wastas Richard.
„Minu Waene isa on
raskeste teutatud saanud, ilma et tale Wõimalikuks tehti ennast õiendada.
Kui mina Teie
soowi järele tahaksin teha, siis piaksin ma ise
enese ees häbenema. Ma Pian Indiasse mine
ma.
Alles siis, kui helde saatus mulle Wõimalikuks on teinud, mu isa ilma-süitust awalikuks teha, on mull õigus tema käest oma
kauaaegse waikimise üle andeksandmist paluda."
„Mõtle, minu terwe warandus . . ."
„Ei kaalu minu otsuse kohta poolt niipalju
kui Teie soow. Ja kui ma selle soowile wastu
panen, siis ei maksa muud mitte nimetadagi."
„Tänamata!"
Hüidis
kaupmees
mõrudalt.
— 75 —
„Wõtke see sõna tagasi, see ei tulnud mitte
Teie südamest," lausus noormees.
„Kas ma
Teid Teie rikkuse pärast olen armastanud? Teie
näete, ma lükkan teda tagasi. Kui tusane Heal
waikinud on, siis, Wanaisa, saate Teie armulikumalt minu üle otsustama ja mulle mitte
enam ettewiskama, et ma oma kohust kullast
enamaks arwasin. Lahkume armastuses ja andke
mulle oma õnnistust mu raske tee peale ühes."
Kaupmees tõusis pikkamisi püsti, surma
kahwatus kattis ta nägu. Aga auusad tund
mused Wõtsiwad tema sees Wõimuft, kui ta
pisaraid nägi, mida Richard asjata maha Püidis suruda. Ta langes temale kaela ümber ja
nuttis kibedaste.
„Sa oled Wõitnud!" Hüidis ta, „ja Wististe armastan ma sind sellepärast Weel rohkem.
Luba mulle weel wäheks ajaks seltsiks olla, ja
kõik piab sündima, nagu sa soowid. Ma ei
taha mitte kauem sind su walitud tee pealt
tagasi hoida."
VIII.
Härra Bentli täitis oma lubamist. Mõne
Päewa pärast laskis ta Richardi hulga raha- ja
— 76 —
mõnusa soowitus-kirjaga pealik Marssi saadetusel Indiasse purjetada.
Siin leiame Richardit Kalkuta linnas, Chutner'i tähtsas kaubamajas, kus ta Palgata Priitahtlikuna teenis. Sellessamas kaubaurajas tee
nis Santford, kes, nagu lugeja mäletab, Cerus
Kearni soowi järele Indiasse oli saadetud, esi
mese raamatupidajana.
Üksnes see inimene
Wõis selle üle otsust anda, kuhu Bentli kassast
kadunud 10,000 nael-sterlingilised hinnapaberid
oliwad jäenud.
Richardi Waew seda Pimedust Walgustada,
mis asja üle oli, jäi kaua aega asjatuks.
Santford Wõttis teda küll wiisakalt ja auupaklikult, aga nii tagasihoidlikult Wastu, et temale
kuskilt küljest ligineda ei saanud.
Juba oli
mitu kuud mööda läinud ja Richard kahtles juba
selle üle, et ta selgusele jõuab, kui imelik juh
tumine asja seisu järsku muutis.
Cerus Kearni eest ei jäenud mitte kauaks
marjule, et Richard Markham Jdaindiasse oli
läinud, ja tema kuri südametunnistus ütles
tale, et sellest temale head ei tule.
Ta kirju
tas oma hea sõbra Santfordile, teatas temale,
et Richard irana Bentli tütrepoeg olla, käskis
Hoolega ette waadata ja tähendas lõppeks, et
hea oleks, kui noormees kõrwale saaks toimeta
tud, kui wõimalik, igaweseks.
— 77 —
Santford raputas seda kirja lugedes pead.
Ehk La ennast hea palga pärast küll mitme§
Cerus'e plaanis oli lasknud tarwitada, ei olnud ta ometi nii suur kurjategija, et teise elu
külge oleks julgenud puutuda. Ühtlasi aga tegi
see kiri temale suurt muret. Kui Richardil
korda läks sala rada ülesse nuuskida, Wõis
temale sellest paha lugu tiilla. Esiteks oleks ta
Chutneri juures oma hea koha kautanud ja tei
seks oleks ta kõhtudega wõinud kimpu sattuda.
„Äla pian järele uurima," pomises ta iseeneses.
„Ehk wahest eksib Cerus Kearn, ja
noormees ei olegi Bentli tütrepoeg.
Aga et
selles selgust saada, pian ma tema paberid läbi
sorima. Nagu ma tean, hoiab tema neid koiva
seedripuu kasti sees, millel Euroopa maa lukk
ees on. Õu ta see, kelleks Cerus teda piab,
— siis kadugu ta! Aga ilma wägiwallata,
ilma mõrtsuka tööta. Viinu mõjudus Chutneri
kohta on küllalt nõnda suur, et ma noortmeest
kuidagi jviisi kauplusest Wälja saan toimetada.
On see korda läinud, siis ei Wõi ta mulle enam
milgi kombel kahjulik olla."
Richard oli omale Indiasse tulles ise maja
üirinud, kus ta pealik Marssi ja mõne Eu
roopa ning India teenriga elas. Et ^antsord
temal sagedaste külaliseks oli käinud, teadis ta
maja olekut üsna selgeste, niisama ka seda, et
— 78 —
kahte India teenrit alt käe pistmisega kergeste
oma nõnnsse wsis meelitada. Selle Peale" ehi
tas tema oma plaani.
Santford läks usinaste töö kallale.
Üks
teener lubas tulewal ööl raamatupidajat tema
abilistega majasse lasta.
Õnneks oli Richard
sõbra Diarsh^i поuu peale sellel homikul, millal
ööse Wargad pidimad tulema, India teenrid ära
lasknud ja üksnes kaks Inglast teenistusse jät
nud. Jndlane aga oli ennast õue ära peitnud
ja tegi ööse Märawad lahti ning laskis kirjade
remideerijad sisse.
Inglis teendrid Jakk ja Edmard istusimad
alles söögituas ja jutustasiwad ühest ning tei
sest asjast.
Korraga kuulsimad nemad suures
saalis kabinal.
„Mis see on?" küsis Edmard püsti karates.
„Wait!" sosistas Jakk, rutuste tuld ära
kustutades, „Mõerad on majas."
„Wargad ?"
„Muidugi mitte sõbrad!"
„Kas ma pian kära tegema?"
„Waatame enne mis seal tehakse," Mastas
Jakk, ja Mõttis seina pealt kaks püstulit,
— 79 —
millest La teise selsimehe kätte andis.
Siis
läksiwad nemad tasakeste saali ukse taha ja
Jakk waatas läbi Wõtme haugu sisse.
Ta nägi kolme Judlase riides meest; kaks
nendest oliwad seedripuu kasti kallal ametis,
kus sees Richard oma erakirjasid hoidis, ja kol
mas näitis toimetust juhatama.
Pikka aru pidamata kiskus truu poiss ukse
lahti ja laskis pistule Wargate peale tühjaks.
Edward tegi tema eesmärgi järele. Kaks warast kukkusitvad, kolmas peasis ära.
Paukude peale jooksiwad Richard ja pealik
omast magamise kambritest Wälja.
Mõlemil
oliload sõjariistad käes. Etendus ei tarwitanud mingit seletust; ta oli ümmer lükatud
kasti kui ka Haawatud kelmide läbi selge küllalt.
„Jakk,
kas Teie
haawatud
olete?"
küsis
Richard murelikult.
„Ei," Wastas teener, „paugud tuliwad
meie käest.
Kahel öökullil kärpisime tiiwad
ära."
See jõmsikas on surnud," ütles Edward,
ühte keha jalaga ümber keerates.
„Jr mis
teisesse puutub, siis . .
— 80 —
„Siig olen ka
pomises Haawatud.
mina
pea ilma hingeta,"
Ümberolijad kohkusiwad seda healt kuuldes.
„Santsord!" hüidis Markham, kes teda
kõige enne ära tundis.
„Mis asi ajas Teid
niisuguse kurja teu Peale?"
Haawatud näitas kaeti peale.
„Seal ei ole midagit Warandust," tähen
das Richard, „waid paljad paberid ja kirjad."
„Nimelt neid ma tahtsingi näha," lausus
Santsord, kes Waewaga rääkida wõis, sest et
tal kuul läbi kopsu oli läinud.
„Ütelge mulle,
Härra, kas Teie olete Bentli tütre poeg?"
Santsord õhkas ja langes kurwameele sisse.
Pealiku käsu peale oliwad politsei teener
ja Haawaarst sinna kutsutud. Wiimane katsus
Santsordi haawa läbi ja seletas teda surmaWaks.
„Ärge
laske
Santsord, „ma
kurja teinud."
niind
ei
wangi
Wiia,"
palus
ole Teile ju midagi tõsist
— 81 —
„Ei tõeste mitte mina anna teile andeks,"
Wastas Richard.
„Aga kas ei ole Teil nüid,
kui mind Bentli tütrepoja teate olema, minule
midagit teatada ?"
„Mina ei ole mingit kurja teinud," ütles
surija, „Wähemalt mitte mingit suurt."
„Ei ka midagit salaja Hoidnud?"
See küsimine mõjus nähtawalt raamatupi
daja Peale.
„Härra," rääkis Richard edasi, „mina ei
ole mitte üksnes Bentli tütre poeg, Waid ka
Georg Markham^i poeg, kelle hea nime Teie ja
Cerus Kearn ära häwitasite."
„Nuhtlus tulgu temale kaela!" Pomises
Santford.
„Peeter Mängles kuulutas temale
ja minule alati ette, et meile kurb ots tuleb.
Minule on see juba kätte jõuudnud, aga Cerus^ele saab ta ka tulema. — Sähke see,"
ütles ta Weikest Wõtit taskust Wõttes.
„Ma
tahan ülekohut beaks teha nii palju kui Wõin.
Minu kambris on pisukeses laekas, — tehke ta
lahti, kui ma surnud olen, — ja Teie isa
saab õigeks, taieste õigeks."
Need oliwad tema wiimsed sõnad. Lämmatus tegi temale otsa.
— 82 —
Richard ja pealik läksirrad teisel hommikul
politsei ametnikuga, kes ka Santforti tunnistust
oli kuulnud, Santfordi korterisse, Wõtsiwad
laeka ära, andsiwad kõik muu politsei ametniku
hoole alla ja läksiwad koju tagasi.
Richard leidis kastist täielised ja kindlad
tunnistused, et Cerus Kearn hinnapaberid oli
Warastanud, osalt oma tarivituseks, osalt Georg
Markhami hukka saatmiseks.
Tubli noormees
nuttis rõemupisaraid.
Tema isa auu oli
peastetud.
„Esimese laewaga reisime Inglismaale ta
gasi," ütles ta oma sõbra Marsh^ile.
Mõni päew peale Richardi Londonisse jõuudmist sai Cerus Kearn sedelikese, mida luge
des temal weri palgesse tõusis. Peeter Mäng
les teatas temale, et ta punkt kella ühe ajal
kaubamajas pidada olema. Ta ei tohtida mitte
ära jäeda.
„Mis see ähwardus piab tähendama ?"
küsis ta iseeneselt, „ja mis on minul oodata?"
Seatud ajal läks ta kaubamajasse. Tema
leidis seal Peeter Mangles'e üksi ja küsis onu
järele.
— 83 —
„Oodake kuni ma nende rehnungidega Walmis olen," ütles Peeter külmalt.
Kui Cerus rohkeste pool tundi piinlikus
kannatamatuses oli ootanud, tõmbas Peeter
wiimaks kella, mis peale üks noor kaubamaja
ametnik sisse astus.
„Wiige need paberid härra Bentli kätte ;"
käskis Peeter.
„Kas ei Wõi mina neid tema kätte Wiia?"
küsis Cerus ägedalt.
Teie onu tahab Teiega alles siis rääkida,
kui ta asja seisukorda täieste tundma on saa
nud, mis nende paberite läbi sünnib."
„Kas mu onu ometi terwe on?"
„Ihu poolest küll, aga mitte waimu poo
lest, sest ta on halbu teatusi saanud."
„Ega ometi mitte kaubaasjus?" küsis Ce
rus kirjutuse laua juurde astudes, nagu tahaks
ta Peetril paberite korda seadmise juures abiks
olla.
„Mitte nii ligi, isand Cerus!" Hüidis see.
„Teie unustate, kes ma olen."
— 84 —
„Ei, Teie olete Bentli õepoeg
kaubamaja noorem kaasomanik."
ja
„Olin? Mina olen praegu see!"
Eerus.
olite
kisendas
„Õige, paberile ci ole Neel alla kirjutatud."
„Missuguse Paberile?"
Bentli kella kolistamine ei annud Peetrile
aega Wastata.
„Küsige oma onu käest," ütles ta külmalt.
Sunnitud kindlusega astus Cerus oma onu
kirjutuse kamriose. Ta sammus laua ligi ja
pakkus oma sugulasele kätt, nris aga jae kül
musega tagasi sai lükatud.
„Cerus," alustas kaupmees, „ша lasksin
sind kutsuda, et sinuga aru teeksin. Sina oled
meie ühes koos kauplemise lepingut rikkunud ja
sellega teda tühjaks teinud."
Cerus
suruda.
näris
mokki,
et
paha
meelt
alla
„Selle tunnistused on Wekslid, mis sina
Wälja oled annud ja mitte tagasi lunastanud
— 85 —
ei ole.
Oma nime teutuse eest kaitsemine sun
dis mind neid wälja lunastama."
Selle teatuse peale hiilgasiwad Cerus'e sil
mad rõemu pärast, sest tema oli kergemeelsel
kombel ilma onu lubata suured summad Wetse-
lite peale Wõtnud.
„Kas kõik?" küsis ta.
„Kõik, peale kahe, millede peal kauba
maja allkiri wõltsitud on. — Kas sa tead,
mis Wõltsimise tagajärg on? Auutus, wangi-
koda ja kustumata häbi."
„Teie ei saa ometi kaebtuse läbi minu Wastu
iseennast teutada tahtma?" Hüidis tabatud kelm.
„Kumb on suurem teutus," küsis kaupmees,
„kas see, et täieline kurjategija õepojaks,
wõi see et süidlaseks tehtud mees Wäimeheks on?"
„Teie mängite
mängu," pajatas
Georg Markhami
Cerus mõrudalt.
kasuks
„Ärge
unustage mitte, et mina kaebtuse tõstja ei olnud."
„Ma ei unusta mitte," wastas Bentli,
„ja üksnes selleläbi peased sa nuhtlusest. Hä
— 86 —
bemata laimdus piab tagasi Mõetud ja tema
ilmsüitus kõige ilma ees tunnistatud saama."
„Kõige ilma ees tunnistatud? Kelle läbi?"
„Sinu läbi!"
„Teie nõuate enam kui nuttu Wõimuses sei
sab. Kuidas Wõin mina tema pealt seda Leutust ära mõtta?"
„Lihtsalt selle läbi, et sa iseennast Margaks
tunnistad," Mastas Bentli rahuliselt.
„See
teeb ka kõige kahtlasemaid rahulikuks."
„Kuidas?" kisendas Cerus, „et halma ümber
käimise eest peaseda, pian mina ennast ühes tegewuses süidlaseks tunnistama, mis mulle il
maski mõttesse ei ole tulnud? Ei ialgi! Kas
see on Teie õiglane meel ema surnud õe poja
Mastu?"
Kaupmees lautas rahulikult paberid Mälja,
mis Richard Santsordi laekast oli leidnud ja
Manaisa kätte annud. Cerus Kearn kahmatas
ära nagu surnu.
Ühe silmapilguga nägi ta,
et tema pettused täieste awalikuks olimad saanud.
„Sa nõuad õigust," wõttis Bentli jälle
sõna, „see piab sulle osaks saama. Mina olen
— 87 —
ettevalmistatud, oma toimetusi sinu wastu ilma
ees taieste wastama.
Minul ei ole mitte
waja sulle meelde tuletada, et sa koguni nur
jatu inimene oled ja et ma mingisugust halas
tust — oma tütrepoja — salajamõrtsuka Wastu
ei tunne."
Cerus ägas.
See hoop oli trehtvanud.
„Teil on õigus," kogeldas ta, „mina olen
kerjaja, ja kui ma loota tohiksin ..."
„Ära nõua mingisugusid tingimisi!"
Põru
tas Bentli.
„Olgil siis!
Ma olen Teie käes ja tahan
teha, mis Teie soowite."
Bentli märguandmise peale astus Peeter
Mängles sisse; tema järel tuliwad: Morton,
kaubamaja adivokat, Georg Nearkham, selle
kaaskaupleja Thornton ja Inglismaa panga di
rektor. Georgi nähes lendas jälle surnukahwa-
tus üle Cerus'e näu.
Georg Markham pakkus oma äiale kätt.
„Weel mitte," ütles see, „Teie piate esi
teks täie õiguse kätte saama! Siis alles tunnen
ma, et oma endist eksitust Teie käest Wõin an
deks paluda."
— 88 —
Peeter Mänglesel silmis olitoad pisarad.
„Õlge nii Hea, lugege Walmis kirjutatud
paberid ette," ütles Bentli adwokadile.
Esimene kiri oli ühenduse lõpetamine, mis
siia saadik onu ja õepoja wahel oli olnud.
„Kirjuta alla!" käskis kaupmees.
Cerus Wiiwitas.
„Kirjuta alla!" kordas kaupmees Waljuste.
„Mina ei manitse enam."
Cerus põikles wastu ja palus armu. Bentli
Wastas sellega, et ta Peetrit käskis kohtuteenert
sisse kutsuda.
„Pia !" kähistas Cerus, „ma täidan nõud
mist."
„Pange tähele," ütles Morton, — „see
^iab Teie poolt Wabameelne toimetus olema!"
Süidlane kirjutas nime alla. Peeter Mäng
les ja üks selle tarwis sisse kutsutud Wanem
kaubamaja ametnik tõendasiwad allkirja.
„Lootuse järele wõin ma nüid minna," üt
les Cerus.
— 89 —
„Weel mitte,"
on Weel waja."
wastas onu,
„ühte allkirja
Ta andis Santforti kirjad adwokati kätte,
mida see tähtsalt ja sõna sõnalt ette luges.
Lugemise ajal kattis külm higi wiletsa Cerus^e
nägu, kuna teiselt poolt Georg Markhami põs
kedel auuline uhkus punetas, kes ennast nüid
korraga kõigest teutusest wabastatud tundis
olema.
Thornton pigistas
õnne soowides
tema kätt.
„Küllalt!" kisendas Cerus.
„Laske mind
allakirjutada, kui ma mitte meelest nõdraks ei
pia minema!"
Bentli oli sellega rahul ja Cerus kirjutas
tunnistusele nime alla, mis läbi tema kuritööd
kinnitatud saiwad.
„Georg Markham,"
ütles nüid Bentli,
„nüid alles, kui ma oma endist eksitust heaks
olen teinud, palun ma Teie kätt!"
Lepitus sai wastastikuse sooja käe pigista
misega kinnitud.
„Ma teadsin küll, et nõnda tulema saab,"
ütles Peeter liigutatult.
„Ikka ütlesin ma, et
— 90 —
tema süda nii õige on, nagu minu pea raamat,
ja selle eest Wõin mina hea olla!"
„Mine!" ütles Bentli selle peale oma nurja
tumale õepojale.
„Kahetse, kui sa Wõid, ja
saa auusaks meheks!"
Wiha ja meeleäraheitmise pilguga läks Cerus
Kearn Wälja. Tal oli oma palk käes, ja aiuult möödaminnes olgu Weel tähendatud, et ta
mõne kuil pärast haledal kombel juba otsa sai.
Sellesama püewa pealelõunal, mill Cerus
Kearn oma paiga sai, oli Bentli Peetri oma
wüimehe majasse saatnud ja oma tütrele ütelda
käskinud, et tema ise ka tuleb ja Raelile ilusa
kingituse ühes toob.
Rael oli oma isa teatuse kätte saanud
ja murdis selle üle alles pead, kui juba
Wanger ukse ette sõitis ja kohe selle Peale Bentli
südamelikult teretades tuppa astus, kus Georg
Markham, Rael, Maria ja Peeter Mängles
koos oliwad.
Bentli istus kolde juurde ja
seisis pead käe peale tuetades natukene aega
mõttes.
Silmanähtawalt oli temal midagit
südame peal.
„Sa ei ole mitte Wäga
ütles ta Wiimaks tütrele.
uudishimuline,"
— 91 —
Rael Waatas iinestades tema peale.
„Kas sa selle kingituse ära oled unustanud,
mis ma sulle Peeter Mänglesel läbi lubasin?
Kas minu anded sinu meelest midagit wäärt
ei ole?"
„Teie teate/' Wastas Rael, „kui kalliks
ma Teie kõige wähemat armastuse tunnistust
pian.
On see mull kindel, siis ei ole mull
midagit enam soowida."
„Siis piad sa õnnelikum olema, kui
rem jagu teisi inimesi," Wastas Bentli,
wähe inimesi siin ilmas wõiwad kiita, et
was neile enam mingit õnnistust anda ei
Kudas? Kas sull enam ühtegit soowi ei
Mitte ühtegit?"
suu
„sest
taeWõi?
ole?
„Isa!" Hüidis erutatud naine ja pisarad
langesiwad temal silmist, „mina usun, et Teie
sõnad Heaste mõeldud on, aga nad lõikawad
mulle südamesse. Kui teie minu kurbtust, minu
otsa saamata muret tunneksite, siis saaksite Teie
teisite otsustama. Kui minu huuled ajuti naeratawad, siis sünnib see sellepärast, et ma
teiste rõemu ei taha rikkuda. Olge armuline
minu wastu ja ärge osatage seda haawa mu
südames, mis juba mitu aastat minu elu kibe
daks teeb!"
— 92 —
Maria ruttas ema juurde, hakkas tema
ümbert kinni ja pliidis ilmaaegu tema rohkeste
woolawaid pisaraid ära musutada. Peeter selle
Wastu täks näust punaseks, tarwitas tihti tasku
rätikut ja Waatas Wihaselt oma peremehe peale.
„Temal on täieste krokodill süda!" Pomi
ses ta.
„Härra Bentli," sõnus Georg,
Largaste? on see armurikkalt?"
„Wait!"
Wahele.
„on
see
Pajatas kaupmees träimehe jutu
„Rael," rääkis La siis ilmaaegu Waljuks
teha Püidwa Healega, „sina ei saa wististe
mitte armuta olekut süiks andma; sa oled ema
ja Wõid sellepärast Wanemaliku arniastuse üle
otsustada. Palju ennemalt, kui et ma sinule
asjata Walu Walmistaksin, wötaksin ma seda
enese külge."
Raeli nägu
lubjatud sein.
läks
Häkitselt
Walgeks,
nagu
„Jumal on halastaja," rääkis Bentli edasi,
„õnnistus, mis meie sagedaste enestele Palatva
Paltvetuste, õhkamiste ja pisaratega Healitseme,
— 93 —
on mõnikord juba enne Walmis, et temaga meie
kannatust tasuda.
Läbitungiw kisa — meie ei Wõi teda röemu,
Weel wähem lootuse Hüideks nimetada — tun
gis ivaese ema rinnust, kui nende sõnade tähen
dus häkitselt tema hinges selgeks sai.
„Teil on teatust minu pojast!" Hüidis ta.
„Ma tunnen seda, ша luen seda Teie silmist,
mis armastusest üle jooksewad. Teie olete liig
armuline, kui et mind petliku lootustega tahate
piinata. Ta elab! Rääkige!
Oh isa, mikspärast seda tühja etteivalmistamist!
Ema süda
on kõwa!
Rääkige, ehk Põnewus tapab mind!
Richard, mu poeg!"
Richard, kes Wanaisaga ühes oli tulnud,
seisis eestuas ja tema süda peksis kannatamatalt ootuses, sest tema pidi nüid wiimaks, wiimaks nii kauase lahutuse järele, oma ema, oma
isa, oma õde jällenägema. Kui ta oma nime
nii kaebawalt hüitawat kuulis, ei ootanud ta
mitte enam wanaisaga kokku räägitud sisseastu
mise märgi Peale, waid tormas tuppa.
„Ema, kallis ema!"
Need oliwad ainukesed sõnad, mis ta erutus
teda laskis kõnelda, aga nendes oli nõiawõim,
— 94 —
mis ema südames kaua uinuwat wastukaja
kuuldawalle tõi. Ühe silmapilguga oliwad ema
käed jälle leitud poja ümber Hakkanud, nende
südamed tuksusiwad teineteise kulles ja ema uuled röhusiwad poja põskede peale.
Tükil ajal ei julgenud isa ega õde jälle
nägemise kutsust segada; sest nad tundsiwad, et
siin ema armastusel püham õigus oli, kui nen
del. Ometi ei unustanud Rael ka neid.
„Georg," nuuksus La, „meie poeg!
Maria,
sinu Wend!"
Richard Wõttis nutja tütarlapse ümbert
kinni, kes oma pea tema õla peale laskis
Wajuda.
„Mu poeg, ütles sügawaste liigutatud isa,
Richardi kätt peusse Wõttes, — „mina Wõin
sulle ilma häbipunata wastu astuda. Mure ja
ingli süda on mind joomise haigusest arstinud."
„Ma tean kõik, tean, kudas Teie Wõidelnud
ja Wõimust saanud olete, ning olen selle peale
uhke, et Teid isaks tohin nimetada," Wastas
noormees.
Ohtu läks wastastikuse seletustega mööda,
millest kõik elawalt osa wõtsiwad. Härra Bentli
katsus oma Waljut toimetust wabandada, aga
ei peasnud ometi kõikide kaisutamise nuhtlusest.
Juba koitis, kui perekond lahkus, et puhkamist
— 95 —
otsida. Kiri Bentli minema läks, tahtis Richard
temaga ühes minna, aga wanaisa lükkas teda
õrnalt tagasi.
„See maja on nüid sinu kodu, Richard,"
ütles ta. Ka minu maja ei saa enam rõemuta olema, sest need õnnelikud näud, mis ma
siia maha jätan, saatvad nagu rõemsad mäles
tused minu ümber lehtvitama."
Sellel ööl ei olnud küll rõemsamaid inimesi
tertve maakera peal, km Georg Markhami
katukse all. Küll olitvad nad oma õnne pida
nud kallilt ostma, aga tema maitsemine oli
nüid seda magusam.
Nõnda lõpeb see lugu. Lugeja Wõib temast
näha, kudas iga hea ja kuri töö Warem ehk
hiljem oma palga leiab.
Meie elu on nii
sugune, et temas mitmed kiusatused ette tuleWad, aga meie piame neid mehiselt ära kandma,
ja kui niisuguste ebavooruste sisse langeme,
nagu tviina- ning õllejoomine ja muud niisu
gused elu hukkajad wiad on, siis piame nii
samati nende tvastu Wõitlema, nagu Georg seda
tegi. Lastele panen ma Richardit eesmärgiks,
kes oma Wanemaid Palatvalt armastas ja isa
auu peastmist ülemaks artvas, kui suurt tvarandust ja rikkust.
Печатано въ Типограф!и Г. Матизена въ Ревелй, 1890.
Lurnemäe nõid.
Suuremal mõedul ei jooda Wa uimastawat
Wedelikku mujal kuskil, kui Kobara kõrtsis, Haseliugeuis. Seal on enamiste igal Päewal Palju
inimesi joomas ja oma kopikaid ning rublasid
kõrtsi papa kätte pakkumas, kõige rohkem aga
pühapäevadel peale kiriku teenistust. Niisugune
raswane saak on aga ka peremehe lihast pak
suks ja raha poolest nõnda raskeks teinud, et
ta enese wäärilisi palju ei leia.
Ja ta on
uhke, kui oma Wiina Waatide ja ankrute hulka
särawail silmil Waatab, mis suures keldris,
soldatite lombel, rias seisawad, sest üksi temal
on kõikides Saksamaa jagudes kaswatatud Wiina.
Jah, õigust ütelda, ta Wõib seda — tal on
selleks küllalt jõudu — sest Haselingenis elawad
inimesed, kes ebausu ja rumaluse poolest kuulsad
on. Niisuguses kohas wõib kõrtsimees õitseda,
nagu meie Kobara papakese juures näeme. Wäga
arwa juhtub ettetulema, et t-ema leti esine üsna
tühi on, nii kui täna õhtupoolsel, kus temal
ainult kaks „tipsu Wõtjat" näikse olewat. Nende
Wälispidine olek, kui ka kõrtsimehe suur hoolsus
auustamises ning talitamises näitab selgeste,
et nad sealt nurga tähtjamad elanikud on.
Ja tõeste oli wanem Wõeras kõige rikkam
talupoeg ümberkaudu; Kirneri karjamõis oli
tubli rütlimõisa sarnane, ja kõik aasad, põllud
1*
4
—
ning metsad, mis silm üle Waadata suutis,
oliwad tema päralt. Kirner oli pika kaswuga
mees; ta oli juba seitsekümmend aastad Wana,
tema juuksed lumitvalged; ometi tunnistas terwise punas hiilgaw nägu, nagu ka kindel keha
hoidmine, et Weel küllalt jõudu tagawaraks on,
umbes tosin aastaid edasi elama. Tema oli
Wanapoiste liitis ja oli Lal üksainuke pärandaja,
nimelt tema surnud õe poeg, mölder Kaarel,
kelles meie teist Wöerast teretame, kes täna
Kobara kõrtsis on.
Kaarlit ei wõinud niisamati enam noorte
meeste hulka lugeda, sest tal oli juba täis
kuuskümmend aastad turja peal; tema keha
küirus hoidmine laskis teda aga palju Wanemaks
arwata. Tema oli pikk kuiwetu mees, tõsise,
peaaegu walju näujoontega, mille juurde tema
lühikesed sasis, halli ja musta salgulised juuksed
wäga heaste passisiwad.
Peale selle paistis
tema päikesest pruuniks põlenud näust lugupida
misele sundiw olek, mille ette talupojad tahtma
tult kummardasiwad. See wõiski põhjuseks olla,
et Kaarlit harilikult Krahwi-möldriks hüiti.
Tema oli niisama küla rikkamate meeste
seast, ehk tema Warandust Kirneri omaga küll
wõrrelda ei wõinud. Aasta eest oli ta oma
nelja paari kiwidega weskit uute masinate läbi
parandanud, misläbi tema aga mitmesuguse
mure sisse langes, sest et see ümbermuutmine
wäga palju raha nõudis. Krahwi- mölder oli
—
5
—
küll oma onu ainukene pärija, aga sest, et see
Wecl kaua Wõis elada ning enne surma kopikatki
wälja ei annud, siis ei olnud Kaarlil sellest
mingit kasu. Talupojad ei aimanud mitte tema
kitsikust, sest ta mõistis oma saladusi Warjata.
Tema oli talupoegade silmas nüid niisama suure
auu sees nagu ennegi, mis aga siis mitte ei
oleks sündinud, kui ta ennast sõprade wõi tuttawate kätte oleks usaldanud.
Mure, mis tema südant sagedaste rutemine
põksuma pani, ei astunud ialgi tema näu peale,
mis iga elumuutuse juures ühesuguseks jäi.
Üksnes tema hallid silmad näitasiwad Wahel tu
medamad olema, aga ka ainult siis, kui ta
rendis, et keegi teda nägemas ei ole.
See sündis siis ka nüid, kui ta — käed
püksi laskus — Wöerastetua kaheksama akna ees
seisis, kuni onu kõrtsimehega lobises ja Glotteri
orus kaswatatud Wiina rüipas.
Krahwi-mölder wahtis üksisilmi aknast wälja,
siiski ei näinud ta maakoha ilu, sest mõtted,
mis tema rinnas liikusiwad, tegiwad temale
loori silme ette. Wiimaks tõmbas ta sügawaste
hinge, pööris ümber ja sammus laua juurde
tagasi, mille juures onu Kirner platsi oli Wõtnud.
„Istu siia ja joo," hüidis Wana karjamõisa
omanik, temale täidetud klaasi pakkudes. Kaa
rel Wõttis pakkumise wastu. Tema silmad,
mis wähe aja eest nii kurblikult waatasiwad,
oliwad jälle endise kuju wõtnud, ning heal ei
—
6
—
Märisenud mitte Mähematki selle koorma all, mis
ta rinda litsus, kui La nüid ütles:
„Kas sa tõeste linna tahad minna, onu? . ..
Mina arwasin, et sull homseni aega oleks, siis
oleks ma sinuga ühes tulnud."
„Ei," Wastas Kirner, „täna lähen ma
linna ja sina tuled ühes."
Mölder kehitas õlasid ja wastas:
„Sa Lead, ma olen sinu heaks meeleks alati
Malmis, täna aga pian ma „ei" ütlema. Ma
ei Wõi koguniste kodust ära minna."
„Mikspärast ei Wõi?"
„Ma ootan pealinnast masinameistert tulema.
Weski rattawärk ei taha Heaste kokku sündida; ta
piab hoolega läbi waadatud ja praawitatud saama."
„Ma arwasin kohe, et see uus wärk suur
asi ei ole," pomises manamees, „ma hoiatasin
sind küll õigel ajal, aga noored inimesed ei
Wõta head nõuu kuulda. No jah, nüid piad
sa selle eest kibedust tundma."
„Noor" kuuekümne aastane mölder naeris
waljuste.
„Ära aja tühja lori, onu. Mis
Lead siis sina uutest masinatest!
Oma Prae
guse weski wärgiga Wõin ma kahe aastaga enam
raha teenida kui enne kuue aastaga."
„Noh, soowin õnne," pajatas Kirner Pilkawalt: „Sull piab palju raha kottis olema,
et niisuguse kapitali Meskisse seisma Mõisid
Panna," lisas La terawat kõrwalist pilku sugu
lase peale misates juurde.
7
—
Kaarli nägu muutus silmapilguks teise karwaliseks, sest ta tundis liig Heaste, et kawal
sugulane tema olekust enam teadis, kui temale
armas oli; siis tegi ta paha mängu juurde Hea
näu ja Wastas:
„Sull on üsna õigus, onu, rahast ei ole
minul puudu, — ja mull oleks teda kord üle
liiagi, kui —"
„Kui minu silmad kinni oleks," täiendas
Kirner. „Jah muidugi — aga kas tead, praegu
ei mõtle ma Weel sugugi surma peale."
„Hoidku Jumal," Hüidis Kaarel elawalt.
„Ei, ei, onu, sa piad weel kaua oma elust
rõemustama.
Eks ole tõsi, kõrtsipapa?"
„Seda arwan mina ka," Wastas kõhukas
pead nikutades, „ja et see „piisake" nüid ärajoodud on, siis mõtlen mina, et meie Weel
keldrist toome ja onu terwiseks rüipame."
„Tubli!" hüidis Kirner naerdes, „ja sina
maksad Wiina, Kaarel. Mis need paar kopikut
nii rikka mehe kohta tähendawad, nagu sina oled!"
Mölder märkas pilkamist, aga ta nikutas
naeratades peaga, wiskas kõwa taalri laua Peale
ja hüidis kõrtsimehele käskiwalt:
„Tooge selle eest tops Glotteri-orulist!"
Paksust kehast lugupidamatalt kargas kõrtsi
mees hirwe kombel minema ja tuli juba mõne
silmapilgu pärast wiinaga nähtawalle, kui ka
kangeste köhides, sest et kiire jooks tema hinge
kinni oli pannud.
—
8
—
Wiin awab inimeste südamed. Vähemalt
oli Kirneriga see lugu. Ta kraamis kõik sü
dame pealt Mälja, mis ta tundis ja mõtles.
Iseenesest mõista saiwad ka Kaarel ja kõrtsi
mees oma jau, sest esimesele Wiskas ta kerget
meelt ja teisele ihnust nina peale.
Mida enam manamees sõimas, seda enam
naersimad teised, ja miimaks naeris ta ise ka
ühes.
Lõppeks oli wiin otsas ning Kirner tõusis,
ehk küll juba natuke tuikudes, tooli pealt püsti.
„Ära unusta oma rahakotti," Hüidis Kaa
rel, kui onu ukse poole hakkas sammuma.
Kirner Wõttis täidetud kaelatasku seina pialt
maha, kus ta teda rippuma oli pannud, ja
pajatas:
„Eks ole tõsi, sa tahaksid seda kõige täiega
omale? . . . Ja jah, köwad taalrid oleks sinu
rattawärgile üsna tarwilikud."
„Mina jahmatan ainult jahu," Wastas Kaa
rel, „ja mitte hõbedat."
„So, so," lausus Manamees pilkama pil
guga.
„Igaüks oma Miisi; minul on aga kõlisew metall armsam."
„Ja ometi miid sa selle ilusa summakese
linna ning lahutad enesest ära?" andis mölder
Mastuseks.
„Lobise nii palju kui sa tahad," hüidis
Kirner nüid pahaselt.
„Sa tead Mäga Heaste,
et ma raha linnas panka panen; seda ei Mõi
—
9
—
siin aga mitte igamees teha. Sina oled mui
dugi rikas mees, õepoeg, aga siiasaadik ei ole
sa Weel mitte iga poole aasta tagast raha linna
Wõinud Wiia, nagu mina tänagi jälle Leen."
„Selles asjas on sull täieste õigus," kin
nitas mölder kunstliku rahuga. Kui aga lugu
nõnda oleks, siis teeks ma asja hõlpsamalt ja
sõidaks linna, ega hakkaks sinu wiisi jala)
käima."
„Mina teeksin niisamati," Wõttis nüid kõrtsi
mees sõna. Tee üle Lumemäe on järsk ja
ütlemata paha. Maantee on küll palju pikem,
sest et ta köweralt käib; tema peal ei ole aga
mitte nõnda kõigest ilmast kõrwal kui Lumemäe
metsatee peal. Seal ei tule Hiirtki Wastu,
Weel wähem õiget inimest, — olgu siis mõni
ümberhulkuja, noh, aga niisuguste eest hoiaks
ma täie rahakotiga parem kõrwale."
„Mina ei karda ühtegit inimest," Wastas
Wanamees kindlalt.
„Jumal on minule kaks
tugewat rusikat kinkinud, ja sellepärast ei an
naks ma kellegille nõuu külge hakata."
Nende
sõnadega tõstis ta käed ülesse ja raputas rusi
kaid, mill tema muidu lahked silmad metslikult
wälkusiwad.
„Peale selle," lisas ta ühte paela
otsas rippuwat tukatit nähtawalle tõmmates
juurde, „kannan ma seda amuletti rinna peal.
See on minu õntsa isa mälestus ja kaitseb mind
iga hädaohu eest."
„See on sulle hea," pajatas Kaarel, kes
10 —
niisamati minema hakkas.
„Ma soowin sinule
head teed ja mitte suurt janu, mis Wiina ja
päikese palawa läbi Wististe tulemata ei jäe."
„Kuule näid poisikest!" kisendas manamees.
„Kas siis sina arwad, et ma nii nõrk olen
nagu sina, kes midagit ära kannatada ei suuda?
. . . Tooge nüid, kõrtsimees, mulle Meel üks
mehine naps; ma tahan selle ninatargale näi
data, et ma wiina ja päikese palamust kanda
jõuan."
„Olgu nõnda, nagu sa ise heaks arwad,"
lausus Kaarel, kui kõrtsimees jälle keldri tõt
tas, „mina ütlen sulle aga „head päewa" ja
lähen koju."
Seda üteldes läks ta uksest Mälja.
Kirner Maatas temale mõttes läbi akna
järele ja pooris siis kõrtsimehe poole, kes wiina
pudeli ja klaasiga auupaklikult tema ette astus.
„Ma ei Wõi enam miina juua, tahtsin muidu
õepojale „Mingerpussi" mängida. Jooge see
Miin ise ära, ma tean et ta teile maitseb, sest
teil on alati janu. Siin on teil selle eest
raha." Nende sõnadega miskas ta ühe Hõbe
raha laua peale, surus õle kübara köwaste pähe
ja sammus uksest mälja.
Peagi oli küla tema selja taga, ja kui ta
paar minutit mööda maanteed edasi oli läinud,
pööris ta kõrwalise tee peale, mis otsekohe Lumemäele wiis.
Mäe jalal,
teest pisut kõrmal,
oli Kaarli
— 11 —
weske.
Suure Weeratta mühinat ei olnud täna
mitte kuulda, sest eesseiswa parandamise pärast
oli weski seismas.
„Masinakunstnik ei näita pealinnast Weel
mitte siia olema jõudnud/' ütles Kirner seisma
jäädes iseeneses.
„Wähemalt ei näe ma siin
mingit tõlda, ja jala käima nii suur Härra
ometi ei hakka."
Ta rändas^uueste edasi, jäi aga jälle seisma
ja pomises: „Õepojaga läheb mäest alla poole;
ta on ennast Wõlgade sisse annud, niipalju
näen ma nüid juba. Tema on uhke kõrgi mee
lega mees, kes kõik paremine teada tahab ja
kellegile head sõna ei taha anda, kui ta abi
tarwitab.
Seekord piab ta aga ometi tulema
ja ennast minu ees alandama. Ma ei taha
teda mitte hädasse jätta, juba tema abikaasa,
Kadri pärast, kes tubli naine on.
Ja peale
selle lubasin ma oma õntsa õele, ta surma
woodi peal, tema poja eest hoolt kanda. Noh,
mina olen mees, kes sõna piab. Mina tahan
Lepoega Kaarlit tubli raha summaga jälle ja
lale aidata, aga, nagu üeldud, piab ta ennast
enne alandama . . . Aga noh," ütles ta Häkitselt juttu poolele jättes, „kes see on siis,
kes kohutatud hirwe kombel Lumemäelt alla
jookseb? Ma arwan, see on wist nõdrameelne
Jokerle!"
Praegu nimetatud inimene jõudis Wähe aja
pärast Kirneri juurde. See oli kahekümne aas-
— 12 —
tarre nõdrameelne poiss,, kes kõigile küla rahwale märgilauaks oli. Üksnes Wana karjamõisa
omanik oli tema wastu lahke, mikspärast ta
siis ka truuiste selle poole hoidis. Tema pikad
juuksed rippusiwad säsiselt mõlemilt poolt pead
alla, aga madala otsa pealt tõusiwad nad Harjaste kombel püsti.
Nüid seisis ta lõõtsutades Kirneri ees, kes
ennast, tema jooksmise põhjust teada saada tah
tes, ilmaaegu waewas.
Jokerle tegi paljalt
imelikku Healt, Wehkles kätega ja hakkas Wii-
maks naerma.
Kirner katsus nüid teist nõu; ta puistas
kukrust raha peu peale. See aitas kohe. Nii
pea, kui Jokerle raha kõlinat kuulis, kargas ta
juurde ja kisendas:
„Ah, — ilus raha,
läikiw raha — anda
Maese Jokerlile, eks?"
„Muidugi annan," kostis Kirner, „aga enne
piad kõnelema, mikspärast sa nii wirgaste
jooksid."
„Oo! . . . oo!" Hüidis nõrgameelne. „Jokerl nõiamoori näinud . . . seal — sügawal,
sügawal sees!" Selle juures näitas ta metsa
poole, mis Lumemäe harjal kaswas.
Kirner Waatas imestades poisi Peale. —
Külas walitses manast saadik usk, et Lumemäel
üks nõiamoor elada, kes ennast aga üksnes siis
inimestele näidata, kui mõni õnnetus ligi olla.
Haselingeni küla rahwas teadis temast kohuta-
— 13 —
Maid lugusid kõnelda, mis ühest põlwest teise
kätte ulatas ja mille tõsidust igaüks kaljukind
lalt uskus. Sellepärast Wõib Kirneri imestust
aimata, kui ta Jokerli suust kuulis, et see nõia-
moori olla näinud.
„Kas see aga ka tõeste tõsi on?" küsis ta
wiimaks pead raputades.
„Oli see ka tõeste
nõiamoor?"
„Nõid," kokutas nõdrameelne.
„Jokerl —
nõiamoori näha — metsas."
„Noh, ja missugused riided tal seljas oliwad?"
„Riided mustad — üsna mustad," kostis
Jokerl mürisedes.
„Terawa otsaga nuga käes
— aukusid kaewama maa sisse — huhu!"
Kirner kratsis körwatagust, siis küsis ta
uueste:
„Kus kohal sa teda nägid?"
„Risti juures."
„Risti juures?" kordas manamees uskmatalt.
„Ei, Jokerl, sa oled ennast petnud;
nõid kardab niisamati risti, nagu saatan isegi,
ega tule tema ligidalle."
Nõdrameelne raputas pead ja tähendas selle
läbi, et ta õigeste näinud olla.
„Nõid — risti ees — pikali. Kahin Põesas
— nõid kaduma — Waene Jokerle jooksma."
„Sellest saagu üks teine targaks," kisendas
Kirner. „Poiss lobiseb ühte ja teist kokku, ja
lõppeks on ta seda kõik paljalt unes näinud."
See süiandmine tegi nõdrameelse wihaseks;
14 —
ta tõmbas käed rusikasse, õetsus edasi ning ta
gasi ja karjus, ühe jala pealt teise peale lam
mutades: „Jokerl mitte und näha — ilmsi
— kõik nägema! Nõid metsas — huhu!"
„Noh, siis tahan ma ise teda waadata,"
ütles Kirner kindlalt.
„Minu tee läheb mui
dugi läbi metsa.
Ma annan aga nõiale nõuu
kümme sammu minust eemalle jääda, sest mina
olen mees, kellel tugewad rusikad on ja kurja
naisega korda saab, kui see ka sadakorda nõi
dade perekonnast oleks.
Sina aga, Jokerl,
katsu et sa koju saad ja esialgult suu ilusaste
kinni piad, kas mõistad? Sinu enneaegne jutt
Wõiks sulle hea nahatäie tuua, mitte minu,
Waid su oma sõprade käest külas.
Jumal
kaitsku sind!" Sellega andis ta nõdrameelsele
kerge patsu õla peale ja sammus nurgalt edasi.
Ta ei Waatanud mitte kordagi tagasi, nagu
Jokerle, kes seisma oli jäänud, lootis.
Wähe
aja pärast kadus toana mehe tugew kogu metsa
Warju; nõdrameelne aga kisendas metslikult
„huhu!" ja tormas noole kiirusel külasse.
Oli sellesama päewa õhtul.
Suures Kobara kõrtsis oli asi õige elatv.
Iga laua juures istusiwad purjutajad talupo
jad ning piklikud neljanurgelised lauad ägasiWad õlle-, Weini- ja põletatud tviina-klaaside
all. Paks piibu suits täitis Luba, ja et kõiki
— 15 —
aknad — Mustmetslaste kombe järele — kinni
oliivad, siis Wõib arwata, kui halw õhk tuas oli.
Talupojad Lundsiwad niisuguse kortre aga
üsna hea olema ja suurem jagu suitsutas oma
kuiwatud lehti niisamasuguse isuga, nagu oleksiwad need kõige Peenem Türgi tubakas olnud.
Ülemise laua ääres istusiwad küla tähtsa
mad mehed; kõige esimene oli Wali pürjermeistri
isand, tema pahemal pool nõukoja kirjutaja,
selle kerival köster koolmeistriga, siis karjamõisade omanikud järjestiku, ning Wiimane nendest
oli Krahwi-mõlder, kellel selleläbi auu oli kõrge
ametniku paremal käel istuda.
Kõne oli kaua
aega põlluasjandusest olnud, kui La Häkiselt ühe
uue juurde tulija läbi teise külge pööris.
Hiline tulija oli nõdrameelse Jokerli eest
kostja.
„Mikspärast nii hilja, Grundeli pere
mees?" hüidsiwad mitmed temale Wastu.
Tema Wõttis esiteks auujoogi Wastu, mida
Mustmetsas Wana kombe järele igale uue juur
detulijale antakse, ja kui ta ennast sellega tubliste oli karastanud, wastas ta karedal toonil:
„Mull oli Jokerliga tublit tegemist.
Poi
sil oli täna jälle halw tund ja lobises niisugust
lugu, mis juuksed peas püsti ajab."
„Siis jutusta ometi, Grundeli peremees,"
tungisiwad uudishimulised külalised Peale, Hunikusse kokku jookstes.
„Jokerl oli täna õhtupoole Lumemäe Peal,^
— 16 —
kõneles eestkostja, „ja tormas kui hull minu
õue. Muidugi tahtsin mina teada, mis teda
niitvaga kohutas, aga ta tühipaljas ei tahtnud
rääkida ja ütles, et Kirner teda olla keelanud
suud lahti teha."
„Noh," naeris üks talupoeg, „sinu pilliroo
kepp tegi muidugi tema suu lahti."
„Ei koguni," kõlas pahane Wastus, —
„poiss läks weel pöörasemaks, ja kui mitte
minu naine teda maheda kõnedega ei oleks mee
litanud, siis oleks ta wait jäänud nagu kala."
„Siis pihtis ta Wiimaks ometigi?" küsis
pürjermeister ja tvõttis oma puust tubakatoosist
tähtjalt ninatäie.
„Mis on siis olnud?"
„Aia tahaksin parem, et ma ei oleks kuul
nudki," pomises Grundeli peremees.
Narr
tahab Lumemäel nõiamoori näinud olla!"
See teatus mõjus nagu elektri löök; üle
mad ja alamad kargasiwad ühtlasi toolide pealt
püsti, panitvad käed kokku ja kisendasiwad:
„Nõiamoor? Taewas olgu meile
armuline, see toob õnnetust!"
Sellsamal silmapilgul tehti uks järsku lahti
ja nõdrameelne Jokerl tormas surnukahtvatanult sisse. Kõikide silmad pöörsiwad imestades
Wärisetva poisi poole, kes ehmatuse pärast muud
ei saanud ütelda kui:
„Nõiamoor . . .. Huhu!"
Selle järele tuli minuti pikkune
siis kisendas Grundeli peremees:
Waikus,
— 17 —
„Kuidas tohtisid sina siia tulla ja mis lo
bised sa jälle nõiamoorist — kus ta on?"
„Seal . . . seal — !" sosistas Jokerl ja
näitis pimedasse ettekotta.
Ning tõeste ilmus
nüid ukse alla must kogu, kes liikumatult
seisma jäi.
Joomalaud, mis ukse ligi seisis, oli Häkiselt kõigist, igaõhtustest külalistest, maha jäe
tud; need oliwad, niisama nagu teised talupo
jad, kõrtsi tahapoole nurka põgenenud ja Maatasiwad hirmuga ukse all seisma kogu peale.
Krahwi-mölder oli ainukene külaline kes kartust
ei näitanud, sellemastu paistis tema silmist
wiha ja metslik olek; ta pigistas mokad kinni
ja tampis mitu korda kõwaste jalgadega.
Kole Waikus sai Wiimaks sügamast naisterahma healest murtud.
„Tere õhtust!" kõlas
Heal, ja ühtlasi astus arwatud Lumemäe nõid
ukse juurest pimedast täielise lambi Malguse
sisse.
„Kas mind siin enam keegi ei tunne?
Kas ma nii puru manaks olen jäänud, et minu
külles kõik muutnud on?"
Keegi kõrtsi wõerastest ei julgenud rääkida,
aga kõik sirutasimad uudishimulikult kaelad
Mälja, et Mõera nägu ligemalt tunnistada.
See oli Mana naine, kelle lumimalged juuk
sed hädapärast ühest mustast rätikust kaetud
saimad. Kolkunud nägu oli kanawarmaid täis
ja kongjas nina oli ennast nagu mõidu rõemus
üle sisse langenud hammasteta suu painutanud.
— 18 —
Wanamoor waatas nagu teutawalt tuas
ümber, kuni ta silmad ühe koha peale seisma
jäiwad.
„Siis ei tunne mind keegi enam?" alustas
tema sellepeale uueste. „Ja ka sina mitte...
krahwi-mölder?" Pooris ta häkitselt selle poole,
sest tema oli see olnud, kelle peale eidekese
teraw pilk seisma oli jäänud.
Kaarli silmad
näitasiwad tuld purtfawat, ja palju ei puudu
nud, siis oleks ta wõera kallale karganud ja
teda maha kiskunud.
Wanamoor aga ei kart
nud tema wiha Waid astus ta juurde, lõi
temale õla peale ja hüidis pilkawal toonil:
„Noh, kudas on, kas sina mind ära tahad
salata, õemees?"
Üks Wande sõna tungis Kaarli huultest ja
imestuse hüie talupoegade suust.
„Jumal taewas !"
hüiti igast
küljest,
„Madli!"
„Ah," lausus Wanamoor pilkawalt ja ajas
ennast sirgeks, „siis ei ole teie oma noore
põlwe tuttawat Weel mitte unustanud! Ma
tänan teid selle truu meelespidamise eest."
„Kõrtsimees," pooris ta ennast selle Poole,
„mina tulen nagu wõeras kodumaale tagasi, ja
ei ole minul ega mu tütretütrel Weroonikal,
kes minuga ühes tuli, praegu peawarju. Kas
teie ei tahaks meid nõnda kaua oma juures
pidada, kuni meie mujale korterit oleme leidnud!"
Paks isand ei tahtnud teda mitte oma
— 19
juurde lubada, aga kartis seda ütelda; selle
pärast jäi ta soola samma moodi seisma. Aga
kui Madli Lüki aja ootamise järele teda käskiwal toonil nõudis tuld Wõtma ja teda ma
gamise kambri juhatama, nikutas ta ainult
peaga ja sammus ees õue, kus üks talupoja
riides imeilus kuueteistkümne aatane neiuke
seisis.
„Tule, Wroneli," hüidis Wanaema lapse
lapsele, kõrtsiisand lubab meile ulualust. Head
ööd," hüidis ta siis kõrtsituppa, „magage ra
huliste ja ärge nähke Lumemäe nõiast liiga
palju und!"
Nende sõnade järele läks ta Wroneliga
kõrtsimehe juhatust mööda trepist ülesse Pöningi
kambrisse. Wõeraste tuas jäi aga kõik Waikseks, ja kui kõrtsmik wiis minutit hiljem tagasi
pööris, leidis ta ainult tühjad toolid ja pin
gid eest, — kõik talupojad oliwad jäljetuks
kadunud.
Ruttu kraamis ta sulase ja ümardaja abil
tühjad klaasid ja pudelid ära, pani ukse lukku,
kustutas tule ära ning ruttas sängi, kus ta teki
üle pea tõmbas. Päike oli Honnkul juba suu
re l kõrgel, kui kõrtsimees higist märjalt ülesse
ärkas. Öösel oli mitukorda hirmulik ehmatuse
Hüidmine: „Mõrtsukatöö!" tema kõrtvu tungi
nud; ometi ei teadnud ta mitte, kas see unes
Wõi ilmsi oli olnud.
— 20 —
Jutu käik nõuab, et meie natuke Madli ja
Kaarli minewiku peale Waatame, enne kui kõ
nelemises edasi läheme.
Sellest ajast oli nüid just kolmkümmendkaheksa aastat, kui krahwi-mölder ühe Waese
talutüdrukuga abielusse heitis.
Tema noorel
naisel ei olnud, peale ühe Wanema õe, kedagit
sugulast ilma veal, sest isa ja ema puhkasiwad
juba ammugi kalmu künka all. Külas imestas
igaüks, et ahne Kaarel waese naise Wõttis, ega
mõistetud seda lugu mitte teisite seletada, kui
et Kadri õde noore Kaarlile nõiajooki olla annud. Madli waikne ja üksi olekut armastaja
loomus oli igaühe meelest kahtlane, ja et ta
natukene tohtri tuustist teadis ja arstirohtusid
Walmistada mõistis, siis arwati teda täitsa
nõiaks.
Kaarli abielu oli kõikide arwamist
Wastu õnnelik, ja kui Jumal selle paarile lapsi
oleks kinkinud, siis oleks maapealne elu mõlemile paradiisi eluks olnud. Noor abielu Paar
oli igas asjas ühes meeles, armastus Wälja
arwatud, mis Kadri oma õe wastu südames
kandis.
Kaarel pidas naise õe wastu kustu
mata wiha; Wististe oli temale onu läbi nõmjoogi jutt kõrwu puutunud, mis tema kui eba
usklik inime täieste uskus. Küll armastas tema
oma Kadrit ega kahetsenud ühte silmapilkugi
selle üle, et ta teda naiseks oli Wõtnud, teiselt
poolt aga pahandas teda, et ta Madli poolest
nagu Wande alla oli pandud.
Ja sest, et temal
— 21 —
hea jagu auuahnust oli, siis kaswas tema paha
meel naise õe Mastu ikka enam ja enam, kuni
see wiimaks heledas leekides Wälja purtsas ning
tema abielu rahu rikkus.
Siis tegi Madli
paha asjale selle läbi lõpetust, et ta — ainult
õe hea käekäigu peale mõteldes — maitselt
külast wälja, laia maailma sisse rändas. Kui
Madli jälle kodumaale tagasi tuli, oli ta
kolmkümmendkuus aastat wanemaks saanud. Ta
oli tõeste illma näinud, sest tema oli kaugeile
üle Saksamaa piiride jõudnud, ning Inglis-,
Schoti- ja Prantsniemaa ei olnud temale mitte
enam Mõerad nimed. Pariisis oli ta oma ilu
sama aja elanud, sest seal sai tema ühe Maese
aga waimurikka muusikandile mehele.
Wirsteistkümmend aastat mättas tema abielu õnn,
— seal tuli surm ja kiskus armastatud mehe tema
kõrwalt ära. Lese Malu oli suur, aga ühe
tröösti oli Jumal temale jätnud — armsa,
ilusa tütrekese, kes ruttu neiuks sirgus ning
mõni aasta hiljem mehele sai. Madli leidis
nüid oma õnne tütres ja mäimehes, ning kui
Jumal neile ka tütrekese kinkis, oli tema rõem
ärarääkimata suur. Rõemude ja kurbtuste, loo
tuste ja pettuste all kadus aeg, kuni weikese
Weroonika miieteistkümnemal sündimisepäewal
jällegi Malju saatuse hoop Mana eite trehMas;
tütar ja Mäimees surimad ühe katkutaulise Hai
guse kätte, mis selles linnajaus möllas, kus ne
mad elasiwad. Nüid oli Mana eit kõigist maha
_ _ 22 —
jäetud suures Pariisis.
Seal tõusis Waikne,
mägedest ümberpiiratud kodune külakene tema
waimu silma ees üles.
Wastuseismata Wägi
tõmbas teda sinna, kus ta esmalt ilma walgust oli näinud. Nii ütles ta oma „uinuma
armsatele" uhkes Seine-linnas head und ning
rändas Wroneliga kodusesse Mustmetsa mägestikku.
See, kuidas teda kodus wastu Wõeti, ei
olnud tema puhkusi tarwitawa südamele mitte
rahu toonud; palju enam oli sinna kibedust ko
gunud, mida tema enne mitte ei olnud tunnud.
Madli oli järsku teiseks saanud ja Wroneli
waatas kartliku imestusega Wanaema peale, kui
La teisel homikul tema wastas istus ja neid
metslikka pilkusid nägi, mis Wana eide tume
daist silmist Wälja wälkusiwad.
Madli istus
tooli peal, tõmbas aeg ajalt käed rusikasse ja
pomises ühtelugu iseeneses. Wroneli hüidis teda
mitmele korrale, aga asjata, tema ei kuulnud
ega näinud midagit, — nõnda oliwad tema
mõtted ametis.
Ukse peale koputadi.
Wroneli tõstis pea ülesse ja ütles:
„Wanaema, keegi tahab sisse tulla."
Aga Madli ei kuulnud neid sõnu ja wahtis
endist wiisi maha.
Teist korda koputadi, ja nüid kõwemalt kui
enne. Wroneli pani oma pehme käe Wanaema
õla peale ja lausus:
— 23 —
„Wanaema, ukse peale koputatakse, keegi on
wäljas!"
„Üks surnu — mis?" kähises nüid Madli,
kuna Wroneli ehmatades tagasi kargas, sest
wanaeide silmist õõgas salaline tuli.
„Tee
lahti! . . . Tee lahti!" Hüidis Madli tütar
lapsele käskiwal toonil ja näitas luise käega
ukse poole, — „tee lahti!"
Nõnda ei olnud Wroneli Wanaemat ialgi
näinud, ta hakkas teda kartma ning pööris aralt
ukse poole, et tema käsku täita. Waewalt oli
ta aga riiwi eest ära lükkanud, kui uks Wäljast
poolt järsku lahti kisti ja üks sandarm mitme
talupojaga sisse tormas; kõige järel tuli meel
hirmunud kõrtsimees.
Wroneli kargas kohkudes tagasi, Wana eit
selle wastu seisis sirgelt, Wahelite pandud kä
tega ja wäljakutsuwa waatega; kõigewähematki
kohmetust ei paistnud tema näust, ning näitis,
nagu oleks La selle waenliku tuleku peale ette-
Walmistatud olnud.
Madli rahuline, kindel olek mõjus talupoe
gade peale, isegi sandarm jäi ukse kõrwale seisma.
„Mis on? Mis teie tahate?" käratas Madli
tema peale.
„Kuidas julgete teie ilma lubata
sellesse kambrisse tungida, mis praegu minu
päralt on?"
Seaduse teener ei mõistnud niisuguse jutu
peale wastust anda ja talupojad pomisesiwad
arusaamata sõnu habemesse.
— 24 —
„Kas ma saan ükskord Wastust?" nõudis
wana eit ettepoole astudes.
Politsei teener jäi Weel segasemaks. Wiimaks Wõttis Grundeli peremees, kes ka seal
oli, südame rindu ja ütles:
„Meie ligidal, Lumemäe peal metsas on
mõrtsuka töö tehtud."
„Jah, nõnda see küll on," kinnitasiwad tei
sed talupojad, kellede julgus nüid kaswas.
„Noh — ja mis edasi?" küsis Wana eit
rahulikult ja kindlalt.
„Üks tubli, hea mees on seal häbematal
kombel — äratapetud," alustas Grundeli Pere
mees uueste, ja sandarm julges nüid juurde
lisada: „Täna öösse leidsin mina tema surnu
keha ülesse."
„Meie ei pruugi wististe mitte ütelda, et
Kirner see tapetud on," rääkis Grundeli Pere
mees edasi, „ja et seda kurja tööd teie Peale
arwatakse. Meie oleme sellepärast tulnud teid
kinni Wõtma."
„Kinni wõtma," kordas sandarm,
—
„ja
Wangi Wiima!"
Wroneli kisendas Waljuste; ta tõttas wanaema juurde, kelle rinna peale ta langes; Wana
eit pani tütarlapse tasakeste tooli peale ja as
tus üsna talupoegade ette:
„Teie olete mind oma rumala ebausuga
juba ammugi suureks nõiaks arwanud, olete
rääkinud, et mina nõia - jookisid mõistwat Wal-
— 25 —
mistada, mis inimeste tahtmise jõudu taltsutab
ja elajaid —"
„Ja fee on ka tõsi," ütlesiwad talupojad
wihaselt wahele. „Poleks teie ükskord Kaarlile
armu-jooki sisse annud, siis ei oleks ta teie õde
muidugi mitte WLtnud."
„Teie ebausklikud oinad!" Hüidis Madli ja
raputas nii ähwardawalt oma kuiwetanud rusi
kaid, et sandarm ja talupojad tahtmatult tagasi
astusiwad ning paks kõrtsimees tulise kiirusega
rrepist alla põgenes.
„Mina arwasin," kõneles Madli äritatult
edasi, „et teie wiha minu wastu mu pika ära
oleku ajal lahkunud on, aga nüid näen ma, et
teie endiseks olete jäänud. Teil ei ole sellest
weel mitte küllalt, et mind nõiaks olete tem
beldanud, waid tahate nüid weel koguni mõrt
sukaks teha!"
„Oh," pilkas Grundeli peremees, „ärge lootke,
et teie ilusad kõnekäänud meid eksitada jõuawad;
teie veale süi arwamiseks on põhjuseid küllalt!"
„Kas tõeste?" hüidis Madli põlewil silmil,
— „siis nimetage neid!"
„Seda ei ole meil waja teha," wastas
Grundeli peremees, „kohtu ees saate seda kül
lalt kuulda. Nüid aga tulge meie järele!"
„Minul on pürjermeistri poolt käsk teid
wangi wiia," sõnas sandarm.
„Taewa pärast," palus Wroneli ülestõste
tud kätega, kui Wana eite mitmest küljest kinni
— 26
tabati, „Halastage ometi! Mõtelge et see minu
Wanaema on, kelle peale teie kaebtust tõstate,
— minu Wanaema, kes ühegi loomale paha ei
tee, Weel wähem inimesele, kes temale pealegi
Wõeras on!"
„Hoia omad sõnad parem enesele, plika,"
käritas Grundeli peremees karedalt. „Meie tun
neme sinu wanaema paremine kui sina; teame
ka, et tapetud Kirner temale sugugi Wõeras ei
olnud, waid et La teda wihkas, sest et see tema
nõiatempusid ja imejookisid tundis."
Madli wiskas põlastawa pilgu rääkija Peale,
siis hakkas ta waese Wronelile kaela ümber ja
ütles trööstides:
„Ära nuta, laps, ja ära muretse minu pä
rast sugugi. Enne kui asi minu elu peale käib,
piab tunnistustega tõeks saama tehtud, et mina
tõeste seda kuritööd olen teinud, mis minu Peale
kaebatakse, — aga see saab kohtule raskeks
minema. Ole julge, tütar!"
Ja jälle Hiilgafiwad Madli silmad selles
salalises tules, mis kõiki juures olijaid Wärisema pani.
„Tulge, teie oinad!" hüidis ta siis talu
poegadele, „Wiige mind Wangi; ärge usaldage
aga keegi mind enam puutuda, muidu pistan
ma nuaga —" tema parem käsi otsis kramp
likult pealiskuue taskust pistnuga, mis sinna oli
peidetud, aga tasku oli tühi ja ahastuse kisa
kõlas Madli huultelt.
27 —
„Ahah, nüid oled sa meie käes," hüidis
sandarm.
„Sinu wanadusest nõder mälestus
on sulle halwa tükki mänginud!
Ja jah," kõ
neles ta teutawalt edasi, kui ta Wana eite kahWatama nägi, „sina oled rutuga nua, mida
nüid otsid, Waese Kirneri rindu jätnud!" . . .
Talupojad Wõtsiwad nüid Madli küllest kinni
ja wedasiwad tema kamrist wälja.
Wroneli
sammus neile kurwalt järele.
Paks kõrtsimees seisis käed Laskus, ukse ees
ja Waatas hea meelega rongile järele, kes mäest
alla, pürjermeistri maja poole liikus.
Kui
wiimaks talupojad tema silmist ära kadufiwad,
keeras ta ümber, tegi ukse peale kolm risti ja
käskis tüdrukut seda tuba, kus Madli ja Wro
neli oliwad maganud, kadakatega ära suitsutada, et mitte kõige wähematki nõiduse märki
maha ei jääks.
Ähwardawad Pikse-Pilwed seisiwad mägestiku
kohal ja mustad jooned lääne kaares näitasiwad
selgeste, et seal juba sadas. Wiimane lapikene
sinist taewast kadus ja mägede wastukaja kan
dis kaugelt müristamist kord korralt ligemalle.
Haselingi külas oli kõik nagu surnud; üm
berringi ei olnud kedagit näha, peale pääsukeste, kes — halwa ilma kuulutades — maa
pinna Ligidal lendasiwad. Kuskilgi ei olnud
ühte inimest näha — aga pia, seal maantee
peal liigub aeglase, pühaliku sammudega must
—
28
kogu.
See on surnurong.
Mustad rätikud
lehwitawad tuule käes ja peade peal kantakse
midagit; see on puusärk --------- tapetud Kirneri
wiimne kodu, keda täna maetakse.
Kõik külarahwas oli surnut saatmas; nad
oliwad kõik õiglast, hea südamega meest armas
tanud. Puusärgi kannul käis ainukene päran
daja krahwi - mölder.
Kaarli kurbtus näitis
rõemust, et ta nüid ülirikas mees oli, palju
suurem olewat, wähemalt tunnistas seda tema
wankuw käik, kahwatu nägu ja kurblikud sil
mad. Ta pani sagedaste taskurätiku silmade
ette ja nuuksus Waljuste. Siiasaadik ei olnud
külas keegi Kaarlil nii pehmet südant arwanud
olewat ning arwati seda üleüldse Wõimatuks,
et tema ühte pisarat nutaks; nüid aga näitis
lugu teisiti olewat ja kõikide südamed saiwad
tema Wastu osawõtlikuks.
Pea jõuti surnuaiale, ja kui Kirneri puu
särk hauda lasti, käis Hele Wälgu löök ning
selle järele wali pikse kärgatus, millest mäed
mühasiwad.
Suurepäraline looduse-wäe ilmumine algas,
ja sellega ühes matmine. Wihma Woolas nagu
ua warrest maha, tuul hulus tumeduste ja kaeb
likult ning möllawad elementid käisiwad kirik
härra healest üle, kes lahkunud Wennale Hauakõnet pidas. Suurem hulk kuulis läbi tormi
ainult üksikuid sõnu, nagu: „Leinaja õepoeg —
anus mees — mõrtsuka töö — kättemaksmine!"
— 29 —
Kui matmine möödas oli, sammusiwad ma
tuselised kodu Poole. Kirikhärra pindis leina
jat Kaarlit trööstida.
Selle aja sees läksiwad pilwed laiale ja
selge taewas sinas lõbusaste.
„Waadake üles, armas Kaarel." rääkis
Wana õpetaja uueste oma pihtilapse Wastu, „ja
nähke, kuidas Jumal kurwastuse järele jälle
rõemu saadab. Paha ilm, mis meid kohutas,
on möödas ja päikene waatab lahkelt naerata
des meie peale alla. Kas ei ole inimeste elus
mitte niisamasugune lugu? Jumal saadab meile
sagedaste kurbtust ning katab meie hinged öö ja
pimeduse alla, aga Ta walgustab meid ka jälle
oma jumaliku rõemu kiirtega."
„Teil on täieste õigus," Wastas Krahwimölder tasase Healega, „aga ma ei suuda Weel
mitte selle mõttega ära harjuda, et minu ar
mas, hea onu siit ilmast lahkunud on.
„Oh,"
lisas ta Waljuste luksudes juurde, „ma tahak
sin, et ta alles elaks, mina waene, Weriwaene
mees oleksin!"
„See mõte ja tundmine teeb teie südamele
aun," wastas kirikhärra lahkeste ja pigistas
õrnalt Kaarli kätt.
Wäheaja Waikimise järele alustas ta uueste:
„Teil saab praegusel olekul raske olema Madli
ülekuulamise juures olla, kes üksi Waese Kirneri
surmast süidlane on. Mina soowisin küll, et
pürjermeister selle asja homseks jätaks, aga sest
— 30 —
et kohtu uurija juba Homikul kreisi linnast siia
on jõudnud, siis piab asi ikka täna toimetatud
saama."
Kaarel Waatas kohmetult kirikisanda otsa ja
pooris siis teisele. Häkitselt küsis La:
„Eks ole tõsi, seda süidi arwatakse Wana
Madli Peale?"
Jmestanult kostis kirikhärra: „Ma arwan,
et pürjermeister teile seda kõik teadustanud on."
„Jah on," tõendas Kaarel, „aga ma olen
seda oma kurbtusega ära unustanud." Ta oh
kas sügawaste ja pajatas siis edasi: „Läheme
rutemine, kõrgeauuline, et ülekuulamise alustu
seks sinna saame." Ja ilma wastuft ootamata
sammus ta kiiremalt edasi; natukese aja järele
jäi ta aga jälle seismu ja küsis: „Mis tegi
Madli, kui teda kinni Wöeti? Kas ta . . .
kas ta . . ." Et mölder lauset ei lõpetanud,
Waid Lummalt oma ette Wahtis, siis Wõttis
kirikhärra sõna ja ütles:
„Weel ei ole tema midagit tunnistanud, ehk
teda küll kitsikusesse aeti; ometi loodan mina, et
kohtu uurija püidel parem tagajärg on."
Kaarel langes sügawasse mõtetesse ja ei
rääkinud kõige Lee peal, kuni pürjermeistri ma
jasse, ühtegi sõna enam.
Weikene kohLusaal oli pealtvaatajaid puu
püsti täis, nõnda et kirikhärra ja mölder WaeWalt ruumi saiwad. Kaebtuse aluse pink oli
alles Lühi, selle wastu istus kohtu uurija rohe-
— 31 —
lise kohtulaua taga. Ta näitis koguni Wall
mees olewat; jah mõnegi Pealtwaataja meelest
oli, nagu kannaks ta üksnes sellepärast prillisid,
et tarwilikul korral teisele südamesse wõiks waadata. Tema ees laua peal oli protokoll, mis
pürjermeister nöukoja kirjutaja abiga Madli
esimise ülekuulamise peale oli kirjutanud. Õpe
tatud härra tuetas kirja uurides küinarnukiga
laua peale ja keerutas otsapealist juuksesalka
tuustakuks kokku, ja kui ta sellega Walmis oli,
siis lõi ta käega protokolli peale ja andis selle
läbi märki, et ülekuulamine alustab.
Kõikide silmad waatasiwad tema pealt ukse
poole, kust Madli sandarmide saadetusel sisse
tuli. Ta oli wäga kahwatu, siiski ei olnud
temal mingisugust hirmu tunda; ta astus kind
lal sammul pingi juurde ja istus sinna peale.
Juba ennegi ei julgenud keegi Walju sõna
kõnelda, aga nüid Walitses otse pühalik Waikus ja iga üks pidas hinge kinni, kui kohtu
uurija pikalt ja pühalikult kaebtuse, kui ka
Madlikinniwõtmisesse puutuwad põhjused ette luges.
„Mis on teil sellepeale Wastata?" küsis ta
kaebtuse aluse käest, akti kõrwale lükates.
„Muud midagit kui seda, et ma, minu
peale aetud kurjategu mitte ei ole teinud,"
Wastas Madli kindla Healega.
„Siis tehke need, teie wastu tunnistawad
põhjused, tühjaks!" käskis kohtu uurija, mis
Madli lühidelt järgmiste sõnadega tegi:
— 32 —
„Iga mõistlik inimene saab aru, et, kui
ma sellel õnnetumal õhtupoole! kodumaale tagasi
tulin, mina kõige wähemaltki ei wõinud arwata
et Kirner sellsamal tunnil täie rahakotiga üle
Lumemäe rändas.
Juba see lugu piab mind
mõrtsukaks arwamise alt wabastama."
„Mitte koguni," Wastas kohtu uuria. „On
tõeks tehtud, et teie Kirnerit wihkasite, sest et
tema esimene oli, kes teid nõiaks nimetas.
Teie Wõisite selleläbi, et teda ära tapsite, oma
kättemaksmise himu Waigistada.
Teie tulite
oma tütretütrega ühes külasse, nagu mitmed
tunnistajad kinnitawad, kes teid on näinud;
ühtlasi on tõeks tehtud, et teie lühemat teed üle
lumemägede üksi olete tulnud ja alles siin pool
mäge jälle oma sugulasega kokku saanud."
„See on tõsi," lausus Madli.
„Mikspärast lahkusite teie oma lapselapsest
ära?" päris kohtu uurija edasi.
„Miks ei
tulnud teie temaga seltsis lühemat teed üle
lumemägestiku?"
„Et mu süda ikka enam liigutatud sai,
mida ligemalle ma kodule jõudsin," Wastas
Wana naisterahwas wärisewa Healega, — „et
ma tükikest aega oma mõtetega üksi tahtsin olla,
et metsas risti juures Jumalalt õnnistust
paluda, nagu ma ükskord tegin, kui ma kodu
maalt ära läksin. Oma lapselapsele ei tohti
nud ma oma pisaraid mitte näidata, mis teda
araks oleks teinud, sest et mina tema ainuke
tugi olin."
— 33 —
Kohtu uurija, kes oma Hiilgawa prillide läbi
üksisilmi Madli peale Wahtis, Wastas tüki aja
pärast: „Ma tahan teie sõnu uskuda; nüid
aga teine küsimine. Kas teie tahate salata, et
teil pistnuga, millele teie nime esimesed tähed
Pea sisse lõigatud, ühes oli?"
Madli raputas pead ja pajatas: „Kes nii
pikka teed on käinud, nagu mina oma lapse
lapsega, pidi enesel muidugi mingisuguse sõja
riista ühes pidama, sest et meie oleme nõrgad
naisterühmad, kellele igaüks oleks Wõinud külge
hakata."
„Selles annan mina teile täieste õigust,"
sõnus kohtu uurija.
„Aga," lisas ta Waljult
juurde, „kuidas sai see nuga Kirneri rindu?"
Madli kahwatanud paled õõgasiwad, kui
ta selle peale kostes hüidis: „Jumal üksi on
mu tunnismees, et mitte minu käsi see ei ol
nud, kes Kirnerile surmahaawa pistis. Nuga
piab minu taskust Wälja kukkunud olema, kui
ma risti ees püsti tõusin."
Kohtu uurija rääkis edasi: „Tahetakse näh
tud olla, et teie metsas nuaga mitmesse kohta
haukusid olete kaewanud; mis see tähendas? ...
Kas ehk mõtlesite Kirneri raha mulla sisse matta?"
See ootamata küsimine pani Madli koge
lema. Weel mõned küsimised ja siis sai san
darm käsu kaebtuse alust linna wiia, kus
Wannutatud mehed tema üle otsust Pidiwad
tegema.
2
— 34 —
Nüid sündis südant liigutaw etendus,
sest
Wroneli, kes ka seal oli, tormas Kanaema
juurde ning kisendas: „Mina ei lase sind enese
juurest ära — inimesed on halwad ja tahawad
sinule paha teha!"
Wana eit silitas tütarlapse kullakarwalisi
juuksid; ta püidis rääkida, aga sügaw Haledus
keelas seda tegemast. Wiimaks Lulitvad temale
pisarad silma, ühtlasi lainetas aga ka tema
rind üles ja alla ning heleda kisaga langes ta
hingetumalt maha.
„Teie olete minu Wanaema tapnud!" Lan
ges Wroneli kisendates tema peale.
Selle wahel andis kohtuuurija sandarmile
salajat märki, et see minestanut ukse ees Walmis
seisivasse wankrisse wiiks. Juba Wõttis kohtu
teender mitme talupoja abiga Madli kullest
kinni, kui häkkitselt saali tagumisest nurgast
sõnad kostsiwad:
„Laske teda Wabaks — ta on ilmasüita!"
• Iseenesest mõista Pöörasiwad nüid kohtu
uurija nagu ka kõigi juures olijate pilgud selle
mehe poole, kes neid tähtjaid sõnu oli rääki
nud, ja imestus kaswas Weel palju enam, kui
awalikuks sai, et keegi mu, kui krahwi-mölder,
wabaks tunnistaja oli.
Magades rändaja kombel ligines tema kohtu
uurijale ja rääkis edasi: „Minu onu häkiline surm
on mu pea natukene segamine ajanud. Nõnda
— 35 —
siis tuli, eL ma alles — nagu ka kiriku Härra
tunnistada Wõib — peale matmise siia tulles
mäletasin, et Madli — selle kurjateu pärast
kaebtuse all on.
Ja Weel praegu lõpetatud
toimetuse ajalgi käis mu pea ümber, kuni tüd
ruku hädaline kisa mind meelemõistusele tõi.
Ja nõnda tunnistan ma siis, et Madli ilma
süita on, et tema seda --------- tegu mitte koguni
ei Wõi teinud olla, sest et tema sell ajal, kui
minu Waene onu
— hinge heitis,
mi
nuga üsna mu weski ligi kokku juhtus.
Jah,
nõnda see on!" Hüidis ta metsliku Healega
kui talupoegade hullas imestuse hüided kuuldaWaks saiwad.
„Ja kui soowitakse, tahan ma
oma ütelust Wandega kinnitada!"
Nende sõnade järele tõusis saalis niisugune
sumin nagu mesipuus. Talupoegade imestusel
ei olnud enam piiri, sest suurem hulk oli salaja
selle üle rõemustanud, et Madli surmale saab
mõistetud. Aga nüid ei aitanud mingi asi —
möldri tunnistus andis Madlile priiuse tagasi.
Kui ta minestusest toibus ja kuulis, mis Wahe
ajal ette oli tulnud, pani La käed silma ette
ja hakkas kramplikult luksuma. Kohtu uurija
küsis mitmele korrale, mikspärast ta kohe alustuses ei tunnistanud, et tema Kirneri tapmise
ajal mujal oli olnud, aga Wana eit ei näinud
ega kuulnud midagit, ning sellega ei jäenud
seaduse tundjal muud midagit üle, kui ära sõita.
Talupojad läksiwad niisamati kohtukojast
2*
— 36 —
Wälja; üks osa sammus urisedes koju, Leme
osa kõrtsi, et seal pahandust kõrist alla loputada.
Wiin pani aga meeste meeled Weel enam
kihama ja nad waidlesiwad ägedaste üksteisega,
kuni Wiimaks paks kõrtsipapa sõnasõale selle
läbi lõpetust tegi, et ta Prohwetliku Healega
ütles:
„Kas teie siis sugugi aru ei saa, kudas see
tuli, et Kaarel ivana nõia eest-kostjaks hak
kas? .. Tema on lihtsalt pärast oma kurja
tööd Weski juures möldri Wastu läinud, teda
oma magnetliku wõimuga magama pannud ja
siis temale jooki fu(;ii kallanud, millel see mõju
oli, et ta pärast oma ärkamist kindlaste Madli
ilmasüitust uskus — haha, küll mina seda
Wanamoori tunnen!"
Kõik talupojad kisendasiwad ühest suust :
„Jah , kõrtsiperemehel on õigus, nõnda Wõib
see muidugi olla olnud!"
„Ma tahan teile weel midagit ütelda,"
alustas paks uueste, „Madli, kes nii ja nii
palju aastate eest wöerale maale rändas, ei
ole enam sugugi tagasi tulnud."
„Noh," pomises Grundeli peremees, „kes
peab siis see Wana naine olema, kes täna
kohtu ees oli?"
Kõrtsimees tegi salalise näu ja lausus sosistawalt: „Lumemäe nõid!"
Talupojad kargasiwad ehmatades ühest koost
laiale ning nende juures sai jälle tõeks, et
— 37 —
ebausu-rumalus usinaste wõitu saab. Kõik
jäitvad kõrtsimehe juttu uskuma ning õhtu koju
jõudes rääkisiwad nemad ka naiste ja lastele
seda lugu.
Et öösel, peale selle, Haselingeni
külas tvähe inimesi oli, kes rahuliste magada
saiwad, Wõib lugija kergeste arwata.
Lumemägi, mis meie jutu sees juba nii
mitu korda nimetud on, on Haselingeni küla
ümberkauduses kõige kõrgem koht, sest ta ulatas
nelituhat jalga üle mere pinna. Paks kuuse ja
männa mets kaswas tema harjal; ta saatis
inimesele niisugust hirmulikku tundmist, et toaga
artoaste mõni inimene sinna läks, sellest hooli
mata, et teiselpool metsa Waatajale paradiis
lik ilus maakoht silma paistis. Arwamata
hulk kaljukinkusid ja mäeahelikkusid lasksitvad
mõtelda, nagu oleks mõni hiiglane neid Wallatuse tujus maha külwanud. Kaugelt paistis
sinikas tviir, mis silmaringis piltoedega kokku
näis sulawat; need olitvad Wogeeseni mäed.
Nende ees sirutas ennast Keisri-tool tvälja,
siis tuliwad Kandeli- ja Feldbergi-mäed, kuna
üsna Waataja silma ees kolme naabri oru üm
ber seiswad kalju rahnud torni kombel Ülesse
kerkisiwad. Weike maantee, mis wiimseid ühte
sidus, näitis Lumemäelt Waadates nagu kitsas
lint oletvat ja kadus wiimaks kalju seina Warju.
Üksikud talu hooned olitvad näha, jah, Pahe
malt poolt paistis koguni ühe päikesest Helen-
— 38 —
dawa kiriku katus.
See kirik oli Wana kloostri
päralt, mis ühe mäekingu otsast koguni sõbra
likult eemale Waatas.
Maakoha pildi esimene külg oli Lumemäe
aasadest ja põldudest ning ühest talumajast
kokku pandud, mis ainult paarsada sammu ala
mal, parempoolsel küljel seisis.
Ja see hurtsik ongi, kuhu meie nüid oma
sammud pöörame.
Harimata litleaiakene, mis hurtsikut osalt
ümberpiiras, tühi koera onn, katkised aknaruutud, lühjad laudad — kõik näitasiwad selgeste,
et majakene tühjalt seisis. Ja siiski oliwad
kaks inimest madalas elutuas ning waatasiwad
läbi akna ilusat maakohta. Mõlemite käed
oliwad kokku pandud, ja noorema huultel kõlas
tasasel, kaeblikul Healel:
„Kodus ilus elada,
Mäe kõrge harjaka,
Häkilise kalju otsas.
Aasal rohelises metsas,
Kuhu kari sööma läeb :
Kodus silm mull rõemu näeb!"
Waewalt oli wiimane lause waikinud, kui
laulja wana eidele kaela ümber hakkas ja nuttes
Hüidis:
„OH, Wanaema, siin sinu kodumaal on
ilus — kui aga inimesed paremad oleksiwad!"
Madli silitas lapselapse palgeid ja püidis
teda trööstida, aga Wroneli raputas pead ja
— 39 —
Wastas: „Ei, Wanaema, siinsed inimesed on
tigedad ja Halwad. Kui ma sinuga peale kohtu
oleku külas ühe ukse eest teise ette hulkusin, et
öömaja paluda --------- kas ei aetud meid igast
kohast Walju sõnadega ära ja ei hüitud pilga
tes järele: rünnake Lumemäe peale, seal on
nõia pesakonnale küllalt korterit!"
Wana eit õhkas sügawaste ja Wroneli rää
kis edasi:
„Sina ei ole oma elu ajal Weel kellegile
inimesele paha teinud, ja siiski nimetawad ne
mad sind mõrtsukaks ja nõiaks, sind, Hea Wa
naema, kes minule headuse ja Wooruse ning
wiisakuse eeskujuks on olnud.
Waene Wana
ema, sa piad palju kannatama!"
„Keda Jumal armastab, seda Tema karis
tab," andis Madli rahulise, kindla Healega wastuseks, „ja minu rist, mis mull kanda antud,
on sule kergune selle Wastu, mis Issand oma
armsa Pojale peale pani.
Inimesed on meid
enestest ära tõukanud ja Lumemäele ajanud;
kas meil sellepärast midagit wiga on? — Kas
on maa peal weel ilusamat kohta kui siin?
Waata mägede, nende Kalewipoja sammaste
peale, mis õhutaewast kandma on määratud;
tõsta omad silmad üles nende poole, kust
meile abi tuleb — jah, ehk juba tulnud ongi,
sest meie oleme nüid wiimaks ometi kodupaika
leidnud, kesk paradiisi, kus Jumal hea meelega
wiiwib."
— 40 —
„Kui kauaks jäetakse meid siin ülemal rahule?"
pajatas Wroneli, — „kas ei hakka walju süda
mena inimesed meid mitte uueste tagakiusama
ja fut ara ajama?"
„Ma ei usu seda," arwas wanaema, —
„siin hurtsikus ei taha ju ometi keegi elada, sest
et kõik Lumemäe nõida kardawad; nad arwawad, et see öösete siin majas oma wigurisi teha,
elajad laudas ära nõiduda ja Wilja põllul ära
kuiwatada."
„Oh rumalad, ebausulised inimesed!" Hüidis
Wroneli wihaselt naerdes.
„Kelle oma on aga
see majakene, wanaema?"
Madli kulm läks kortsu ja ta silmis pais
tis jälle see salalik tuli, mis Wronelit Wiimasel
ajal nii wärisema oli pannud; nähtawalt Wastumeelt ütles ta Wiimaks:
„Krahwi-mölder on siin peremees."
„Seda pahem," lausus Wroneli; „tema wihkab sind, ehk ta küll kohtu ees sinu heaks rääkis,
— jah, üks sisemine heal ütleb mulle, et ta
mitte enne rahule ei jäe, kui ta sind hukka on
saatnud; sellepärast, wanaema, põgeneme parem
ära, Jumal on igas kohas ja Tema ilm on
suur; Tema saab meid muidugi kuskil paigakest
leida laskma, kus meie rahuliste elada Wõime."
„Ei, ei," Wastas Wana eit, „mina ei lähe
mitte siit ära!"
„Mikspärast?"
„Et minu süda siin üksi rahu Wõib leida,et ma
— 41 —
ootama pian, kuni—" Madli jättis jutu Poolele ja
.langes mõttesse. Häkitselt kuuldi mäljast hüidmift:
„Hei, Madli! Tule wälja, kellegil on sinuga
rääkimist!"
Madli läks õue; tükk maad majast eemal
seisis üks talupoiss.
„Viis on?" küsis Wana eit, — „mis teie
minust tahate?"
„Alina mitte midagit, — hoidku taewas
selle eest," wastas tölplane risti ette lüies;
„ma olen paljalt oma peremehe käsu Peal Wäljas!"
„Kes su peremees on?"
„Krahmi-mölder."
Madli kohkus seda nime kuuldes, poiss aga
rääkis edasi:
„Möldri kaasa on raskeste haige ja laseb
teid paluda, niipia kui Wõimalik tema juurde
tulla, sest et ta oma miimist tunnikest ruttu
liginema tunneb ja oma õde Meel kord näha
tahaks, enne kui surm silmad kinni paneb; need
on karma pealt tema sõnad."
„Ma tulen kohe sinna," kõlas Madli huul
telt, mispeale poiss kiireste metsa marju kadus.
Wana naisterahmas jäi tükiks ajaks liikumatalt seisma; Miimaks häigas ta käega üle
silmade, mis pisaratest hiilgasiwad.
„Waene
Meikene Kata," sosistas ta, „nõnda on siis see
tund ka kätte jõudnud, millal sina siit ilmast lah
kuma piad. Kudas igatses mu süda Mõeral maal sinu
järele, kudas põksus ta, kui ma sellel kohutamal
— 42 —
õhutupoolel Lumemäelt weske punast katust silma
sin, tus sina perenaisena tallitasid!.. ." Siis läks
ta tuppa tagasi, kus Wroneli temale wastu tuli.
„Minu õde on raskeste Haige," alustas
Madli, „ja ma pian tema juurde minema."
„Siis läheme kahekesi, Wanaema," hüidis
Wroneli kartlikult.
„Mikspärast?"
„Et ma sind kaitseda Wõin, kui Krahwrmölder sinule halwa tahab teha."
„Ole rahul, mu laps, mina seisan Jumala
kaitse all, ja see tund on Weel kaugel, millal
mind tema poolest hädaoht ähwardab. Jäe aga
rahulikult koju!"
„Aga õhtutuleb kätte",lausus Wroneli arglikult.
„Ma olen peagi tagasi," wastas Madli,
litsus tütarlast õrnalt Wastu rindu ja ruttas
siis uksest wälja.
Kartliku südamega Waatis
Wroneli temale niikaua järele, kuni ta paksu
kuuskede Warju kadus. Siis läks ta pikkamööda
tuppa tagasi ja laskis akna ette põlwili, mägede
poole waadates, mille latwadel lahkuwa päikese
kiired hiilgasiwad. Kaua, kaua seisis Wroneli
akna all põlwili. Kuu oli juba ammugi ülesse
tõusnud ja hiilgas kõrgel taewa külles, isalikult
lapse peale alla waadates, kes nüid püsti tõu
sis ja ukse juurde ruttas, sest ta oli Wanaema
liginewaid sammusid kuulnud. Wroneli tahtis
Wanaemale kaela ümber hakata, aga selle tõrjuw liigutus ehmatas teda tagasi.
— 43 —
„Wanaema, mis sull on?" hüidis tüdruku
kene ehmatatult, kui ta Madli imelikku nägu nägi.
„Ära puutu mind nüid mitte," wastas
Wana eit Healetult.
„Mu Jumal, mis on sündinud?"
„Ei midagit," kõlas Madli lühike Wastus.
„Ja — sinu haige õde?" küsis Wroneli
kartlikult edasi.
„Ta on nüid õnnelik, sest et Jumal tema
wiletsa elule otsa on teinud."
„Tema on surnud?"
„Surnud," wastas Madli tumedalt. Tema
silmad waatasiwad wihaselt, ja siiski weeres
üks pisar mööda palet alla.
Wroneli süda läks ikka rohkemalt hirmu
täis ja ta ütles Wärisedes:
„Kas meie ei lähe mitte siit ära, Wanaema?
Kuu paistab nii heledaste ja näitab meile teed.
Tule, läheme rändama!"
„Ei," kostis Madli, „meie jäeme siia, ja
keegi ei tohi meid siit ära ajada, sest see majakene on nüid minu — ma olen teda oma Waese
õe käest pärandanud."
Wroneli waatas imestades Wanaema peale,
aga tema pilk ei leidnud wastamist, sest Wanaema oli sügawa mõtte sisse wajunud ja istus
suure pottahju kõrwal seiswa pingi peal. Wro
neli küsis ühte ja teist, aga ei saanud mingit
wastust. Warssi kadus kuu ning sügaw pime
dus walitses õues.
— 44 —
Tuli kole öö. Tuul wilistas ümber maja,
— kaarnad ja harakad kädistasiwad. Tuas ei liigu
tanud ennast keegi. Wroneli oli ühte nurka maha
istunud, Pea käe peale tuetanud ja nuttis; Madli
istus endist wiisi sügawas mõtetes pingi peal.
. . . Kiirelt Weereb ajaratas.
Mööda on
lilled ja päikese paistus, paljalt ja külmetades
seisawad lehteta puud, ning aasade ja põldude
roheline ilu on talwise lume alla maetud.
Wali külaline on tulnud ja rõhub kõik oma
jäese rusikaga maha.
Põldude peal seisab töö, aga seda elawamalt läheb lugu külas. Lustiliselt heliseb reh
tedes kootide klipp-klapp, kuna majade ees Wanad
ja noored labidaid ja luudasid sunniwad, et
mitme jala kõrguseid hangesid ära ajada ning
teed lahti teha. Suur ahi, mis suwel tähelepanematalt tua nurkas seisis, on jälle oma Mana
auu kätte saanud ning suurtele ja Weikestele
kogumise paigaks saanud, iseäranis õhtu ajal,
kus majaelanikud tema ümber tikuwad ja noore
mad Wanade jutustusi kuulatvad.
Niisugune tore sooja saatja oli ka Krahlvimöldri elutuas, ning pink tema juures oli koguni
poleeritud; ometi ei Wõtnud keegi lustilik selts
kond tema peal platsi, ei kuuldud sealt lõbusat
kõnet ega lustilist naermist. Ainult ühte kuiWetanud kogu, nähti pika halli kuue sisse mähitult
ajuti selle pingi peal istuwat, aga ka isegi siis
— 45 —
wähe aega, sest rahutu Waim kihutas teda ühest
kohast teise, tuast weskisse, sealt keldri, Pööningille, lühidelt igale poole suure maja ruumi
desse.
Mured ei Wõinud need mitte olla, mis
Kaarlit nüid rõhusiwad, sest Kirneri surmast
saadik oli ta rikkaks meheks saanud. Wana onu
oli ka üsna õigel ajal silmad kinni Pannud,
sest oleks tema ainult kaheksa päewa hiljemalt
igawikku läinud, siis oleks õepojal juba bankrott käes olnud. Rikas pärandus aga andis
Krahwi-möldrile Wõimust toimetust suurelt edasi
ajada, nagu ta seda ikka oli püidnud: kõik tema
soowid oliwad täidetud, ja sellegipärast ei näitanud ta rahul olema. Nukralt ja põrmitsedes
käis ta oma omaduses ümber, ühtegi sõbraliku
sõna ei tulnud tema huultelt, küll aga Wandeid
ja sõimusõnu, mis ta oma teendritele kinkis,
kes midagit tema tahtmise järele ei jõudnud
teha. Teendrid ei seisnud sellepärast tema juu
res, Waid üks tuli, teine läks.
Ka muud ini
mesed ei tahtnud temaga tegemist teha, olgu
siis kõrtsimees, kelle kukkur, tema läbi, nüid
üsna nähtawalt paisus. Kaarel oli kõrtsis õh
tuti alati kõige hilisem Wõeras ja ei läinud
ialgi enne koju, kui ennast uimaseks oli joonud.
„Mina pian enesele sellwiisil und sigitama,"
ütles ta wabandades peremeestele, kes tema
rohke joomise üle päid raputasiwad, — „ma
ei saa muidu terwel ööl silma kinni.
Tühi
teab, kust see tuleb, aga ma näen lahtise silma
— 46 —
dega tontisid, niisuguseid koledaid, mis mind
Wiimaks Meel hulluks teewad!"
See tunnistus ei sündinud koguni mitte tema
tahtmise järele, waid wiin tegi tema keele lahti;
ta pahandas teisel homikul Wäga niisuguse
awaliku seletuse üle ja Wõttis nõuks edespidi
oma mõtteid ainult enese teada pidada.
Tema aruldane olek pani kõiki imestama,
aga prohwetlik kõrtsimees mõistis ka seda sele
tada; ta andis talupoegade küsimise peale järg
mist Wastust:
„Kas wõibki siis lugu teisite olla, kui keegi
nõiutud on? Wõi olete teie unustanud, et Kaa
rel Lumemäe nõia küifis on? Tuletage ometi
meelde, mis kõik juba sündinud on! On ju
Wanamoor Krahwi-möldri kitsidusestki Wõitu saa
nud.
Kas ta terwe mõistuse juures oleks
Lumemäe jalal seiswat maja ära kinkinud? ..."
„Üleüldiselt wõib teil õigus olla," Wastas
Grundeli peremees, „teie Wiimane tähendus läheb
aga liiga kaugelle, sest teie unustate, et see
majakene Kadri oma oli, ning see teda Madlile, — oma õele — kinkis."
„Ärge rääkige mitte ikka Madlist," naeris
kõrtsmik, „see on ammugi surnud ja kõdunenud!"
Niisugused jutud kergitasiwad talupoegade
ebausku, ja peagi hoidis suurem hulk Kaarlist
eemalle, et ka mitte nõiutud ei saaks.
Krahwi-mölder pani seda wiimaks tähele,
ka oliwad mõned „head" sõbrad, kes tale selle
— 47 —
asja põhja seletasiwad.
See tegi teda pööra
seks, Wihaseks, ja oli tema juba enne õel olnud,
siis ei saanud temaga nüid enam keegi läbi...
Kallid Jõulupühad oliwad ligi.
Talupoegadel oli kodus köikisuguseid Walmistusi, sellepärast oli kõrtsis täna õhtu koguni
Wahe Wõeraid.
Kaarel istus üksiku laua ääres; ta oli pea
käe peale tuetanud ja maalis parema käe esi
mese sõrmega kõiksugusid Wigurisi laua peale.
Seda tegi tema aga paljalt sellepärast, et siis
tähele ei pandaks, kudas tema elawas jutus
olewaid talupoegi silmitses.
„Nagu ma Leile ütlen," tähendas üks neist,
kuna La oma sõnade kinnituseks rusikaga laua
peale lõi, „Jppelberger on oma kümnetaaldri-wekseli jälle tagasi saanud!"
Nimetatatud Hebrealane oli loomade kaup
leja, kes maakonna linnas elas ja kadunud Kirneriga omal ajal palju „sehwti" oli teinud.
„Kudas tahab tema siis teada," küsis kõrtsi
mees, „et see seesama weksel on, mis tema sel
lel päewal, kui mõrtsuka töö sündis, tahab
Kirnerile olla armud?"
„Oh sa Warblase pea!" Wastas talupoeg
ägedalt, — „tema teab seda kartva pealt, sest
sest sellel Wekselil oli ülema paremapoolse nurga
küljest tükk ära, ning Kirner ei tahtnud teda
koguniste Wõtta, kuni Jppelberger oma nime
sinna peale kirjutas."
— 48 —
„Sellega ei ole aga ammugi Weel mitte sel
geks tehtud, et see kümnetaaldri-weksel selle summa
külge puutub, mis Kirner enesega ühes kandis
ja mis tema käest rööwitud sai," pajatas kõrtsi
mees vlasid kehitades.
„Kui sina mitte nii palju Wahele ei lobiseks,
Waid rahulikult ootaksid, kuni jutt otsa saab,"
lausus talupoeg; „sinu suu ei seisa ühte silma
pilkugi kinni. Jppelberger oli selle Päewa lõuna
ajal, mill mõrtsuka töö sündis, Kirneri talus,
et tema käest kahteteistkümmend lammast osta.
Nemad tingisiwad kaua aega, kuni Wiimaks
kaubaga kokku saiwad. Et elajakaupmees Weel
selsamal õhtupoolel linna tagasi tahtis minna,
siis Wõttis Kirner nõuks ühes minna, sest et
ta, nagu alati, poole aasta korjandust panka
tahtis wiia. Ta tõi kõik üleliigse raha Wälja
ja lisas Jppelbergi käest saadud summa finna
juurde. Juudi silmade ees pani ta raha kaelkotti ning tahtis just temaga minema Hakata,
kui tema seal tuppa astus." Selle juures näitis ta Kaarli peale, kes, nagu nähti, sügawa
mõtete sisse oli wajunud.
„Temal oli Kirneriga kõnelemist ja nõnda reisis Jppelberger üksi
ära. So, nüid ei saa sull enam minu kõnele
wasturääkimist olema, kõrtsimees — Wõi ei ol
nud Kirneril rahakott mitte ühes, kui ta tund
aega hiljem sinu juurde sisse astus, ennast tee
peale kinnitama?"
Paks-magu naeratas kahtlaselt ja raputas
— 49 —
pead; warssi peale selle tegi tema tähtsa näu
ja ütles: „Siis teadis Jppelberger, et Kirneril
raha ühes oli? Tema on koguni kawal, salalik
jõmpsikas — kes teab, kas mitte tema ise Mana
meest ära ei nukitsenud!"
„Wõtku sind pagan kõige su rumala loriga!"
käritas talupoeg mihaselt.
„Sa oleks Malmis
meid kõiki mõrtsukateks luuletama. Jppelber
ger on kawal Juut, kes peu sisse naerab, kui
ta meid kedagit petta saab, aga niisugust tegu,
nagu sina temale selga tahad ajada, ei tee
tema ialgi. Peale selle ei läinud tema mitte
metsa teed maid maanteed ja juhtus kohe teisel
pool küla lihunikuga kokku, kes niisamati linna
läks. Sa näed nüid, kui rmnal sinu lori —"
„Jätke ometi ükskord riidlemine järele!"
ütles üks teine talupoeg Mahele.
„Jääme pea
asja juurde! See Meksel on Mäga tähtjas ja
Mõib kergeste aidata, et kohus mõrtsukale jälge
peale tuleb."
„Hahaha!" kõlas selle laua äärest, kus
Krahml-mölder istus.
Talupojad kargasimad
kohkunult üles ja maatasimad sinnapoole; aga
Kaarel jäi endisesse olekusse ega liigutanud
ennast sugugi.
„See on jälle Miina täis," tähendas talu
poeg, kes kõige Miimate oli kõnelenud, „kui ta
nõnda edasi teeb, siis on tema suur Marandus
peagi mokkas."
— 50 —
„Ja jah," sosistas kõrtsimees, „niisuguseks
on nõid teda teinud. Ma Wõin teile ütelda,
et mull tema eest alati hirm on ja et ma iga
kord rõemus olen, kui ta koju läheb. Ta is
tub mõnikord süda ööseni laua ääres, joob ühe
klaasi täie teise järele ja räägib iseenesega."
„Noh, mis ta siis räägib?" küsisiwad
talupojad.
„Jah, kui ma ühest ainukesestki sõnast aru
saaksin," Wastas kõrtsmik pahaselt.
„Ma olen
küll mitu korda üsna tema ligi läinud, aga
asjata. Ma usun, ta räägib nõialadinakeelt."
„Kõrtsimees, Weel üks tops!" Hüidis KrahWi-mölder sellel silmapilgul, klaasiga kannatamatalt laua peale koputades.
„See on täna õhtu juba kuues," sosistas
paks oma Wõerastele, mis peale La Kaarli
juurde ruttas, tema tühja klaasi täitma . . .
Talupojad oliwad ammugi kõrtsist läinud,
kui Krahwi-mölder minema hakkas. Ta waatas suure Mustmetsa kella peale, mis praegu
homiku tundi kuulutas.
„Alles Wara homiku," ütles ta naljata
des kõrtsimehele ja sirutas ennast.
„Öö on
kuuwalge, lumi hiilgab, et üsna lust näha.
Mull oleks tõeste himu weel weikest jalutus
käiku Leha, enne kui magama heidan."
Neid sõnu rääkis Kaarel enam iseenesele, mispä
rast kõrtsmik paremaks arwas temale mitte wastata.
Hiline külaline Wõttis oma laia äärtega kübara,
— 51 —
pani pähä ja läks, Jumalaga jätmata, uksest
Wälja.
Kõrtsimees Waatas minejale imestades järele.
„Tema pea sees ei wõi mitte kõik õiges korras olla,"
pomises ta iseeneses. „Jalutuskäik praegu! Kui ma
ometi teaksin kuhu ta tahab jalutada! Mina kar
daks ennast surnuks, kui ma nüid Wäljas ümber
piaksin jooksma. Hu!" lisas ta Wärisedes juurde,
„kudas tuul ümber maja wilistab, — see läheb üsna
luust ja üdist läbi. Ei, parem on tõeste sängi minna."
Ja mõni minut hiljem lamas ta pehme
aseme peal. Krahwi-mölder aga sammus pikka
mööda ja sügawas mõttes läbi küla tänawa.
„Ma pian omale rahu nõutama," pomises
ta iseeneses, maksku see mis tahte! Kõige pealt
on waja Wana nõid kõrwale toimetada. Aga
kudas? See on küsimine . . . Ja oma Perega
weskis on mull ka tarwis teist nõuu ette Wõtta;
poisid luuriwad mulle salaja järele, kuulawad
mind magadeski; alles minewal ööl nägin, kui
ma hirmutawast unest ärkasin, ühte kogu ruttu
tuast wälja lippama; aga ma tundsin teda —
see oli uus sulane Ruppert, keda ma Jppelbergi soowituse peale enese juurde Wõtsin. Ma
tean ka, et ta minule, kui ma wälja lähen,
hullu Jakobi järele saadab. Mikspärast teeb ta
kõik seda? Aga oota, küll ma sinuga nõuu leian!"
Kaarel jõudis koju.
Kui ta pimedasse
õue astus, märkas tema teraw silm ühte Walget kogu, kes ennast nurga warju litsus.
— 52 —
„He! kes seal on?" kisendas Kaarel ja
tõmbas tikust tuld.
„Mina olen," Wastas ennemalt nimetatud
Rupperti heal.
Kaarli nägu läks tumepunaseks, ja Wiha
pärast wärisewa healega tähises ta:
„Mis sa teed siin nii hilja? Sa piad en
nast maja seaduse järele pidama, ja see kirju
tab ette, et igaüks kella üheksa ajal sängis
on, et siis homiku kell neli jälle töösse saab.
Kui minu maja seadus aga sinule mitte ei
kõlba, siis Wõid oma teed minna! Kas mõistad!"
„Jah," wastas sulane. „Ma lähen juba homme ära."
„Roemustab mind," naeris Kaarel wihaselt. „See
öö on sull aga weel minu käskude järele olla: siis nüid
ruttu sängi!"
Kaarel nähti trepist ülesse mõtlemat minna ja Ruppert läks pikkamööda sinna, kuhu kästi. Kui tema sam
mud waikinud oliwad, läks mölder jälle õue ja keeras
ukse enese järelt kinni.
„Poisi molkus ajas mu une ära," pomises ta. „Nüid
pian ma ennast esiteks wäsinuks jooksma."
Ja uueste astus Kaarel oma öösise rändamisele.
Waewalt oli ta õuest wäljas, kui pööningi aknast
köis maha lasti, mida mööda, warssi selle peale, meesterahma kogu alla libises. Ta waatas ettemaatlikult
ümber, naeratas ja kadus sinnasama külge, kuhu Kaarel
oli läinud.
See tee ei olnud aga mitte muu, kui see, mis Lumemäele wiis ja mida mööda, õnnetumal õhtupoolel, Kir-
— 53 —
ner oli läinud. Kaarel astus teadmatalt tema peale,
sest juba tormasiwad tuhanded mõtted rahutuma Hingest
läbi ja lasksiwad unustada, mis tema ümber sündis.
Ikka wägewamalt möllas torm. Pilwed lendasiwad
kiirelt edasi, nagu tagaaetud kurjategijad, ja ruttu wahetaw kuuwalgus tuletas hirmust ning lootusest piinatud
südametunnistust meelde.
Krahwi-mölder oli just metsa äärde jõudnud, km
külas kell kaks lõi ja ööwahi heal helises, kes laulis:
„Kuulge minu hüiet! praegu
„On ju kella kahe aegu.
„Kes hulgub alles ümber weel,
„Käib julgelt kurja waimu teel,
„— Kui kurja töödele ta läeb,
„Küll taewa kohtumõistja näeb!"
Tahtmatalt takistas Kaarel oma sammusid ja jäi
seisma; tuul oli selgeste iga sõna tema kõrwu kannud.
Ta oli oma sügamast mõttest ärkanud ja waatas ümber.
Ehmatuse kisa tungis tema rinnust, sest ta seisis risti
ees, mille ligidal Kirner ära oli tapetud ja mis näid
kuupaistel hiilgas. Kaarel tuikus ja pidi ennast ühe
kuuse tüivi wastu tuetama. Aimamata hirm tuli tema
peale, ta wõttis kõik oma jõuu kokku ja tahtis koledast
kohast ära põgeneda, kui ta metsa äärest sammusid kuu
lis. Ebausk asus ka tema hinges, ja hirm tontide eest
ajas teda, sest et salalik krabin tagasimineku tee kinni
oli pannud, sügawamalle metsa sisse, kust ta koertest
tagaaetud hirwe kombel läbi ruttas, kuni Madli maja
kese juurde jõudis; seal jäi ta hingetult seisma. Kart
likult kuulas ta, kas neid kohutawaid sammusid weel
kuulda oleks, aga ta ei kuulnud muud midagit kui tormi
lohisemist ja oma südame kange põksumist.
Ta nägi umbes saja sammu kauguselt tuld paistwat.
See säras Madli tuast, kus roana eite edasi ja tagasi
nähti kõndiwat. Häkitselt kustus tuli ja kohe sellepeale
tuli moor weikest laternat käes kandes tuast wälja. Kui
— 54 —
ta hoolega igale poole ümber oli waatanud, hakkas ta
mäest ülesse ronima, ja just selle koha poole, kus krahwimölder seisis. Ruttu astus see metsa tagasi ja peitis
ennast põesaste taha ära.
Madli oli sellest ajast saadik, kui meie teda wiimati
nägime, wäga manaks ja jõuetumaks jäenud. Ainult
suure waewaga jõudis ta kõrgemal seisma metsa juurde
ja lõõtsutas kaua aega, enne kui jälle toibus.
Krahmi-mölder nägi, et tal peale laterna meel labi
das ühes oli; Madli pani laterni maha ja Hakkas Hoolsaste kuulama. Kui ta kuulis, et mingit kahtlast kahi
nat ligidal ega kaugel kuulda ei olnud, hakkas tema
maa sisse auku kaewama. Kaarel maatles tema tööd ja
toimetust terawaste, kus juures temale kuu walgus, mil
lel nüid enam kadeda pilmedega mõitlemist ei olnud,
tubliste abiks oli. Madli kaemas ilma puhkamata weerand tunni aega edasi, siis pani tema labida käest ära
ja kükitas maha. Ainult waewaga jõudis peidus oleja
Krahwi-mölder imestuse kisa tagasi tõrjuda, kui ta oma
naise õde rasket raha kasti august wälja wõtma nägi.
Madli tegi kasti kaane lahti ja kuu walgusel särasiwad
temale kuld ja hõbe rahad wastu. Kaarli ahned pilgud
näitasiwad ennast niisamati rahaga lahutawat, mis ää
reni kasti täitis, ja nikutas peaga roana eide poole, kes
nüid ütles:
„Teie kuld ja hõbe rebased olete õige mõnusad as
jad. Kellel teid on, sellel ei ole mitte roaja inimeste
käest armu andeid paluda. Mull on teist Hea meel,
siiski pian ma teitest paar tükki ära wõtma, sest teie
teate, et Jõulud ukse ees on ja Wroneli riideid ning
kingi tarwitab." Nende sõnadega wõttis ta kastist kaks
kuldtükki wälja, mis ta hoolega tasku peitis, siis pani
ta kasti oma koha peale tagasi ning hakkas mulda peale
ajama. Natukese aja pärast oli hauk jälle kinni, ja peale
selle, kui Madli mulla kõwaste oli ära tallanud ja lume
peale ajanud, läks ta pikkamisi ja rahulise näuga koju tagasi.
Alles siis, fui" tuli tuas nähtawalle tõusis, ustus
Krahmi-mölder peidupaigast wälja. Tema silmist pais
tis metslik rõem ja ta huulte ümber mängis saadanlik
naeratus; mähe puudus, siis oleks ta waljuste naernud,
aga tema hoidis seda mägise tagasi, wiskas meel ühe
kahjurõemulise pilgu Madli walgustatud majakese akna
poole ning kadus siis öö ja metsa pimedusesse.
Kui tema jälle meski ette jõudis, laulis öömaht:
„Kuulge minu hüide heli!
„Kett on praegu löönud neli.
„Ju hiilgab ida-taewa wiir,
„Pea näha päikse kuldne kiir.
„Nüid üles, sest et otsas öö
„Ning ootamas on päematöö!"
Suur rõemu päew, püha Jõulu laupäema õhtu oli
wiimaks ometi kätte jõudnud. Haselingenis oleks küll
nii toredaste ehitatud jõulupuud, nagu linnades leida on,
asjata otsida wõinud; aga laste südamed oliwad siiski
rõemsad ja ootamine wärwis nende õitsemad näud meel
punasemaks.
Missugune taemalik anne rahuline meel
on, mõis küla noorukeste juures tähele panna. See oli
ju selgeste teada, et Jõulud mitte suurt kingitust ühes
ei toonud, ja siiski tuksusimad laste südamed õntsalikus
lootuses. . .
Oli kella nelja aegus peale lõunat, kui üks armsa
näuga tütarlaps, korw käewarres, Lumemäelt alla tuli,
et pagari, lihuniku ja kaupmehe käest pühade tarwitusi
osta. Kui ta tänamas mängija laste ligi sai, kiskusimad
suuremad weiksemaid tagasi ja kisendasimad:
„Kas teie Wronelit ei näe — wõi tahate, et ta teid
ära nõiub?"
Ja kui Wroneli liha karni sisse astus tuliwad ne
mad ukse peale ning kisendasimad:
— 56 —
Meister, maadake ette, et teie kulla asemel kassikulda wastu ei wõta!"
Wroneli oli küll külas iga ühe suust teutust kuulma
harjunud, siiski tuliwad temale nüid pisarad silmi.
Kui piigakene kõik mis waja, ära oli ostnud, pühkis
tema silmad kuiwaks ja sammus rõemsa südamega Lumemäele^ Kellad, mis orus hüidma Hakkasimad ja kalli
Jõulu õhtu liginemist kuulutasiwad, saatsiwad onnist
tundmust Wroneli südamesse. Wiimaks jõudis ta koju.
Tua uks oli aga kinni pandud ja wanaema ei teinud ka
mitte lahti, waid hüidis seest:
„Mina ei wõi sind siin nüid mitte tarwitada, süda
mekene, sest Jõululaps on siin ja tahab praegu kingi
tusi andma hakata. Mine nüid kööki ja keeda söök ära;
ma olen seal juba kõik walmis pannud!"
„Toimetan kõik korrapärast," hüidis Wroneli lusti
likult tagasi ja läks lauldes ukse tagant ära.
Madli oli parajaste jõulupuu ehitamist lõpetanud ja
ajas ennast sirgeks, kui ta weikeses eeskojas jalaasteid
ning ukse peale koputamist kuulis. Wana eit kuulatas
ja tundis nüid ka Wroneli healt, kes ehmatanult hüidis:
„Taewakene, mis seal siis jälle on?"
„Meil on sinu wanaemaga sõnakest kõnelda," kõlas
wastus. „Ta piab ruttu ukse lahti tegema."
Ühe silmapilgu seisis Madli nagu kiwistatud, siis
kraamis ta ruttu pühade kingitused laua pealt ära, ja
alles siis, kui ta neid kumutisse oli peitnud, astus ta
ukse juurde ja tegi seda lukust lahti.
Sisseastujaid oli mitu meest ja üks nendest käskis
Madlit tuld ülesse wõtta.
„Jah ütlesimad teised, „juba on widewik ja marsi
on kottpime."
Madli süitas lambi põlema ja mõis nüid oma Hiliseid külalisi tunda. Nad olimad: pürjermeister, kaks
sandarmi ja kohtu-uurija. Madli nägu läks küll teise
— 57 —
karwaliseks, aga ta ei lausunud sõnagi, waid ootas ra
hulikult, mis tulema saab.
„Ah, siin on ju ka jõulupuu," ütles kohtu-uurija.
„Teeb mulle kahju, et puu ehitamine meie läbi takista
tud saab! Aga seadus ja õigus käiwad iga lusti ees."
Selle paljutähendawa sissejuhatuse järele istus ta
ühe laua ääres seiswa tooli peale.
„See on wäga paha lugu, Madli, mis meid täna
õhtu teie majasse toob," alustas ta natukese aja pärast
uueste, „see on jälle Kirneri tapmise pärast. Muidugi
salgate teie ikka, et sellest osa olete wõtnud?"
Wana eit nikutas tummalt piaga.
„Seda ma arwasin," ütles seaduse tundja.
„Teie
wastuajamine ei saa teid aga seekord mitte palju aitama,
sest et kohtul tähtjaid tunnistusi on, mis teie süidi awalikuks teemad."
Madli seisis ikka alles mait, ometi nähti tema wärisemast käest, millega ta Wroneli pead silitas, tema sise
mist liigutust.
„Terme küla," rääkis kohtu-uuriija edasi, „on teid
siitsaadik maeseks pidanud; nüid aga näitab, et teie rikas
olete. Teil on Ülemal Lumemäel õige ilus warandus
maha maetud, — — aha, see mõjus!" hüidis kohtu
nik, sest et Madli lugemaste liigutas. „Aga olge üsna
rahulik, meie ei taha teie marandust koguni mitte ära
wõtta, kui see ------- õigusega saadud on, mis teie
muidugi tõeks tegema piate."
Nende sõnade järele tõusis ta püsti, läks teise san
darmi juurde ja wõttis tema käest midagit ära, mis see
siiamaani sineli hõlma all oli hoidnud.
Madli kisendas ehmatusest, sest see oli tema raha kast,
mis kohtu-uurija nüid ettemaatlikult laua peale pani.
„Kas see on teie oma ehk mitte?" küsis ta karedal
toonil manaeide käest, kes ainult peaga nikutada mõis.
„Hea, siis ütelge, kust teie seda saite."
— 58 —
Pikka iseenesega mõitlemise järele kostis Madli wiimaks: „Ja mikspärast pian ma seda tegema?"
„Sellepärast, et seda tapetud Kirneri rahaks armatakse," wastas kohtu-uurija, iga sõna rõhudes..
„Jumalale tänu," hüidis Madli sügawaste hinge
tõmmates, „et see süiksajamine mitte minu külge ei puutu
ja ma tunnistada wõin, kudas ma selle weikese waranduse sain." Ta häigas käega üle silmade ja alustas:
„Kui Haselingeni talupoegade ebausk mind nii ja nii
mitme aasta eest kodumaad mahajätma ja wõeralle maale
minema sundis, ei teadnud ma mitte, mill wiisil ma
omale, ausal kombel, elu ülespidamist pidin muretsema.
Seal tahtis saatus, et ma omal reisil, ümberrändawate
muusikantidega kokku juhtusin, kes mind mitte üksnes
eneste hulka wastu ei wõtnud, waid mind ka kannelt ja
wiiulit mängima õpetasiwad. See kunst sai minule
sellest saadik leiwateenistuseks. Ma rändasin mööda ilma
ümber, kuni wiimaks enesele Pariisis kodupaika leidsin."
Madli jutustas nüid oma elu-lu'u ära, nagu meie
teda tunneme, ja lõpetas järgmiste sõnadega: „Minu
mees ja wäimees olimad jõukad inimesed, nõnda et minul
mitte maja ei olnud oma weikest summakest puutuda,
mis ma aja jooksul olin kogunud. Et ta kasu peale
wälja oli antud, siis kaswas ta wiimaks kaunis suureks,
nagu ta praegu kasti sees on. Ma teadsin, et mu raha
üle siin kadedust saaks tuntama, pealegi teda ära rööwida püitaks, sellepärast matsin teda maa sisse. Minu
ettewaatus ei ole aga midagi aitnud," lisas ta kibedalt
juurde, „inimesed piawad minust wäga palju asja ning
tulewad wiimaks kõigi minu tegemistele jälgedele."
„Seda teewad nad muidugi," kinnitas kohtu uurija,
kuna ta pilkusid ähwardawalt Madli poole pööras.
„Teie olete mulle ilusa jutu kõnelenud, kahju aga, et ta
mitte tõsi ei wõi olla." Nende sõnade järele wõttis ta
kastist ühe paela otsa pandud raha, hoidis selle mana
— 59 —
eide silme ees ja küsis: „Mis ütlete teie selle raha kohta,
mis? . .
Madli waatas teda ja wastas:
„Mis ma pian ütlema? See on mulle koguni
tundmata."
„Mina nõuan tõelikult, et teie salgamist järele jä
tate," hüidis kohtu uurija wihaselt. „Teie teate liig
Heaste, et tapetud Kirner seda raha kaelas kandis. Selle
pärast peitsite tema ilma silmade eest ära maa sisse."
Madli silmad hiilgasiwad ja wälkusiwad, ta wõttis
kätega kramplikult juukstest kinni ja kisendas:
„Halastaja Jumal! See ei ole mitte tõsi!"
Wroneli püidis wanaemat trööstida; ta tuletas
temale seda Piibli salmi meelde, mis ütleb, et ilma Ju
mala tahtmata warblanegi katukselt maha ei lange.
„Õige, mu laps piab siin maa peal palju kanna
tama," kostis wanaema. „Mõtle ainult Õnnistegija
peale, kes oma risti Kolgatalle kandis. Tema oli täieste
ilmasüita ja langes oma waenlastele ohwriks." Siis
pööris ta ennast jälle kohtu uurija poole ja rääkis haledalt:
„Mina olen teie meelewallas, siiski palun, et mulle üt
leksite, kes teile seda paika juhatas, kus minu Warandus
ära peidetud oli!"
„Mull ei oleks küll waja teile wastata," kostis
kohtunik, „siiski tahan ma seda headuse pärast teha ...
Eile õhtu saime meie kirja, et Lumemäe lõunapoolsel
jalal teie rahakast maha maetud olla. Siiasaadik olla
teid waeseks arwatud, ja sellepärast wõida nüid mõtelda,
et teie seda warandust õigusega ei olla saanud. Koht
oli wäga selgeste ülesse antud. Ma tulin nende amet
liku tunnismeestega siia, — ja waata, meie ei leidnud
mitte üksnes raha kasti, waid ka Kirneri kaelas kantama
raha seal sees. Teie saate nüid aru, et meil täielik õi
gus on teid walju wastutamise alla wõtta.
„Täieste," lausus Madli pead nikutades, „ja ma
— 60 —
tänan teid selle teadustuse eest, kohtu härra. Nüid ai
nult weel niipalju: kes oli selle kirja saatja?"
„Seda ei wõi ma mitte Üelda," wastas seaduse
tundja, kirjal ei olnud nime all."
„Seda ma arwasin," ohkas Madli. „Näidake mulle
seda kirja!"
Kui wana eit ühe ainsa pilgu kirja peale oli wisanud, langes ta kisendades: „OH, minu aimamine . . .
see oli Krahwi-mölder" maha. Warssi aga kogus ta
ennast jälle ja ütles:
„Mina nõuan, et Kaarel minuga suu suud wastu
saaks seatud!"
Seaduse tundja oli niisuguse nõudmise üle pahane,
andis aga siiski ühe sandarmile käsku Kaarlit sinna tuua.
Tund aega läks mööda, enne kui saadik Krahwimöldriga tagasi tuli.
Wiimase kahwatanud näust paistis niisugune olek
wälja, mis selgeste tunda andis, et ta midagit ei tun
nista. Nõnda tuli siis, et suure waewaga alles teada
saadi, et tema kohtule oli kirjutanud.
„Ja teie usute, et Madli seda kurja tööd on teinud?"
küsis kohtu uurija.
See wältas tüki aega, enne kui Kaarel wastas; teda
nähti kangeste iseenesega wõitlewat, ja nii sagedaste kui
ta ka silmad Madli poolt ära pööris, jälle keeras ta
neid sinna tagasi. Wiimaks ütles ta:
„Tõsi piab tõeks jääma ja nõnda wastan ma siis: ja."
„Kaarel!" kisendas Madli.
„Ah, pia omad lõuad," karjus Krahwi-mölder. Ma
tunnistan, kohtu härra, et ma wanamoori kurjast teust
juba alustuses teadsin, aga minu naine — tema õde —
sundis mind wait olema."
„Kaarel!" kisendas Madli jällegi meeleheitwalt. „Ära
aja mind nii kaugelle, et ma wannet murran!"
Kohtu uurija waatas kord Kaarli kord Madli peale
ja ütles wiimaks jälle Madli poole pöördes:
— 61 —
„Andke mulle selle sõna üle seletust!"
Madli rind tõusis ja wajus ning tema silmist pais
tis seestpidine wõitlus wälja, aga ta suu jäi kinni.
„Madli," manitses kohtunik, „minule näitab, nagu
wõiksite teie tähtjat sõna ütelda, kui aga tahate. Ma
nõuan teid tungiwalt, seda teha!"
Ei ikka weel wastust.
„Aeg läheb ruttu edasi," tungis kohtunik uueste
peale. — „Ma nõuan teid weel wiimast korda ülesse!
Seletage wande murdmisest!"
„Ei, ei, ei!" kisendas roana eit, „ma ei wõi — ei
tohi! ... Jumal üksi piab kohut mõistma!"
„Noh, kudas ise tahate," kostis kohtunik õlasid kehi
tades. „Teie sunnite mind siis kurwa kohut täitma
ning teid Kirneri mõrtsukana kinni tabama."
Wastupanematalt sirutas Madli oma käed sandarmide kätte siduda, ja juba hakkasiwad seaduse teendrid
oma ametit täitma, kui uks lahti läks ja üks passi Heal
käskiwalt hüidis:
„Pidage kinni! Siiasaadik ja mitte edasi!"
See häkiline toon ehmatas kõiki, kõige enam Krahwimöldrit, kes kramplikult kokku langes.
Uued juurdetulijad oliwad sulane Ruppert ja elaja
kaupleja Jppelberger.
„Kohtu uurija härra," alustas Ruppert, „laske
Madli esiotsa wabaks ja lubage mulle, et ma tähtjat
asja tunnistada wõin!"
„Sinu tunnistus ei maksa midagit," hüidis Krahwimölder, „see on roale! Sina mõtled mulle kättetasuda,
sellepärast, et ma sind teenistusest ära ajasin!"
„Rahu!" käskis kohtu uurija ning sundis Ruppertit rääkima, mis ta teab. See alustas:
„Mina olin mõne nabalt eest möldri teenistusse
astunud, aga paljalt selle tarwis, et tema tehtud kurja
teule jälge veale tulla."
„Walelik!" kisendas Kaarel ja tahtis Rupperti ka!-
— 62 —
lale tormata, sai aga sandarmitest weel õigel ajal kinni
tabatud, kes teda nüid sellest silmapilgust saadik enam
lahti ei lasknud.
„Räägi edasi!" käskis kohtu uurija möldri sulast,
aga elaja kaupleja tuli sellele ette.
„Lubage, auus kohtuherr," ütles ta. „Piab, mina
enne reegib paar sena, enne kui Ruppert edasi keneleb."
Ja nüid hakkas tema sellest wekselist rääkima, millest
meie ennegi kuulsime.
„Nehkeb, auus Herr, saab minu oleb see meksel
Kaarli käest, -------- ati wai, mull neitab, tema minu
Hammusteda tahta! Nehkeb, kudas tema plaksab Hammad, herr kohtusaks, — oleb teil heldus minu kaitsma
temast!"
Kohtu uurija lubas seda teha, mis peale siis Juut
tunnistas, et ta Kaarli käest mekslit saades kohe süidi
selle peale arwanud, aga et asjale selgust saaks, siis oma
sugulase Nupperti tema teenistusse soowitanud ning tale
käsku annud hoolega peremeest tähele panna.
Sellepeale kõneles Ruppert, et tema öösite luurides
mitu korda kuulnud, kudas mölder kahtlasi sõnu pomi
senud. Siis rääkis Ruppert ka sellest öösisest jalutus
käigust ning tuli ilmsiks, et need,tema sammud olimad,
mille krabin Kaarlit põgenema oli ajanud.
„Kaarel läks sellel ööl weel kord lumemäele, ja mina,
nagu tema wari, tale järele. Ma nägin, kudas ta kasti
wälja kaemas, lahti tegi ning kaela-tukati sisse poni, et
sellel wiisil süi kahtlust enese pealt ära heita. — Mis
ma rääkinud, on tõsi ja ma olen malmis seda mandega
kinnitama."
Osamal kohtu uurijal ei olnud nüid raske Kaarlit
amaliku tunnistusele sundida. Waewalt oli see sündinud,
kui Madli põlmile langes, kokku pandud käed taema
poole tõstis ja Hüidis:
„Issand, ma tänan sind! Nüid mõin ma kõneleda,
ilma et wannet rikuksin!"
— 63 —
Juuresolijad saiwad näib kuulda, et Madli ilma
tahtmata selle pealtwaataja oli olnud, kui Kaarel oma
onu tappis. Lugeja saab mäletama, et naisterahwas,
kes sellel päewal risti ees palwetas, liginema sammude
eest ära oli põgenenud. Ühe põesa taga seistes nägi ta
Kaarlit, kes niisamati peidupaika näis otsiwat ja seda
ka risti ligidal leidis. Mõne minuti pärast ilmus Kirner, ja waewalt oli ta risti juurde jõudnud, kui Krahwimölder peidust wälja kargas ja temale selja tagasi sisse
pistis. Madli ei jõudnud ehmatuse kisa tagasi tõrjuda;
Kaarel kargas ruttu tema peidukoha ligi, siiski läks wana
naisterahwal korda mõrtsuka käest, kes teda niisamati
ära oleks tapnud, ära põgeneda. Niipalju aga teadis
Madli, et teda ära oli tuntud, ja et kurjategija kõik
saaks tegema, et teda hukka saata.
„Miks ei ole teie sellest kohe kohtule teatanud?"
ütles kohtunik tema jutu wahele.
„Oh härra, ärge nuhelge mind sellepärast!" palus
Madli. Ma mõtlesin ju oma õe peale, keda ma üle
kõigi armastasin! — Kas ma wõisin seda häbi tema
maja peale saata, ilma et mull tema hingerahu ja elu
pärast karta oleks olnud? . . . Ja kui ma pärast tema
juurde sain kutsutud, leidsin ma teda surma moodi pealt.
Kaarel oli oma unes rääkimise läbi temale seda koledat
saladust amaldanud ja tale sellega surmahoobi annud.
Nõnda rääkisin mina temale oma kaasteadmist ja ei
wõinud mitte tagasi hoida, et ta mind manduda laskis
Kaarli kurjategu saladuseks pidada. Ma tegin seda, sest
ma teadsin, et mu waene õde üksi siis hauas rahu saaks
leidma. Nüid aga olen ma wandest lahti ja olen rõemus, et amalikult tunnistada wõisin."
Kohtu uurija andis wana eidele kätt ja ütles tasakeste.
„Teile on suurt ülekohut tehtud ja teie olete palju
kannatama pidanud! Piaks Jumal teile paremaid päiwi
saatma!"
— 64 —
Nende sõnade järele andis ta sandarmidele märki,
Kaarlit ära wiia ja läks neile järele.
Wroneli aga langes nuttes Madli rinnale ja hüidis
oma terwe tundliku südamega:
„Waene, hea wanaema!"
*
*
*
Krahwi - mölder on kurjatöö palgaks wangihoones.
Kuningas on, oma armu läbi, wannutatud meeste otsust
„surm timmuka käe läbi" eluaegseks wangipõlweks
muutnud.
Wana Madli käest on Haselingeni rahwas andeks
palunud ja oma ülekohut wanaema ning tütretütre wastu
armastuse ja sõbrusega heaks püidnud teha. Kaarli
rikast pärandust ei ole Madli mitte wastu wõtnud, sest
ta usub, et ülekohtuga saadud warandusel õnnistust ei ole.
See, mis kasti sees, ulatab isegi nii pikale, et tema
ja Wroneli rahulikult ja mureta elada wõiwad.
Rahuliste ja waikselt lähewad wana eide päewad
edasi; Lumemäe majakeses on kõik nagu surnud, — ai
nult õhtute tungiwad sealt muusiku Healed kuulaja kõrwa.
Talupojad kuulawad hea meelega neid imelikka wiisisid,
sest nad teawad, et riist, mida Madli mängib, mitte
mõni „pärgeli" leidus ei ole, waid auus kannel; ja ka
Wroneli laulu kuulawad nemad hea meelega, ehk küll
sõnad wõeralt kõlawad — nad teawad, et need Prant»
suse rahwalaulud on.
Ühte asja aga teawad nemad weel peale selle: nimelt,
et paks kõrtsimees ebausklik lollpea on, ja et mäe waimusid ega nõidasid ei ole. Sellega lõppes ka nende
muinasjutt ja lapsikud arwamised Lumemäe nõiast.
Uued juturaamatud.
1.
2.
8.
4.
5.
6.
7.
8.
Wali äiataat. Hind 20 kop.
Suured saladused. Hind 20 kop.
Nõia-wesle. Hind 15 kop.
Elusalt maetud. Hind 15 kop.
Hella. Hind 10 kop.
Lossi maim. Hind 1 5 kop.
Merest leitud. Hind 10 kop.
Wandra jutumees. Hind 20 kop.
VaataNeli neitsid jooksevad nurme pidi, üks ajab ühte, ...Neli neitsid jooksevad nurme pidi, üks ajab ühte, teine teist taga, aga kunagi nad ei saa teineteist kätte
VaataNõia-weske.
Tõsine ning õpetlik lugu, kus nõidade...Nõia-weske.
Tõsine ning õpetlik lugu, kus nõidade ja
kodukäijate saladus ilmsiks tuleb.
Eestikeelde toimetanud
Head sõbrad.
Tallinnas
Trükitud M. Tõnisson'i kuluga.
Nõia-weske.
Tõsine ning õpetlik lugu, kus nõidade ja kodu-
käijate saladus ilmsiks tuleb.
Eestikeelde toimetanud
Head sõbrad.
Trükitud M. Tõnisson'! kuluga.
Дозволено Цензурою. — Дерптъ, 10-го Октября 1889.
'^^«^E^^0^^
Trükitud H. Mathiesenü kirjadega Tallinnas 1890.
Nõia-weske.
Reini jõe parempoolse mägede Peal, Wisperi
oru ligidal, on koht mida Weel Wäga Wähe
tuntakse. Rahtvas nimetab teda „Suure tamme
ümbruseks".
Kui ümberkaudne mets äraraiuti, et laas
tatud maad põlluks teha, ei julgenud Puuraijujad mäe harjal kaswawat määratumat suurt
tamme mitte puutuda. Nõnda oli ta seisma
jäenud ja seisab praegugi, ehk ader endise metsa
asemel küll juba mitmed aastakümned maad
ümber tuhnib.
Puu oli tuule ja tormiga Wõideldes Wäga
tugemaks kaswanud. Kõrge seisukoha ja mää
ratu suuruse pärast oli ta ümberkaudse rähmale
teejuhiks.
„Suure tamme ümbruses" käisimad palju
teesid üksteisest läbi, ja igaüks, kes mõnda teed
mööda tuli, oli harjunud ikka tamme juurde
Mälja minema.
Sagedaste kuuldi üteldaMat: „Ahah, suur
tamm on seal! Nüid saan ma ikka õige tee
peale."
Aga palawal päemadel kuuldi tihti
õhkamist: „Piaks ma ometi juba suure tamme
juurde jõudma!"
Kui rändaja wiimaks oma pale higi sees
kõrgustiku peale oli jõudnud, sai tema Maew
ülitoreda nähtuse läbi rohkeste tasutud. Tiheda
1
—
4
—
lehelise puu all pahkades wõis ta kaugele üle
nägusa maakoha Waadata ja looduse ilust rõemustada.
Reini jõe orgu ei nähtud sealt mitte. Sel
lest üle paistis Hunsrükki minew tee, mille
Laga sinine kõrgustik silmaringi piiriks oli;
tema alumine serw aga nii ligi paistis, nagu
ulataks aasade ja metsade Wahel olewaid külasid
käega katsuma.
Siitpoolne maakoht oli sealtpoolsega nn
Wäga ühesugune, et igaüks, kes seda selgeste ei
teadnud, kõiki orgusid ja kõrgustikkusid üheks
pidas.
Ainult Wisperi org, mille kuristikkudesse
ja kõrwaliste orgudesse meie kõrgustiku pealt
wõis waadata, awaldas selle lõbusa koha körwal
isemoodi olekut.
Siin oli nii järsk mäerind ja niisugune
salaline metsarägastik, nagu seda naljalt leida
ei ole. Sagedaste mitme penikoorma rända
mise järele alles saadi mõne inimese elumaja
juurde, oli see Wana sammeldanud Weske, metsawahi maja ehk paar sawionnikest maha lange
nud lossi Waremete ääres.
Näituseks all metsa ääres olewast kirikust
kuni metsahärra toreda Walge majani, mis mõne
tunni kaugusel ülewalt metsarägastikust wälja
paistis, ei näinud rändaja ühtegit inimese urtsikut. Selle Wastu kuulis ta, iseäranis külmal
—
5
—
talwel, orgudes huntisid Hulumat, kes Prantsuse
maalt üle külmetanud Reinijõe siia Luliwad.
Endisel ajal oli siin nurkas palju rohkem
inimesi elanud ja oli ta ritteridele ning munka
dele asupaigaks olnud.
Metsa peidus leitakse
nimelt palju lossiwaremeid.
Isegi Nassau
krahwidel ja härtsogidel oliwad siin oma kõige
wanemad sugukonna lossid. Metsa ääres aga
oli palju kloostrisid, millest kaks tänase päeMani
kaunis korras seisawad. Teine nendest oli meie
kõrgustiku ühe külje poolt näha. Sealt alustas
jälle nägus org lokkawa põldudega, haljendama
aasadega, aidadega ning hulga küladega; üksnes
mäeahelikud oliwad metsaga kaetud.
Külade
keskel oli klooster.
Üksik ratsanik sõitis „suurest tammest" mööda
kloostri poole.
Kui ta puu juurde jõudis,
pidas ta järsku hobuse paigal ja Waatas uuriWal pilgul Wisperi metsa kauugele ulatama
nurga peale, mis Maewalt sada sammu „suurest.
tammest" eemal oli.
Nähtuse ilu ei tahtnud see mees mitte mait
seda.
Selleks oliwad tee ja maakoht temale
liig tuttawad.
Tema oli juba kolmkümmend
aastat siin kohtas tegew arst, doktor Tugi.
Nähtuse üle rõemustamiseks oleks ka ilm pida
nud kaunim olema.
Sügisine torm kihutas mässawa mäega üle
Marjuta kõrgustiku ja puistas wiimsed lehed
tamme küljest maha.
Ratsanikule lõi tema
—
6
—
mantli krae plaksudes Wastu nägu, ja ta hobune
wõis ennast waewalt otsekohe hoida.
„He! Holla!" Hüidis tohter mitu korda päris
karu Healega mäe pealt alla ja näitas käega.
Wiimaks ometi nähti teda kuuldud ning
tuntud olema. Sest noor, sirge poiss kitsas,
rohelises metsawahi riides, tuli metsast Wälja
ja sammus otsekohe tohtri juurde. Suur koer
kõndis tema kannul.
Kui noormees nii ligidalle tuli, et juba
sõnu kuulda Wõis ja teretades mütsi kergitas,
ütles tohter:
„Noh, kuidas käsi käib, tulewane
ülem metsahärra? Kas kodust lahkumisel pisa
rad silma tuliwad? Mis teewad sinu seitse
kaunist õde? Kuidas käib õrna ema käsi? Kas
La mõtleb Weel mõnikord wana lustilise doktor
Tugi Peale? Mis ta selle kohta on ütelnud,
et mina nüid wanaks olen jäenud? Mis teeb
isa?
Kas ta ikka alles oma Wana tubakat
suitsutab, wõi on ta juba seda proowinud, mis
mina temale saatsin?"
Noor mees naeris selle küsimise koorma üle.
Wastata ei saanud ta aga mitte, sest tohter
küsis jälle: „Kus jänessed on? Kas Teil jälle
õnnetus on olnud, ülem jäägrimeistri Härra?"
Tohter heitis noore mehega hea meelega nalja,
kes muidugi mitte harjunud küttide kõrwa ei
wõinud astuda, keda aga teised siiski alati hea
meelega ühes jahi peale wõtsiwad.
Metsawaht läks näust punaseks ja pomises
oma wabanduseks midagit metsawargatest, kelle
jälgede peal ta olla.
Tohtri teraw kõrw oli tormist hoolimata
oma noore sõbra tasast kõnet kuulnud. Tema
naerulik nägu läks tõsiseks.
„Ma olen kuulnud, et „pikk Lents" jälle
oma tempa teha," ütles ta mureliku Healega.
„Ma palun sind Otto, seisa temast rahu. Tee
seda oma ema pärast. Lents on hirmus ini
mene ; temal on juba mõnigi mõrtsuka töö hinge
Peal, mida waikiw mets katab. Tule minuga
kloostri tädi juurde! seal saame wististe ka
sinu „pealiku", ülema metsawahi leidma, kes meid
kannatamata ootab, et ta siis oma uuemaid jahilugusid jutustada saaks."
Otto Seeboldil — nõnda nimetati noort
meest — ei olnud mingisugust põhjust tohtri
kutsele Wastu panna ja sammus sellepärast tema
hobuse kõrwal mäest alla.
Nõnda oliwad nad mõni sada sammu edasi
läinud, kui neile õõnesteel talupoja Wanker
wastu sõitis, mille peal üks rätikute ja Lekkide
sisse mässitud naisterahwas küirutas.
Talupojal, kes hobust ajas, pidi halw süda
metunnistus olema. Ta ehmatas kangeste, kui
ta tohtert nägi, ja püidis kartlikult kõrwale
pöörda, et wastumeelsest kokkujuhtumisest peastda. Aga kõrged ja järsud teekaldad tegiwad
temale kõrwale pöörmise Wõimatuks.
—
8
—
„Kuhu sina, „Kingissepa Willem", selle
Halwa ilmaga sõidad?" hüidis doktor.
„Ja
keda sa oma uhkes sõnnikuwiu tõllas Wiad?"
Kingissepa Willem pani käe kõrwa äärde,
nagu ei kuuleks ta õiete, ja ütles: „Jah, Teil
on õigus, tohtri härra:
Ilm on Halw! tuul
on külm!"
„Aha, manamees!
Sull on jälle kurdiks
jäemise tuju," Wastas tohter; „siin ei ole asi
mitte õiges korras. Pia oma kaarik paigal!"
Kingissepa Willem tegi, nagu oleks La tei
siti kuulnud.
„Jah, ma pian edasi sõitma, muidu jäen
hiljaks," ütles ta ja tõmbas Wana kimlile ohjad
sirgu, et tohtre hobusest ruttu mööda sõita.
Aga see oli nagu wälk oma hobuse seljast maas,
astus tee peale ette ja kisendas pikse Healega
„paigal!" nõnda et mees ja hobune kohkudes
tagasi põrkasiwad.
„Eest ära, wana narr!" ütles ta, Willemit
kõrwale lükates. „Ma pian Waatama, mis asja
siin Wankri peal peidad."
Ta kiskus katte pealt ära ja nüüd paistis
noor naene silma, kellel ülespundunud näuga
laps süles oli.
„Ahah!" hüidis tohter, „Ma mõtlesin küll,
et asi nõnda saab olema. See on siin metsawahi kaasa, kes oma mehe äraoleku ajal —
tema teadmata ja tahtmata — Kingissepa Wil-
—
9
—
lemi eesliga Wisperi nõiamöldri juurde sõidab,
et seal last „posida" lasta."
Naine ei mõistnud häbi pärast muud Leha
kui hakkas nutma. Tohter aga kõneles Hoolimatalt edasi:
„Netikene, sa oled naisena nii
samasugune ani, nagu sa neiunagi olid. Ma
ütlesin sulle juba, et lapsel suurt häda ei ole.
Sa piad lapse eest üksnes rohkem hoolt kandma.
Mikspärast tahad sa seda waest ussikest Wiletsa
kihwtisegajale ohwerdada?
Kas Jumal sulle
sellepärast nii ilusa, armsa lapse andis? Nüid
kata jälle laps kinni, et ta ei külmeta, ja sõida
koju tagasi!"
Ta kiskus Willemi käest ohjad ja piitsa ära,
ajas hobuse õõnesteest Wälja, keeras seal ümber
ja andis siis ohjad ja piitsa kohmetanud talu
pojale tagasi.
„Nüid sõida meie ees," ütles La, „ja usi
naste, et õigel ajal koju tagasi saad! Kui sa
piaks hakkama wigurisi pruukima, siis ma
sulle . . ." Ta ähwardas ratsapiitsaga.
Kingissepa Willem sõitis sõnakuulelikult
tagasi, tegi aga nii Weidra näu, et noor metsaWaht naerma hakkas. Ka tohter naeris. Ta
jäi Weel natukeseks ajaks seisma, siis aga kargas
jälle hobuse selga ja ratsutas wankri järele.
„Tohtri härra", ütles metsawaht, kellel kitsa
tee pärast Waew oli ennast hobuse kõrwale
hoida, „ma olen selle üle sagedaste imestanud,
kudas Teil rahwa kohta nii suur mõjudus on.
— 10 —
Waewalt würst wõiks niisugust tingimata sõna
kuulmist nõuuda, nagu Teile rahwas näitab."
„See ei olegi nii ime/' ütles tohter.
„Mina tunnen rahwast, rahwas tunneb mind.
Inimesed teawad, et ma kuri wõin olla, aga
teawad ka, et ma Heaste mõtlen; nad lasewad
mind oma peasid pesta, ja armastawad mind
seal juures pealegi. Mina olen ilmas mõndagi
läbi teinud ja mitmele õige doktor Tugi olnud.
Sest rumalus ja nõdrus walitsewad siin ilmas
nii Heaste suurt kui Weikest. Mina oleks ka
palju enam teinud, kui mõned talupojad mitte
nii salalikud ja kangekaelsed ei oleks.
Ega
needki seal ees sellega rahul ei ole, ehk nad
küll alandlikku nägu näitawad.
Kes teab, kas
nad Weel täna uueste ei püia nõiamöldri juurde
minna, niipea kui nad meie filmist peasewad."
Tohtri ütelus oli õige. Niipea kui mõle
mad härrad kloostri tädi juurde oliwad sisse
pöörnud, kihutas Kingissepa Willem juba „suu
rest tammest" mööda „nõiaweske" poole, nõnda
et Wana „Walge" saba taga keeru lõi.
II.
Orus, kõrge müiriga ümberpiiratud kloostri
õue peal, kus rikas „kloostri tädi" rajamata
wõimusega walitsejaks oli, ei puhunud tuul
mitte nii suure jõuuga, nagu ülewal „suure
tamme" juures, aga külm ja läbilõikaw oli ta
siiski küllalt.
— 11 —
Umarbaja seisis Presskaewu juures, hoidis
külmetawaid kassa põlle all ja pahandas tuule
peale, et see tema toobrit täis ei lasknud
jooksta, Waid Wee kõrwale puhus.
Sulane, kes praegu peksetud õle kubusid
warju alla pani, puhus aeg-ajalt sooja hinge
õhku külmast kohmetanud käte peale.
Terwest kanakarjast julges üks ainukene kukk
sulgi püsti ajawa tuule kätte minna, et kuini
eest mõnda terakest otsiks, aga ka tema keeras
peagi seina Warju tagasi ja laulis, omast Waprast meelest uhkust tundes, wõidu laulu.
Wanaaegse kiwi maja ümber kaswas hulk
aawasid, aga need ei wõinud ometigi mitte
keelata, et mõned sammeldanud kiwitahwlid
kõrge katuse pealt maha kukkusiwad.
Aawad
isegi kumardasiwad oma kõrgeid peasid, kui
kange tuulehoog wingudes nende peale puhus.
See oli esimene Mm päew pika ilusa sü
gise järel; seda lõbusam oli sooja ahju taga,
iseäranis kloostri „nurgakammris."
Kloostri-talus oli wanast ajast saadik õlleja Wiinaköök ning trahter olnud. Laatade ja
pühade ajal tuliwad kõik kloostri suurtesse ruu
midesse kokku. Seal helises siis klarnet ja seal
möirgas pass-wiiol, ning marjawiina aamide
kraanid jooksiwad kloostri keldris nagu press-
kaewu toru.
Ometi oli juba Wiimane kloostri peremees
trahteri pidamist kitsendanud, ja kui tema suri,
— 12
jättis ta lesk, nõndanimetatud „kloostri tädi",
selle ameti koguni maha.
Ainult Paar põlist
külalist, keda aga ennem perekonna sõprade
hulka Wõis lugeda, tuliwad Weel igal päewal
kloostritalu ilusasse nurgakammrisse kokku, et
„tipsuke" kloostri tädi Wiinamäest saadud mär
jukest maitseda.
Nurgakammer oli Waidlemata kõige kaunim
tuakene terwes majas.
Seal oli igas kohas
hea olla, kas istuti lõpmata laia aknate Peal,
kust lähema külade ja kõrgustikkude peale wõis
Waadata, ehk istuti suure portsellani ahju kõrwas olewa pingi peal. Kõige parem paik aga
oli külalistele seina äär, kus padjadega katetud
pingid ümber laua seisiwad.
Siin oli igal
külalisel oma kindel paik, kuhu temale seatud
ajal piip ja wiina klaas ehk õlle kann toodi.
Külalisteks aga oli peale tohtri Weel juba
ennemalt nimetatud ülem metsawaht, siis weel
apteeker ja tema abiline, kohalik kaupmees
ja ümberkaudsed Waimulikud, kes ajuti külali
seks tuliwad ning wiimsel ajal mõnikord ka
noor metsawaht Otto Seebold, lapseta kloostri
tädi kasupoeg.
Ülem metsawaht oli lihtsa kombega mees,
keda aga palju asju ilmas pahandasiwad. Ei
olnud mitte wõimalik ütelda, kes teda rohkem
wihastasiwad, kas lapsed kodus wöi puu- ja
linnu-wargad metsas.
Ta oli alati tusane ja
Wahtis mokahabet keerutades nii metslikult üm
— 13 —
ber, nagu tahaks ta mõnda ära füia, aga
ometi ci olnud ta Weel kedagi ära söönud,
Maid Wöis küllalt naerda ja lustilisi lugusid
jutustada.
Apteeker oli kõige Weidram mees Lerwes
seltskonnas.
Temal oli pikk kuiwetu keha,
wäga kumer otsaesine ja punnis silmad, mille
dega tema ühtepuhku teise ilma nähti waatawat.
Tõe poolest pidas tema ennast maimude nägijaks.
Ta ütles, et tema igakord juba nädalite kaupa ette
ära näha, kui üks tema Luttawatest surema
viab, ja kui ta rohtu walmistamat, siis teadMat ta üsna selgeste, kas haige seda pruukida
saab ehk ei.
Suremise korral näha tema rohuklaasis terwet surnu mahasaatjate rongi kuju
tatud olewat, nagu see pärast ette tulla. Tema
kahetsewat nüid alati seda tundi, mill ta otsu
seks teinud apteekris saada ja lubas ühtepuhku
oma ameti maha jätta, aga ei teinud seda
ometi.
Waimude nägemise kõrwal mängis tema
weel priiwaimulist ning oli sellepärast kokkujuhtuwate waimulikkudega alati käredas Maidluses, kus juures ta aga ikka wõidetud sai.
Apteekri abiline oli juba kaunis elatanud
wanapoiss, kellel wäga suur himu ennast sugeda
ning siluda ja lehkawa rohtudega wõida oli. Tema
õerus iga üksiku härra osawa üteluse juures
kässa ja ütles naerdes : „Hea, wäga hea, ülikena !"
14
Kaupmees kõige wiimati oli endisel ajal
„reisija" olnud ja palju asju ning imefib näi
nud. Ta uskus aga nüid, et ta igas kohas on
olnud ja kõik näinud. Tema ei kõnelenud ialgi
ühte jutustust otsani, sellepärast et alguse ikka
ära unustas.
Seltskond oli juba koos, kui doktor Tugi
oma noore kaaslasega sisse astus ja soojaks
toetub ahju äärde istus.
„Hea, et Teie ometi kord tulite, doktor,"
hüidis ülem metsawaht.
„Apteekril on täna
jälle pöörane päew ja ajab mulle oma ette
kuulutustega hirmu peale. Mõtelge ometi, tema
tõendab, et ta minu metsawahi surnurongi olla
näinud, kudas teda maha lastult metsast koju
tuuakse."
Tohter naeris Waljuste ja ütles : „Ruma
lus ! Mina ei usu apteekrit sugugi enam, sest
saadik kui ta Wana Glaasewit surnuks Lahtis
Leha. Ta on juba kolm korda tema surnu-rongi
näinud, aga tema elab alles ikka."
„Hea! Wäga hea!" kihistas abiline. Aga
„Ülikena" jäi tal kõrisse kinni, sellepärast et
ta peremees, kelle alanduse üle ta rõemustas,
Wihaselt tema Peale Waatas.
Apteeker Wõttis omale selle hariliku surnu
näu ja ütles nagu hauast kostwa Healega: „Mina
jäen selle üle kindlaks, mis ma näinud olen."
Ülem metsawaht kahwatas ära, aga tohtrile
paisus wihaioon otsa peale.
— 15 —
„Kas Teie siis tõeste sõgedaks olete läi
nud, apteeker?"
kisendas ta.
„Niisuguseid
jampsimist tõeks pidada on taieste andeksandmata kurjus.
Ei üelda mitte ilmaaegu, et
igal apteekril üks kruw lahti on; Teil on WäHemalt kolm tükki lahti. Ma arwan, ta usub
ise oma rumalust, ja ometi on see paljas sisse
harjutus. Kui rnina rohu-tähe olen kirjutanud,
wõib tema nagu apteeker juba rohust tunda, et
haige wiimase Meerandi peal on. Siis ei ole
mitte palju luulewõimu waja (ehk küll apteek
ril seda liig palju on), et enesele surnurongi
ettekujutada ja siis õnnetuse prohwetina ligi
olewat surma kuulutada.
Esiteks arwab, siis
luuletab ja wiimaks kuulutab tema.
Nõnda on ka tänane lugu esiteks Heaste kokku
seatud, et siis juhtuwat õnnetust ette kuulutada
wõiks. Tema teab, et metsawaht „Walgetorni"
juurde läks ja enne ööd tagasi ei tule. Peale
selle teab tema, et „pikk Lents", kes metsawahile surma on Wandunud, Mangist lahti on ja
uueste oma nurjatumat ametit ajab. Mikspärast ei wõi siis pimedas Wisperi metsas mitte
kuritegu sündida? Minul eneselgi on kartlikud
mõtted pähä tekkinud."
Kaupmees liigutas ennast ja ütles: „Mina
arwan ometi, kui ma Schoti maal reisisiu,
sagedaste maimude nägemisest . . . ."
Aga
tohter ei annud temale mahti rääkida, maid
kõneles hoolimata edasi: „Niisama nagu apteekri
16 —
nägemisega, on lugu kõigi aimamiste, unistuste,
nägude ja nähtustega.
Mis inimene loodab
ehk kardab, seda aimab, näeb ja unistab tema.
Loomulikult mängitvad seal juures argtus,
üritatud Pudusooned, omakasu, rumalus ja uskmata olek suurt näite-osa. Mina annan waimulikkudele, kes uskmata oleku Wastu Wöitlewad,
täieste õigust. Miski kõrgema olemuse najale
piab inimene ometi ennast tuetama.
Kui ta
mitte Jumalat ei usu, siis usub ta tontisid.
Suurem osa meie praegusest ebausust on Weel
pagana aja pärandus."
„Aga kuulge tohter!" ütles ülem metsawaht.
„Ometi on asju, mis nagu ebausk näitab oleWat, aga siiski ei ole. Mikspärast? Selle
pärast, et ma ise Proowinud olen, et see tõsi on."
Mina ei uskunud ka mitte, et jääger siis
tühjalt koju piab tulema, kui Wana naine temale
metsa minnes wastu komberdab.
Seal juhtus
mulle aga mõne aasta eest tagasi, suure jahi
ajal, kaks päewa järgimööda üks Wana kerjaja
naine Wastu tulema, ja esimesel päewal ei
saanud mina midagit lasta, ehk küll teised
tuhandeid loomi ja lindusid maha kõmmutasiwad,
ning kui ma koju minnes häkilise mäe serwast
mööda sammusin, kargas üks jänes, nagu teutuseks, üle minu pea ja kiskus mull kübara peast
maha. Teisel päewal jooksis mulle üks metssiga,
keda ma lasta tahtsin, jalge Wahele, ja ma pidin
üleüldiseks naeruks, tagaspidi, sia seljas ratsutama.
— 17 —
„Ütelge nüid, doktor, kas see õige asi oli?
Sestsaadik pööran ma alati koju tagasi, kui
mulle jahi käigul mõni Wanamoor Wastu tuleb."
Palja pealaega apteekri abiline õerus rõemu
pärast kässa ja Hüidis: „Hea! Wäga hea! ülikena!"
Doktor aga urises pahaselt: „Tean, tean
juba. Igaüks on ebausus midagit proowinud,
iga ivana naine, iga karjane, iga talupoeg,
iga postipoiss.
Reisija ehmatab, kui jänes
tema ees üle tee jookseb. Nüid teab ta tõeste,
et temale tee peal õnnetus juhtub.
Kloostri
tädi pühib tua ära kui kass silmi peseb ehk
kahivel maha kukkudes põranda sisse püsti seisma
jäeb, sest siis tuleb temale külalisi.
KarjaPeeter Wõerutab üksnes siis Wasikaid, kui kaalu
pilt tähtraamatus näha on, sest siis kaaluwad
wasikad palju."
„Hea! Wäga hea! ülikena!" kihistas apteekri
abiline.
Tohter aga rääkis edasi: „Kes ei ole juba
seda meeletust kuulnud, et see inimene põdema
hakkab, kellele kassi karw suhu juhtub.
Kes
ei Wasta mitte, kui tema loomi kiidetakse: suu
red asjad nad küll ei ole! sest muidu „teeb
teise kiitus tema loomad ära."
Kas ei lähe
mitte hirmu wärin läbi seltskonna, kui järsku
nähtakse, et kolmteistkümmend inimest laua ääres
istuwad. Isegi suurtsugu inimesed ei häbene
selle üle hirmu tunda. Sest ebausk ütleb, et
— 18
sellel aastal siis üks seltskonna seast sureb. Kui
kägu kuskil maja ligi oma kukku! kukku! Hüiab,
siis on Waidlemata tõsi, et sellest majast keegi
sureb; sest käu kukkumine tähendab: kuku Hauda!
Ka siia joomalauani tungib ebausk. Waadake ometi, minu härrad, seda kergemeelset
apteekri abilist, kes praegu poolikusse klaasisse
pudelist Weini Walab. Kas Teie õnnetu siis ei
tea, et rahwa usu järele see, kes poolikusse
klaasi peale walab, jooksja haigusesse jäeb?"
„Hea! Wäga hea! ülikena!" kihistas apteekri
abiline, kui ta omast esialgusest kohkumisest toibus.
„Jah, mu härrad," rääkis tohter oma hari
liku hea tuju sisse saades edasi.
„Suurem
jagu ei teagi, mis eest nad endid hoidma piawad. Kes hommikul ülestõuseb, ei tohi pahema
jalaga enne sängist wälja astuda, muidu on ta
päewa otsa pahane.
Kui keegi teise peresse
läheb, ei tohi ta mitte püsti seisma jäeda,
waid piab istuma, et mitte pererahwa und ära
ei wiiks. Balti maal, Sangaste kihelkonnas,
pidawat inimene, kes kuhugi majasse juhtub
minema, kus wõid tehakse, teretamise asemel
„sawi koormad Lulewad" ütlema. Muidu saawat ta kohe sõimata, sest et teda wöi õnne
arwatakse ära wiiwat. Ust ei tohi keegi nii
kõwaste kinni panna, nagu meie ülema metsawahi ameti püidja Otto Seebold praegu tegi,
muidu Wõib ta rahwa usu järel mõne eest ka
taewa ukse kinni lüia.
— 19 —
Teie naerate, minu härrad.
Aga ometi
on see nii. Teie ei tea Weel mitte kõiki. Teie
teate Wististe, et kelle pahem kõrw pilli ajab,
sellest Halwaste räägitakse, ja et tule ääres
aewastamine kirja tähendab; aga seda ei tea
Teie ometi mitte, et keda kirp käe pealt ham
mustab, see saab kohe sellsamal päewal uudist
kuulda."
Kõik naersiwad Walju Healega.
Apteekri
abiline aga kihistas: „Hea! Wäga hea! ülikena!"
Nüid oleks jutt muude asjade peale pöörnud, kui mitte ülem metsawahil Weel midagit
südame peal ei oleks olnud.
„Tohter," ütles ta, „et Teie nii suur tea
duse mees olete, siis piate mulle ühe asja üle
Weel seletust andma. Kuidas on lugu WereWaigistamisega, mis nii mitmed teha mõistawad?
Ka seda arwatakse ebausu külge, aga mina olin
hiljuti oma silmade ja kõrwadega sarnase luo
juures tunnistuseks."
„Mina lähen ühel hommikul raiendikku ja
näen et kõik inimesed ühe puuraiuja ümber
koos on, kes omale kirtega jala sisse on löö
nud, kust koleduste palju Werd jookseb.
Juba
oliwad kõik abinõuud ära katsutud, aga Werejooksmine ei jäenud sugugi wähemaks.
„Ei aita midagi. Piame nõiamöldrit kut
suma," ütles keegi, ja juba lippas ta Nõiaweske poole.
— 20 —
Selle aja sees langes haawatud mees mines
tusesse. Meie ei teadnud mis teha. Rohkem
tunni aja pärast tuli mees tagasi ja nõiamölder
temaga ühes. Weri nõrjus ikka alles. Aga
nõiamölder näitis haawade arstimist mõistwat.
Da litsus Haawa kokku, pani kaks ölekõrt ristiWiisil senna peale; siis ütles La, Haawa Peale
puhudes, pühalikult mõned sõnad, millest ma
muud aru ei saanud, kui „abek", „sabek" ja
pühad nimed. Werejooksmine jäi kohe järele.
Siis sidus ta haawa hoolsuste kinni ja luges
Weel salmikese põletiku Wastu.
Haawatud mees ärkas selle aja sees mines
tusest ülesse. Nõiamölder Pööris tema Poole
ja ütles: „„Mine nüid tasakeste koju ! Wiilip
tuleb sinuga ühes. Siis ole Wagusaste tuas
ja kolme päewa pärast wõid sa jälle kõndida.""
Nagu tema ütles, nõnda oli ka. — Kas
siis see nüid ka ebausk on?
Tohtril oli ülem - metsawahi jutustuse ajal
jälle wihasoon ülespaisunud. Nüid urises ta :
„Tean küll! Tean küll! Mõistan ka neid sõnu.
Werewaigistuse sõnad on: „Aabek, Waabek,
saabek; Kristuse aias on kolm punast
roosi; üks on headusele, teine Werele
ja kolmas ingel Gabrielile.
Isa,
Poja ja püha Waimu nimel."
Põletiku sõnad on: „Meie armsal Is
sandal Jeesusel Kristusel oli palju
wermeid ja haawu ja ühtegi ei saa-
21 —
NUd siutud. Nad ei paistetanud, nad
ei läinud Palawaks, ei mädanenud
ega jooksnud Werd. Sealt Wõtan ma
Wett ja Werd, se^ on Haawadele ja
Wermetele hea. Onnis on fee mees,
kes kõiki wermeid ja haawasid ars
tida Wõib. Isa, Poja ja püha Waimu
nimel."
Kas Teie, ülem metsawaht, nüid tõeste
usute, et sarnane lobisemine ja Jumala nime
kurjaste pruukimine kedagit aidata Wõib?
„Mikspärast ei Wõeta niisuguseid nõiameistrisid mitte wäehospidalisse ? Missuguseid
imetegusid wõiksiwad nemad pärast lahingit
teha! Mikspärast ei panda neid politseiamet
nikkudeks? Sest nagu haiguste arstimiseks,
nõnda on neil ka Wargate taltsutamiseks ja
tule kustutamiseks sõnu. Mikspärast ei lööda
mitte tohtrisid otsekohe surnuks, kes ju ometi
paljad igawad „Wusserdajad" ning inimeste
pahandajad on?
Wähemalt meie nurkas oleks hea küllalt
elada. Wispris on nõiamölder, kes kõik hai
gused ja haawad arstib, ja wärawa ees elab
Wana Kaarti-Liina, kes kaartidest igaühele õnne
kuulutab: ihnusele suurt pärandust, mehele mineku
himulisele meest, haigele terwist, kartlikule pikka
iga.
Mis on inimesele Weel waja?"
Metsa isand ei lausunud midagit, Waid
hakkas piipu täis toppima.
Aga kaupmees
— 22 —
Mõttis sõna ja ütles:
„Seda kõiki ei usu nüid
mina ka mitte. Aga kui ma Bostonis olin,
õppisin ma laua liikumist ja maimude kopu
tamist tundma. See ei Wõi ometi mitte pet
tus olla."
„Siis usute Teie ka Maimude päemavildi
tegemist ja Maimu-pidu, mis nad Marsti tahta
teha?" naeris tohter.
„Niisuguste Ameerika
kelmustega jäege minust eemalle. Selle Mastu
on nõiamölder ja Kaarti-Liina üsna lapsed.
Peale selle ei ole Teie ialgi Ameerikas olnud,
kui Teie waewaks Mõtaksite meelde tuletada,
kaupniehe isand."
„Kui mitte muud midagi ei ole, siis kodu
käijaid ometi on. Seda Mõin mina tunnis
tada," ütles häkitselt naisterahma heal. See
oli kloostri tädi, kes miimase kõne aeges sisse
astunud ja ahju kõrwa pingi peale oli istunud.
„Ah Teie olete siin, tädi? meje ei teadnud
seda sugugi/' ütles tohter ette astudes.
„Aga
mis nägu Teie olete? Kas Teie haige olete?"
„Haige ma küll ei ole," Mastas naine,
„aga mu elu on hapu."
„Mis Teile on juhtunud? Andke oma käsi
siia, ma tahan Mere tuksumist katsuda!"
„Ei!" ütles naine kindluste ja tõusis ülesse,
et .ära minna.
„Siis heitke Moodisse ja Higistage Heaste!"
„Ei, ei ilmaski enam!" Hüidis naine pisar
silmil ja läks tuast ära.
23 —
„Mis piaks temale juhtunud olema?" küsis
tohter.
„See on õige, Otto, mine temale jä
rele!" ütles ta siis noore metsawahi poole pöör
des, kes walmis oli, oma wanatädi ja kasuemale
järele ruttama.
„Kloostri tädi ei saa enam käu kukkumist
kuulda," ütles apteeker häkitselt oma hauast
kostwa Healega,
„Apteeker, Teie olete täieste metsaline!"
kisendas tohter ja tahtis esimese kallale karata.
Seal Wõttis üks talupoeg, kes tuppa oli tul
nud, tema käest kinni ja ütles: „Tohtri Härra,
Teie piate kohe metsawahi juurde tulema. Ta
on surmale haawatult metsast koju toodud."
Kõik kahwatasiwad ära. Apteekri näu üle
libises Wõidurõemuline naeratus.
III.
Kloostri tädile ei oleks keegi hälli juures
laulnud, et temast kord Kloostri talu perenaine
saab, ja hiljem, kui ta kerjusena külast külasse
rändas, oleks keegi Weel Wähem niisuguse elu
saatuse muutmise peale mõtelnud.
Tema isa oli Waene metsawaht, kes oma
naise ja lastega üksina Wisperi metsas, lange
nud majas elas. Palju ahastust ja häda oli
selles majakeses leida, mis kuristikus, kaugele
ulatawa kalju serwa warjul oli.
Naine oli enamiste alati haige maas, lap
sed küsisiwad leiba, ja metsawahi palk oli nii
— 24 —
Weikene, et temaga mitte aasta läbi ei saanud.
Iseäranis kewadel, kui talwe tagawara ära oli
söödud, tunti kõige kibedamat puudust.
Nii oli pika, Halwa talwe järele jälle kewade tulnud. Sula tuul puhus läbi kalju lõhestikkude ja kõrgustikkudest Woolas lumewesi alla.
„Jumalale tänu, et sa kodus oled," ütles
naine õhtu kojutulewale metsawahile. „Mull on
täna nii hirm, nagu aimaks ma ligi olewat
õnnetust."
„Selles asjas petad sa ennast," wastas
metsawaht rõemust hiilgawa näuga.
„Minul
on täna õnnepäew. W . . . metsawahi koht,
mis kõige parem siin ümberkaudu, on minule
lubatud. Selle läbi kauwad kõik mured. Sina
saad nüid ka terweks, Miinakene. Sa ei tea
mitte kui rõemus ma olen. Siin on ka leiba
ja kohwi esimiseks näljakustutamiseks."
Haige nägu hiilgas rõemu pärast. Ta pi
gistas metsawahi kätt ja ütles:
„Oh sa hea
mees!" Siis pööris ta laste poole ja rääkis:
„Tallitage nüid ruttu, lapsed, et kohwi saame.
Sina, Prits, too tallist puid ja tee tuli ülesse,
ja sina, Roosi, lüpsa kits ära."
Waewalt oliwad lapsed tallide juurde jõuudnud, mis mäe sisse oliwad kaewatud, siis oli
esmalt iseäralikku praksumist ja mürinat kuulda
ning selle järele tuli nii wali hoop, et lastel
kuulmine ja nägemine kadus ning nad mõtlesiwad, et mägi kokku langeb.
_ _ 25 —
See kaljunurk, mis maja kohal rippus, oli
sisemise niiskuse ju silla ilmade läbi katki mur
dunud, kukkudes metsawahi maja ja kes seal
sees oliwad, puruks löönud, ning lapsed, kes
lautas marjul oliwad, puru ja mulla alla
matnud.
Wältas kaua aega, enne kui lastele abi tuli.
Õnneks oli kits lüpsja ja tema jauks ka rohkeste toitu walmis, misläbi lapsed mitte nälga
ei surnud. Ka tungis ühe Prau Mahelt Märstet
õhku sisse, nõnda et nad mitte ära ei lämmastanud. Sest rohkem kui kaheksa püewa läks
mööda, enne kui nad oma koledast Mangikojast
lahti peasesimad.
Juhtumise kaupa tuli kolmandamal päewal
üks puuraijuja, kes metsaMahiga kokku tahtis
saada, senna üksikusse kuristikku ja tema läbi
saadi külades õnnetumat juhtumist teada.
Alles neljandamal päewal hakkas surnute
Mäljakaemamine peale. Keegi waewajate seast
ei mõtelnud seda, et sealt mõnda Meel elusalt
Mõis leida.
Waesed wangistatud lapsekesed kuulsiwad
kopsimist ja töötegemist ning lootus ärkas nende
südametes. Aga kui jälle waikseks jäi, tikkus
meeleäraheitmine nende kallale.
Teisel päewal jutustati külades, et „lammaAndres" metsawahi maja Wareme juures lapse
healt ja kitse määgimist kuulnud. Hakati siis
uueste kaewama ja saadi lapsed kätte.
— 26 —
Kogukonna Walitsus tahtis lapsi kõige ligema
sugulase juurde anda. See oli Wana Wisperi
nõiamõlder.
Tema ütles, et ta kolmeteistkümne
aastase Pritsu wõtab, aga tüdrukukest mitte
mingisuguse hinna eest. Tütarlapsekene sai siis
awalikult Wälja pakutud ja kõige wähema hinna
wõtja juurde antud.
See mees oli ameti poolest kingissep, pidas
aga peale selle Weel poole tosinal muid ametisi
käes. Ta oli kogukonna kasakas ja külakuhjas,
lehma- ja siakarjane, kellamees ja öbwaht. Aga
kõik need ametid ei jõudnud teda paari lahja
põllu-lapi ja kingissepa istme körwal toita. Ta
saatis sellepärast lapsed kerjama ja ei teinud
ise midagit. Niisamati saatis ta Roosi kerjama
ning wiis raha, mis tema ülespidamiseks makseti, Wiina eest kõrtsi.
Roosi aga ei jõudnud kerjamise ametiga
ära harjuda, ehk ta küll juba aasta otsa selles
toimetuses oli. Ta läks ainult sellepärast ma
jade sisse, et tema õhtul peksta sai, kui mitte
midagit ühes ei wiinud.
Majasse sisse astu
des seisis tema ilma sõna rääkimata, kuni ta
peale halastad:.
Nõnda seisis ta ka ühel külmal Nowembri
kuu päewal palja, siniseks külmetanud jalgadega
Kloostri õues külma kiwitahwlite peal. Ta oli
juba mitukorda seal seisnud, aga perenaine ei
olnud teda Weel näinud, ehk ta küll muidu kõik nägi.
Täna aga pidi temale õnnelikum tund tulema.
— 27 —
Perenaine nägi teda ja kutsus tuppa sooja
ning andis Lale kohwi ja Wõid-leiba.
Laps
ei söönud, Waid nuttis kibedaste. Perenaise
süda läks haledaks, ta Wõttis nõuuks last oma
juurde jätta.
„Ants, Ants!" Hüidis ta läbi
akna õue peale. „Tule tuppa!"
Ants oli Kloostri talu peremees.
Ta oli
Weike, kõhetu, käbe meheke, kes igawese Juudi
rahutuse enesele näitis olewat rentinud. Kõige
armsamalt koperdas ta hommikusel ämarusel
mööda õuet ja tallisid ümber. Sus oli temal
kõrge, Walge tanu peas, nahksed põlwpüksid,
millest särk Wälja rippus, ja lopsuwad saapa
tuhwled jalas. Tema rõem oli teenrisid kurja
Leu pealt kinni tabada. — See oli aga ka
ime, kui nemad endid julged arwasiwad ole
wat, seal tõusis peremehe pikk, teraw nina ja
kõrge tanu nende ees häkitselt nähtawale.
Mis Kloostri peremees niisugustel kordadel
nägi, seda ei unustanud ta ialgi ja Wiskas
tihti ette.
Ülepea oli ta niisugune inimene,
keda keegi ei sallinud.
Ühtepuhku oli temal
kohtu käimist, aga ta wõitis igakord.
Kui peremees' sisse tuli ja perenaine temale
oma plaani ette pani, ei tahtnud see sellega
sugugi leppida.
Wiimaks aga pidi ta ometi
õrnema poolele järele andma.
Perenaine wõttis Waese lapsega omale õnne
ja rõemu majasse. Roosi paisus Kloostri õues
toredaks roosiks.
Ta oli ümberkaudu kõige
— 28 —
ilusam, aga ka kõige targem ja usinam tüdruk.
Perenaine nägi temas oma noort põlwe.
„Mina olin oma noorel põlwel," ütles ta
tihti, „Wäle küllalt tööle, ja mis ma tegin,
oli Heaste tehtud; aga Roosi on Weel sada korda
Wäledam (usinam) kui mina, ja tema käes näi
tab kõik kasivamat ja õitsewat. Jgaivene kahju
oleks, kui tema hiljemalt mitte suure talu pere
naiseks ei saaks."
„Selles asjas wõiks nõuu leida, ema,"
ütles ühel päewal kui ta jälle nõnda oli rää
kinud, tema poeg Gottsried, kes realkooli ja
põllutöö kooli läbi oli käinud ja nüid ise Lubliste põllutöösse hakkas.
„Kudas nõnda?" küsis ema ja Mahtis,
prillisid nina pealt ära Mõttes, õmbluse töö
pealt ülesse.
Gottsried läks tulipunaseks ja Roosi lippas
kui tuul uksest Mälja.
„Ah! Kas asi nõnda on?" küsis pere
naine kõigist aru saades.
„Selle peale ei ole
ma tõeste mitte mõtelnud."
„Ema, selle kulles on mu eluõnn," ütles
Gottsried pisarsilmil.
„See tuleb kõik Mäga häkitselt," ütles pere
naine tõsiselt. „Isa on muidugi ka selle Mastu."
„Kui aga sina mitte Mastu ei ole, armas
emakene, ja et sa Mastu ei ole, seda näen ma
su silmist. Sulle isegi on see mõte rõemuks,"
ütles Gottsried.
— 29 —
„Noh, olgu minugipärast," naeris fee, „Leie
olete ju mõlemad minu lapsed, kelle õnne ma
mitte millioni eestki häwitada ei tahaks."
„Ema, ema!" hüidis poeg, temale kaela
ümber hakates, siis ruttas ta Roosi järele,
et ka temale õnne kuulutada.
Peremehega oli aga perenaisel suurem Wõitlus ees, kui ta seda oli arwanud.
See oli
juba mitmed õige rikkad minijad Walmis Waatanud ega ei tahtnud oma plaanisid milgi kom
bel tõrwale heita.
Mimals pidi ta ometi
järele andma.
Noored inilnesed oliwad juba ammugi abielu
paelus ja kaks last, ilusad nagu koidu kiired,
kaswasiwad nende kõrwal.
Waata, seal suri perenaine mõne päewa
Wältusel sooja tõbesse.
Aasta pärast läks
peremees temale järele.
Ta oli peale naise
surma nii kangeste protsessima hakkanud, kui ta
süda Weel wähe himustas.
Ometigi Pidiwad
just need protsessid tema elu lõpetama; muidu
oleks ta Wahest Weel mitu aastat oma Walge
tanuga mööda õuet koperdanud. Aga üks lautatud protsess wihastas teda nõnda, et La Woodisse heitis ja enam ülesse ei tõusnud.
Mis päewa kaalus ta elu ja surma wahel, siples rahutumalt ja oli suures Waewas.
Inimestel hakkas juba hirm, nad ütlesiwad:
„Temal on wist midagi südame peal ja ei Wõi
sellepärast surra."
— 30 —
Tõeste pidi teda mõni saladus rõhuma.
Ta laskis poja tihti enese juurde kutsuda, et
temale midagit awaldada; aga kui see tuli, ei
rääkmud La ometi midagit. Ja nõnda surigi
La Minnaks, ilma et midagit oleks rääkinud.
Sellsamal talwel hakkas seal nurkas scharlachi haigus möllama, mis ka mõlemad kloostri
lapsed mulda Wiis.
Noored inimesed oliwad koguni rõhutud.
Aga nendele tuli Weel muid muresid.
Waewalt oli Wana peremees hauda saanud,
kui kisa tõusis, et ta „kodus täitvat".
Kord jooksis ümardaja poole lüpsiku täie
piimaga laudast koju, kahwatanud ning kõigist
kehast mürisedes, ning kinnitas: „Peremees olla,
nagu ta ikka teinud, oma pika nina ja kõrge
tanuga talli uksest sisse Maatanud. Kümme ho
bust ei jõuda teda enam lauta tvna."
Sarnasel kombe! sündis majas igal ööl
kära, kus üks ehk teine appi karjudes omast
kamrist wälja jooksis, ja igaüks jutustas:
Tema olla ülemal olnud, ja seal olla Mana
peremees tema üle kumardanud, nagu tahaks
temale midagit kõrwa sisse sosistada.
Pere ütles teenistusest lahti.
Keegi ei
tal)tnub enam tontlikus Kloostri talus teenida.
Sellsamal ajal tõusis jutu kõmin kuuldawale: Kloostri peremees ei leida hauas rahu,
sest et La Kloostri talu „pika Lentsi" käest ära
olla Marastanud.
Noor perenaine ei pannud laste murega
neid juttusid esiteks tähelegi.
Aga Wiimaks
pidi ta ometi neid tähele panema.
Ta küsis
oma mehe käest, mis see kõik tähendada, aga
see ei teadnud isegi.
Sellest saadik jäi perenaine koguni raske
meelseks. Enne oli tema selge ja Jumalakart
liku Waimuga. Nüid langes ta ehmatuse ja
ebausu sisse. Nii päewal kui ööl nägi ta oma
äia Waimu ümberhulkuwat.
Ühel päewal leiti tema mees, kes jahi Peale
oli läinud, surnuks lastult metsast. —• Ta jäi
nüid nõdrameelsuse sisse, millest ta alles pika
aja järele paranes.
Sest ajast saadik oli kakskümmend aastat
mööda- läinud, ning selle aja sees oli õnnetu
lesk oma endise kindluse jälle tagasi saanud,
milles tema kõigile tuttawaks, ümberkaudu rik
kuse poolest kuulsaks „Kloostri tädiks" sai.
Kloostri tädiks hakkas teda esile üks tema
kadunud ämma õe tütar nimetama, keda La
omale lapse asemele oli WStnud, ja wiimaks
nimetas teda kõik ilm nõnda.
Noor tütarlaps, keda tema majasse oli
Wõtnud, tõi oma rõemsa waimuga jälle õnne
likku aegu tagasi; aga ainult lühikeseks ajaks,
siis läks ta ülema metlawahile Seeboldile mehele.
Pärast oli selle kasulapse poeg, meile tuttaw metsawahi ameti õpilane Otto Seebold,
Kloostri talusse tulnud ja tädi pailapseks saanud.
- 32 —
Kloostri peremehe mõrtsukas oli, kõigist uu
rimistest hoolimata, teadmataks jäänud. Ai
nult üleüldine arwamine jäi „pika Lentsi" Peale,
kes juba sellel ajal kõige kurjem metsloomade
Waras oli.
See kadus aga Warssi mõneks ajaks sealt
nurgast, sest et teda petliku pankrotiks tegemise
ja majapõletuse pärast mõneks aastaks Wangi
pandi.
Nõnda oliwad rahulised,
armsad ajad
Kloostri talusse tulnud, kui ka mitte endised
õnnelikud.
Aga nüid kahekümne aasta pärast näitasiwad
endised pimeduse maimud jälle ärkanud olewat.
Nüid oli jälle metsas mõrtsuka töö sündi
nud. Ja Kloostri peres kõneldi, et Wana pe
remees oma Walge tanuga jälle kodu käiwat.
Ning see sündis, nagu arwata Wõis, Kloostri
talu omandamise pärast. Sest Kloostri tädi oli
paari nädala eest päranduse kirja kirjutada lask
nud ja pärandajad nimetanud.
IV.
Niisuguse tarwiliku Wana aja sündmuste
arutamise järele piame jälle selle õhtu juurde
tagasi pöörma, kus apteekril nii koledad etteaimamised oliwad ja talupoeg tohtri Haawatud
metsawahi juurde kutsus.
Teatus metsawahi raskest Haawamisest ei
olnud mitte üksi külaliste seltskonnas, waid ka
— 33 —
lertves Kloostri talus hirmulikku üritust sünni
tanud, kõige enani tädi juures.
Metsatvaht oli tema mehe ristipoeg ja tema
päranduse kirjas nimetatud pärijate seast olnud.
„Wõi siis metsas on ka juba lugu lahti,
ei ole Weel sellest küllalt, et meil tondid jälle
majas on," hüidis õnnetu naisterahtpas. Ta
istus maha, sest uimastus käis tema peast läbi
ja ta silmad läksiwad pimedaks.
Nõnda leidis teda Otto Seebold, kes, nagu
meie teame, tema järele oli läinud; ta pani
külma wee sisse kastetud rätikuid tädile meele
kohtade peale ja andis tale siis klaasi täie jäekülma Wett, mis läbi Wanake Warssi toibus.
Siis saatis tädi Otto metsatvahi maja
juurde, Waatama, kudas lugu Haatvatuga on.
Tädil hakkas üksi igaw, ta tegi akna lahti
ja jahutas oma kuuma pead külma tuule käes.
Salalik hirmuwärin käis temast läbi, mässawa
tormi hulumist kuuldes, mis kõikisuguseid kaeblikka ja ähwardawaid Healesid kuulda andis.
Ta tahtis praegu akent kinni panna, seal
jäi tema pilk ühe tontliku kogu peale seisma,
kes häkitselt õue peal ilmus. Perenaise juuksed
tõusitvad pikka mööda püsti, hammad lõiwad
plaksudes kokku ja külm Wärin käis kõigest liik
metest läbi.
See oli tõeste ivana kloostri peremees,
nagu ta elas. Ta koperdas ühe talli juurest
2
— 34 —
teise juurde ja pistis oma walge tanu ja pika
nina ukse wahelt sisse.
Häkitselt pööris ta ennast ümber ja silmas
akna juures seiswat perenaist.
„Ma tulen,"
ütles tema, ning hakkas üle õue maja juurde
koperdama.
See oli Kloostri tädile liig. Ta lõi akna
kinni ja kisendas appi.
Korraga tuli temale
meelde, et ta ainu üksi kodus oli, et üks osa
peret kedruse tuppa läinud, ja teine osa küla
listega ühtlasi metsawahi majasse oli jooksnud.
Meeleäraheitmisel langes ta sohwa nurka
ja Wõttis põlle silmade ette, et midagit ei näeks.
Aga seda põnewamalt kuulatas tema.
Kuule! Nüid tehti koja uks lahti. Trepist
tuldi ülesse, aga need ei olnud mitte Wanamehe
klaperdajad asted.
Nüid astus ta tuppa.
Jäekülmad sõrmed pandi tema käe peale ja Otto
Heal rääkis:
„Tädi, kas sa ei ole Weel parem? Metsawahiga ei ole asi mitte koguni halw, palju
halwem lapsega, keda mõistmata naine paha
ilmaga Nõiamöldri juurde Wiis."
Wärisewa Healega rääkis nüid tädi, et loana
peremees kodu käiwat. Otto hakkas suure Hea
lega naerma.
Aga kui ta tädi tõsist nägu
nägi, ütles ta: „Ma ei oleks mitte uskunud,
tädi, et sa ennast muistejuttude läbi hirmutada
lased !"
— 35 —
„Otto," ütles ta, „sa tunned mind am
mugi, et ma mitte kõige suurem argpüks ei ole,
ja sellepärast wõid seda enam minu juttu us
kuda. Kahekümne aasta eest tagasi nägi teda
kõik Pere ja kartuse pärast läksiwad kõik teendrid ära. Ka Kadri oli teda näinud."
„Kadrist ära räägi mulle midagit," ütles
noormees, „see on isegi tondi sarnane, kui ta
kassi wiisil salajalt ümber luurab. Ma ei saa
ka mitte aru, miks sina niisuguste inimestega
tegemist teed! Esiteks oli sull Kaardi-Liina tüd
rukuks ning nüid tema tütar. Ma kardan, et
neil mõlemil selle tondi luoga rohkem tegemist
on, kui seda arwata Wõib."
Kloostri tädi ütles, et ta Kaardi-Liinat
sellepärast armastab, et nad ühes koos kerja
mas olla käinud. Tema ei uskuda aga mitte,
et neil naisterahmastel tondiga midagit tege
mist wõib olla. — Tema palus, et Otto öö
seks tema juurde jäeks, millega see ka kohe walmis oli.
„See on üsna minu soomi järele," ütles
ta.
„Mina tahaksin seda weidrat elukat Hea
meelega näha. Sa lubad, et ma paar raa
matut ja oma pistulid sisse toon, sest Mahest
wõib neid niisuguse Maimu Mastu maja olla,
nagu sa teda kirjeldad."
Ta istus sohma nurka ja hakkas lugema.
Tädi istus laua ääres tooli peal; lamp Põles
tema ees.
2*
— 36 —
Kesköö jõudis kätte.
Noormees oli juba
magama uinuuud.
Kell lõi kaksteistkümmend.
Kloostri perenaine Waatas kartlikult ümber, sest
nüid oli Waimudel täielik priius ümber hulkuda.
Aga Weel ei olnud midagit näha.
Wäsirnus
Wõttis wiimaks ka tema üle Wõimust.
Oli
lõppes lambist otsa; tuli jäi wähe Haawalt
pisemaks, Wälkus wiimaks weel paar korda ja
kustus. Ainult nõrk kuuwalgus paistis kahe
magaja peale, kelle korralisest hingamisest hiir
põranda all midagit tähele ei pannud.
Järsku ilmus warju sarnane kogu nagu
seina seest wälja ning silmitses hoolega maga
jaid. Siis koperdas ta otsekohe perenaise juurde.
Külm käsi puutus tema otsaesise külge ja
kui ta ärkades ülesse waatas, nägi tema pika
nina oma kõrwa ääres ja walge tanu, terawa
otsaga, oma kohal olewat. Ta kisendas kõigest
jõuust appi. — Tont koperdas nagu ehmatades
tema juurest eemale ja tõukas, nagu Wana
peremees seda ikka oli teinud, wihaselt toolid
koha pealt ära, ja tõstis siis jälle tagasi.
Noor metsawaht ärkas Wana tädi appi Hüide
peale ülesse. Ka tema ei wõinud salalikku
tundmust keelda. Minut aega wahtis ta am
muli suu ja pärani silmadega kohutawa kogu
peale. Siis aga kargas täielise tiigri hüppa
misega üle oma ees seiswa laua, et tuas üm
ber koperdajat elukat kinni tabada.
— 37 —
Juba arwas ta teda kätte saawat, kui ta
korraga nurka ära kadus. Palawa Werega
noormees tormas peaga Wastu kiwist seina.
Inetu naermine, nagu wana kloostri pere
mees ikka naeris, kui tal mõni temp korda oli
läinud, kostis sügawusest ülesse. Häkitselt aga
muutus naermine iseäraliseks kaebawaks healeks, mis sügawa õhkamisega lõppes.
Selle
järele käis wali hoop, nõnda et maja seinad
wärisesiwad ja sellega oli tont otsas.
Aruldane rahutus tuli noore mehe peale.
Ta lootis seda nähtust kuidagi wiisi põhjendada
ja seletada wõiwat, aga see ei läinud temale
korda. Tema katsus ust: see oli alles niisamati
lukkus, nagu ta õhtu oli pandud. Ta koputas
wastu seina, aga kuskil ei olnud õõnest kõla
kuulda. Igas kohas oli kindel kiwi müir.
Ja ometi oli ta kogu näinud ning tema
healt kuulnud, ja sina nurka oli ta kadunud.
Kuidas pidi ta seda mõistma? Külm Wärin
jooksis temal üle selja. Aga ta kogus ennast
peagi.
Oma nõdruse üle waljuste naerdes ütles
ta:
„Nii arusaamata kui see asi ka näitab,
on selle taga ometi pettus warjul."
Kui wanatädi natukene toibunud oli, ütles
ta nõrga Healega: „Otto, kas sa tahaksid homme
minu heaks ühte käiku ette Wõtta? Kas sa
tahad nõiamöldri juurde minna, tema käest
nõuu küsima?"
— 38 —
„Ennemalt läheksin ma politseisse abi ot
sima," Wastas see, „aga minugi pärast ka nõiamöldri juurde."
V.
Wisperi orus on paljugi nõiamöldrifid
olnud.
Sellepärast ei ütle mina ka mitte,
missugusest nende hulgast mina kõnelen.
Seal
on Prantsuse Wanasõna maksaw: Le roi est
mort — vive le roi!
(Kuningas on surnud
— elagu kuningas!) Sest niipea kui üks nõiamölder sureb, on teine kohe jälle asemel. Nõiamöldrid on surematad.
Wisperi orus näitab nagu õhu seeski midagit
tontlikku olewat. Reini jõel purjatajad laewamehedki piawad nõndanimetatud Wisperi Luult
nõia-tuuleks, mis pahast Maimudest Malitsetud
ja juhitud saab, kelle kelmuste ja migurite üle
nad imeasju teawad jutustada. Miks ei Piaks
seal siis ka mitte nõiamöldrit olema?
Peale selle on nõiamöldri amet kaunis ka
sulik, palju ette kui liht-möldri amet. Üeldakse,
et neli Mesket ei jõuaks seda jahu jahmatada,
mis selle raha eest osta Mõiks, mida nõiamöldritele „kingitusena" kokku tuuakse.
Ja „kingitus" piab see olema. Päris maksu
ei Wöta ükski nõiamölder, ja mitte üksnes
kohtu kartuse pärast, Maid juba ka sellepärast,
et nõidus oma mõju ei kautaks.
Iga nõidus
piab palgata tehtud saama.
— 39 —
See nõiamölder, kellest mina siin jutustan,
oli rahwa petmises esimene meister.
Tema
kuulsus ulatas kaugele. Tema abi ei käinud
mitte üksnes talupojad otsimas, Waid ka tõldasid
nähti sagedaste nõiaweske ees. Mitmed suurt
sugu inimesed tuliwad terwisewee alikatelt ära,
nõiamöldri abi otsima.
Tema juures oli ka ennast kunst ja loomus
ühendanud, et La rohkeste abiotsijate Waimu
Peale Wõis mõjuda.
Pikk, Walge habe piiras tema natuke pruu
nikat nägu, kust kawalalt uuriwat silmad Wälja
waatasiwad. Tema paljaks minewat pead kattis
Türklase kübara (turbani) sarnane peakate, ja
oma ilusa wormiga keha mähkis tema mantli
sisse.
Muidu käis tema ikka natukene küirus, tema
silmad oliwad tumedad, nägu kolkunud ja kõne
wenitaw ning sume. Aga nii pea, kui ta nõialiku talituste juurde astus, näitis ta ennast
täielises suuruses.
Tema silmad Hiilgasiwad
siis nagu tulised süed ja tema heal kõlas täieste
ja wägewas Waimustuses. Temaga sündis nii
sugune muudatus, et abiotsija mõnda kõrgemat
olemist arwas nägewat.
Tema pea wõim oli La heale kõlas. See
helises nii magusalt, waigistawalt, et erutatud,
lootuseta haige kohe uut elulootust sai ja terWekssaamise üle sugugi enam ei kahklenud.
— 40 —
Weske, kus nõiamölder elas, oli wana,
kõdunenud ehitus, mis wesiratta käimise läbi
nagu laew siia ja sinna õetsus ning Warssi
maha langewat näitis. Aga niisugune oli ta
juba kõige Wanemate inimeste mälestusest saadik
olnud ja ikka Weel seisis ja ägas wana Weske
kõige ilma imestuseks, kes ka selles nõiduse
wõimu arwas tundwat.
Weske oli üksikus
Wisperi orus, kõigist inimeste asupaikadest
eemal, kus metsa rägastikud ja kalju rünkad
koha nii koledaks tegiwad, et arg inimene seal
päise päewa ajal tontisid arwas nägewat.
Nõiaweske juures oli moodiks, et kui walwaja poiss mõnda abiotsijat nägi tulewat, siis
kohe weske jooksma pani, ka siis, kui midagit
jahmatada ei olnud. Nõiamölder ise aga rut
tas ülemise tuppa kust tema wõeraft nägemata
Waadata ja kuulata wõis.
Wõeras leidis nüid niisamasuguse hariliku
Weske, nagu neid mujalgi oli, ühe nähtawalt
juhmi, poolkurdi möldrinaise ja Paari Harimatat, kõlwatumat poisikest, keda tema oma
tahtmist mööda möldri õpipoisteks ehk poegadeks
wõis arwata. Nõiamöldrist enesest ei kuulnud
ega näinud ta midagit.
See wältas kaua, kuni külaline kurdi Wanamoorile kaks ehk kolm korda oma tulemise põh
just oli kõrwa sisse karjunud ja möldri järele
küsinud. Siis alles sai Wanamoor aru ning
Wastas, et möldri mitte kodus ei ole. Aga ka
— 41 —
Mid Meel ei tulnud tema. Alles siis, kui
külaline ootamisest juba tüdinema hakkas, tuli ta.
Nii pea kui tema läwe peale astus, jäi
Weske klaperdamine järsku seisma ja pühalik
Waikus astus tema asemele, mis juba isegi
Mõera Waimu peale mõjus.
Wõeras tahtis rääkida, aga mölder andis
temale auuliku käe liigutusega märki toalt olla.
Temale ei pruukinud keegi nüdagit rääkida, ta
luges külalise tulemise põhjust juba tema näust
ja kätest.
Ja ta teadis inimeste lõpmataks
imestuseks sagedaste palju rohkem, kui ta üle
malt sala-august kuulnud oli.
Selle tarwis oli temal esiteks palju sala
kuulajaid, kes temale teadusid tõimad, siis aruldane LeraM pilk, suur inimeste tundmine ja
teraw mõistus otsuse tegemises.
Nõnda ütles ta toaga arwaste Wiltu, ja
kui seda sündis siis teadis ta niisugusel korral
ikka kudas ennast Wälja awitas.
Oli niisuguste kunst-tükkide läbi abiotsija
tarwilikult ettewalmistatud, siis Wõis päris
nõidus peale hakata, mida nii pühaliku tembutustega toimetadi, et arstitawal põnewuse pärast
hing kinni jäi.
Isegi siis, kui nõiamölder ainult haige ini
mese sõrme küisi lõikas, neid peki tükikese sisse
pistis ja seda musta kassile süia andis, ehk kui
ta Warguse aMaldamiseks Hollandi juustu tüki
peale joonekesi kriipsis mida ta inimesele andis,
— 42 —
et see seda kodus oma koerale süia annaks, kes
siis haukumise läbi Warast tunda pidi andma
— siis tegi ta seda ikka niisuguse salaliku tembutustega, et igaüks usklikult Weskelt ära
läks ja Wanamoorile, kes selle tarwis ukse juu
res ootas, mõnegi kopiku Wõi rubla pihku
pistis.
Kui homikul, peale tutwa kodukäija öö
Kloostri talus, walwaja noore Seeboldi tulekut
teadustas, kellele murelik Kloostritädi Kingissepa-Willemi saatjaks kaasa oli annud, sosistas
nõiamölder oma naisele kõrwa sisse : „Tädikene
läheb lõksu. Meie Wahendik on mõjunud. Aga
nüid ettewaatlikult, et La jälle ära ei lipsa !
Ma tahan kohe „pika Lents^i" üles otsida ja
ka tema piab oma näiteosa ära õppima.
Pia
sina noort isandat siin, aga Kingissepa-Willem
katsu ära saata.
Meile ei ole kedagit kutsu
mata tunnistajat Waja."
Enne kui külalised tuppa tulitvad, lipsas
nõiamölder tagumisest uksest Wälja ning sammus
lossi Wareme juurde, mille Warjuliste keldrites
„Pikk Lents" korterit oli Wõtnud.
Noor metsawaht lootis kindlaste, et tema
nõiamöldri juures käimisega tondi asjus selgust
saab, aga tema lootus sai heaste nõrgentatud,
kui ta Wiimaks Weske juurde jõuudis.
Wanamoor oli kurdim kui enne ialgi.
Kingissepa-Willem, kes ennast küll tihti kur
diks tegi, ei näitnud möldrimoori kuulmise
— 43 —
kohta sugugi kahtlust, waid kisendas temale
kõrwa sisse, nii kõwaste kui ta jõuudis. Tuleb
ju tihti ette, et petised endid kõige hõlpsamalt
petta lasewad.
Mis Wiimaks Wanamoori käest kuulda saadi,
oli see, et möldrit mitte kodus ei olla, aga ta
saada Wististe enne lõunat tagasi tulema.
Ehk see teatus küll halw oli, pidiwad kü
lalised siiski sellega leppima.
Otto istus akna alla ja 'wahtis Wälja.
Willem aga seisis ahju ees ja kuiwatas oma
märgi riideid.
Sest Wäljas sadas Wahetpidamata peenikest Wihma. Wanamoor aga arwas
järele, mill Wiisil ta Kingissepa-Willemi kõige
hõlpsamine majast wälja saaks ajada.
Järsku tuli temale hea mõte.
Ta tõi
kruusi sisse, mis märga liiwa täi oli, pani
teda ahju rinna peale, otsekohe Willemi Wastu,
wiskas Weel mõne halu puid ahju ja läks siis
wälja.
Nüid tõusis igas kohas kloppimine kuuldawaks.
Kord kuuldi ühte hoopi ülewalt, kord
alt, kord ühest ehk teisest seinast.
Kingissepa-Willem silmitses kartlikult ümber.
Ta Waatas Seeboldi peale, aga see ei näitanud midagit kuulwat, waid kloppis rahulikult
sõrmedega akna peale.
Koputamine läks kangemaks ja Willemi hirm
sigis suuremaks. Ta teadis ju liig Heaste, et
ta nöiaweskes oli.
— 44 —
Korraga koputadi igast küljest, ja sellsamal
silmapilgul kargas kruus ahjus tuhandeks tükiks.
Palawad kruusitükid lendasiwad
KingissepaWillemile wastu kintsa, ja nendega peaaegu
ühes tuli mehine laeng palawusest sätendawat
liiwa, mis kui tulega pükstest läbi põletas.
Waene Willem hüppas tulise Walu pärast esiteks
ülespidi ja jooksis siis hüides : „Siia ei Wõi
ma jäeda — siin ei ole õige asi ! umisjalu
koju poole.
Otto oli omast mõtetest ülesse ehmatanud,
La kargas püsti ja pidi püssi kätte Wõtma, aga
juba tuli wanamoor sisse, kes waljuste naerdes
jutustas : tema olla kruusi täie liiwa ahju Pan
nud, et sellega oma külmi jalgu soojendada,
aga seal olla kruus pirruks läinud ja kuum
liiw Kingissepa-Willemi peale karganud.
Nüid naeris ka Otto ja ütles: „See jutus
tab kodus wististe ilusaid lugusid.
Wiimaks tuli mölder koju.
Seekord ei olnud temal midagi sellest püha
likust kombest, mis ta muidu enesele Wõttis,
waid ta teretas „oma noort onu-poega",nagu ta
teda nimetas, lihtsalt ja südamelikult.
Seal
juures tegi ta, nagu arwaks tema, et noor
metsawaht halwa ilma pärast weskes warju
otsib ja ütles: „Ma pian halwa ilma üle rõemustama, sest muidu ei oleks meie onupoja
isandat mitte nii pea weskes näha saanud.
Seeboldid on liiga uhked."
— 45 —
„Aga, naine," kisendas ta siis, „mikspärast sa meie külalist nii kaua kuiwal lased is
tuda? Too üks pudel Weini siia, ja siis muretse
meile tubli lõuna-söömaaeg!"
Noor mees läks segadusest möldri lahkuse
üle punaseks ja ei mõistnud kuidagi oma asja
rääkima hakata, kuni nõiamölder wiimaks kü
sis: „Noh, mis teeb Kloostri tädi? Ma ei ole
temast mõnel aastal midagit kuulnud. Kas on
ikka terwe ja „käbe" nagu ennegi? Mis?"
Siis alles sai Otto jutu otsa peale ja kõneles,
et ta tema käsul siin on.
„Mis?" hüidis nõiamölder.
„Kloostritädi
küsib minu järele? Mina mõtlesin, et see enam
ei teagi, kas mind ilmas on ehk ei."
Otto rääkis nüid, et inimesed ütelda „pikal
Lentsil" Kloostri talu pärimise õigust olewat.
Sellepärast olla tädi teda siia saatnud kuulama,
kas ehk mölder seda asja paremine ei Lea.
Mölder Wastas: Lentsil ema olewat temale
mõne aasta eest tagasi ühte kirja näitanud,
milles seista, et Kloostri peremees oma talu
Lentsite annab, aga kas see kiri Weel alles on
ja kas „Pikk Lents" sellest ülepea midagit teab,
seda ei wõiwat tema ütelda. Pikk Lents olla
liiga kardetaw, kui et temaga sõprust wõida
pidada.
Ta ütles lõpetuseks : „Kui keegi oma
õigust nõuudma ei tule, siis on ju kõige pa
rem asja niisamati jätta."
Otto ütles, et tädi süda rahutu olla ja
— 46 —
tema sellepärast hea meelega asja üle selgust tahta saada.
Tondist ei rääkinud ta sõnagi, ehk nõiamölder küll temale
tawalaid küsimisi ette pani.
„Kui kuidagi „pika lentsi enesega selle asja üle rää
kida saaks," ütles wiimaks Seebold; „aga temaga ei ole
wõimalik kokku saada, sest et keegi tema elupaika ei tea."
„Mina ei tea ka, kus ta elab," ütles mölder mõtel
des. Ühte wiisi wõiks siiski abi leida, aga ma ei julge
seda Leie suguse „studeeritud" härrale kõneldagi. Teie
hakkate minu üle naerma.,,
„Mis nõuu see on?" küsis Otto ruttu.
„Kui ma teda nõiduse wäel siia kutsuksin," ütles mölder
naerdes. „Teie teate ju ometi, et Te' nõiamöldri juures olete."
„Oh, kui Teie teda siia saaksite — üks kõik mill
kombel ütles noormees. „Aga Teie teete muidu nalja."
„Ei, ma räägin tõtt!" wastas mölder. „Küll Te'
saate näha, Teie uskmata."
Neid sõnu üteldes läks .nõiamölder kööki, tuli aga
pea jälle tagasi. Ta oli omale mantli õlade peale ja
turbani pähä pannud ning käes kandis ta mitmesugusid
asju, nimelt leiba, soola linnasid ja uue panni.
Ta seadis panni tule peale, pani siis tema pealc
kolm leiwa tükki, kolm peutäit soola ja kolm Peutäit
linnassid ning ütles pühalikul wiisil: „Lents! leiba,
linnassid ja soola kõrwetan siin mina, et oma liiga
uhkust maha jätaksid nüid sina. See tehku kopsus, maksas,
südames sull hirmust walu, et wiibimata siia ruttaksid
sa ummis-jalu. See tehku sulle kohe kanget ahastuse
sundi, et kahtlemata kätte arwad jõudwat surma tundi.
Su luudes, lihas olgu tunda tema kange mõnu, et kuulda
wõtaksid sa minu kutsumise sõnu."
„Tule! Tule! Tule! Tule!" Hüidis ta siis läbi tungima
Healega, kus juures ta ennast iga nelja ilma kaare poole
pööris. Siis hingas ta sügamaste nagu raske töö
järele, ja ütles, ennast Seeboldi poole pöördes: „Ta tuleb.
Otto naeratas uskmatalt, aga ei wõinud ometi ühte
— 47 —
iseäralist tundmust enesest tagasi lükata. Möldri wälimine
nähtus ja heale kõla oliwad wäga selle ligi, et teda ära wõita.
Lõuna oli juba ammugi mööda. Teekatel porises ahjus.
Wäljas sadas wihma „nagu ua warrest", ja sügisene
päewake hakas õhtusse jõuudma. Seal kargas nõiamölder järsku püsti ja ütles: „Sealt tuleb „pikk Sente".
Noor Seebold oli selle^mõte juba ammugi maha jätnud
ning sai nüid imeliku kokknjuhtumise pärast kangeste ärritatud.
„Minge natukeseks siia kõrwalisse tuppa!" ütles
nõiamölder. „Sealt wõite Teie sõna sõnalt kuulda, mis
meie räägime, aga mina pian temaga enne üksi rääkima ja
teda Teiega kokkusaamiseks ette walmistama. Teie teate,
et ta metsawahtidega hea meelega kokku ei taha puutuda."
Peaaegu liig-suur kogu, määritud ja katkise riietega,
astus tuppa. Tema metslik, kolkunud nägu paistis wihmast tilkuma wiltkübara alt wälja.
„Wõtku tühi ilma!" ütles pikk Lents tooli peale
istudes, mis tema all ragises. „Ma olen nii märg, et
Hamma all kuima kohta ei ole."
Tõeste jooksis temast mett maha ja tegi poole tuba
märjaks. „See ei sünni enam Heaste minu manaduse
kohta," rääkis ta edasi. „Ma oleksin parem Rantseli
kõrtsi jäänud istuma. Seal olin ma kuiwas tuas ja
kõige paremas seltskonnas. Aga nagu wõeras mägi ajas
mind siia ja just kui kange malu oli mu sisekonnas, seni
kui ma wiimaks tulema hakkasin.
Ülepea tahtsin ma juba kord ennemalt sinu juurde
tulla, nõiamölder. Siin on mull üks mana paberi tükk,
millest ma mitte aru ei saa. Sina oled osapärast kirja
uurija, katsu siis ehk saad sina temast jagu. Nii paljuke
olen ma temast aru saanud, et ta meie õigustest Kloostri
talu kohta räägib."
Mölder oli prillid nina peale pannud ja „tudeeris"
kõwaste ivana kirjatüki kallal.
„See kiri oli juba ennem kord minu käes," ütles
ta. Sinu ema andis teda mulle lugeda. Aga kust sina
teda kätte said!"
— 48 —
„See on naeruwääriline jutustada," wastas pikk
Lents. Sa tead, et mina tondi lugusid ega muud sihu
kest tühja paljast ei usu. Kui need kõik tõsi oleks, siis
oleks wanapoiss mind juba ammugi wiinud. Aga ma
nägin paar ööd järgimööda unes: wana Kloostri pere
mees tuli minu sängi juurde ja sosistas mulle kõrwa
sisse et minu ema riide kappis üks paber olla, mina
pidada selle ära wõtma ja tegema, et tema hauas üks
kord rahu saaks. Ülesse ärkades naersin ma selle üle.
Aga kui see lugu juba kolmat korda sündis, mõtlesin
mina, waatan õige kord järele; ja tõeste, see wana paber
oli seal. — Nüid ütle, mis ma temaga peale pian hak
kama? Sina olewat ju ümberkauda kõige targem mees."
„Selle üle ei wõi ma mingit wastust anda," wastas
nõiamölder, „aga küsi seda noort härrat oma selja taga
see annab sulle wastust!"
Noor metsawaht oli omas ürituses nende juttude
üle kamrist wälja, kesk tuba tulnud. Ta wõttis oma
tuleku üle kohkunuks tegewa Lentsi käest paberi, et seda
lugeda ja proowida.
See oli määrdinud kollatanud paberi tükk, mis kusgil
raamatust näitis wäljakistud olewat, ja kuhu peaaegu aru
saamata kirjaga oli kirjutatud, et Kloostri peremees oma
talu Lentsile annab. Allkiri nähti õige olewat. Seebold
oli mitut niisugust Kloostri peremehe allkirja näinud.
Nõiamölder waatas naeratades noore mehe peale ja
ütles: „Kohtu ees ei maksa see kirjatükk midagi. Tema
pärast wõib Teie wanatädi rahuliste magada. Surnud piaksiwad ise tunnistuseks üles tõusma, muidu ei usu seda keegi."
Noor Seebold oli wäga kahwatuks jäänud ja ütles:
„Kes teab, kas surnud juba tunnistuseks ülestõusnud ei
olegi? Minu wanatädi on wiirastusi näinud."
Nõiamölder heitis wõidu-rõemulise pilgu „pika
Lents'i" peale.
„Andke see kiri minule ühes," ütles Otto natukese
aia pärast. „Ma tahan teda ivanatähile näidata!"
— 49 —
Pikk Lents lubas. Ta ei näinud mitte nõiamöldri
keelawat pilku. Seebold pistis kirja taskusse.
Nõiamõlder oli oma seltsimehe rumala teu üle nii wihane,
et ta peaaegu noore mehe kuuldes „praksuma" oleks Hakkanud. Ometi jõuudis ta ennast meel õigel ajal taltsutada.
Aga kui Otto wälja läks ilma waatama, pahwatas ta:
„Jgawene lammapea! Kas sa oma rumala tem
buga terwe plaani jälle hukka tahad aiada? Sellel
paberil on üksi siis wäärtust, kui ta meie käes on.
Temaga wõime ainult poisikesi ja wanu naisi hirmutada
ja neid ülekaela toimetustele kihutada; aga juhtub ta
mõne teise, näituseks tohter Tugi näppu, siis ei maksa
ta midagit. Kiri piab, ükskõik mill kombel, jälle tagasi
wõetud saama. Aga sina pia omad käed rahu."
Teine ei wastanud midagit, osalt oma süi tundmise,
osalt selle pärast, et noormees wäljast tagasi tuli.
Otto tahtis minema hakata. Widewik oli juba käes
ja tema pidi ruttama, sest et ta teed ei tunnud. Aga
nõiamõlder seisis kõigest wäest selle wastu.
„Kas Teie arwate, et ma Teid minna lasen?" ütles
ta. See oleks mull siis küll ilus tegu, kui ma niisu
guse ilmaga, kus hea peremees koeragi ulu alt wälja ei
aja, sugulase öö ajal metsa kihutaksin. Nii weike, kui
weske ka on, öö-korterit wõib temas ikka leida."
„Mina pian minema," wastas noormees kindlaste.
Eile alles on metsawaht maha lastud, ja kui mina nüid
ööseks kodust ära jäen, wõib tädi karta, et minule see
sama lugu on juhtunud."
Pikk Lents rüipas ruttu suure klaasi täie põletatud
wiina ära, mis tema ees laua peal oli, ja wahtis wihaselt enese ette.
„Siis jäege ometi!" ütles mölder, kui noormees
oma püssi ja mütsi wõttis. „Kui Teie mitte heaga ei
jäe, siis pian ma oma nõiduse kunsti appi wõtma ja
selle läbi Teid siia lausuma."
„Tehke seda ometi!" ütles Seebold naerdes.
— 50 —
„Hea küll!" wastas nõiamölder. „Ma lasen Teid nüid
minna, aga poole tunni pärast olete jälle siin tagasi."
„Siis pean ma küll waatama, mis kell praegu on/'
pilkas metsawaht.
Lühikese jumalaga jätmise järele astus ta kange wihma
kätte õuue ja sammus rutuste edasi. Seal juures ei
pannud tema tähelegi kudas temale wihaselt järele waadati, ja kudas nõiamölder pilkawalt waljuste naeris, kui
ta teda esimest jalgrada, mööda mis orust ülesse läks,
minewat nägi.
Päris külade tee läks kakskümmend sammu kauge
malt. Esimene rada käis ümber Nõiameske päralt olema
heinamaa tükikese ja tuli weikese ringi järele teiselt poolt
küljest jälle weske juurde tagasi.
Nõnda jõudis ka Otto poole tunni pärast jälle weske
juurde tagasi. Ta ei saanud sellest esiteks aru, sest et
ka päris tee ühe weske juurest läbi läks. Ta pani ai
nult imeks, et nii ruttu juba pool teed käidud on.
Seal kuulis ta nõiamöldrit Hüidwat: „Tulge sisse, onu
poeg! Taldrek on Teie jauks juba walmis, mana eit tegi
Teile aseme ka malmis. Teie näete nüid, et Te' mitte
ära ei saa minna, kui mina seda ei taha!"
Otto istus terme õhtu tusaselt ja maikselt, ehk küll
mölder iseäranis jutukas oli. Ta jäi wara nniseks, mis
wist unerohu süi oli, mida mölder temale salaja meint
sekka pani. Teda juhatadi ülesse tuppa. Waewalt oli
noormees sängi heitnud, kui ta kohe magama jäi. Kesk
öö mõis mööda olla, seal kohkus magaja järsku unest
ülesse ja kuulatas imelikku healt, mis teda oli äratanud.
Nüid kisendas see heal jälle:
„Mina toon oma paberi ise ära ja teen tema seal
juures külmaks, nagu ma noore Kloostri peremehe ja
metsamahi külmaks tegin. Kõik, mis minu ja Kloostri talu
mahel on, piab kaduma, nii tõeste küi ma Lents olen."
See oli „pikk Lents", kes kui pöörane mässas ja
keda nõiamölder asjata püidis taltsutada.
— 51
Seebold oli ühe kargamisega sängist wäljas ja otsis
kaitseriista; et see ähwardus tema kohta käis, seda mär
kas ta silmapilgul, ehk tema küll unine oli.
Kuule, nüid rääkis ka nõiamölder, aga need oliwad
noore mehe kohta waigistawad sõnad.
„Mina ei salli," ütles nõiamölder, „mõrtsuka tööd
omas majas. Metsawahi lugu wõib isegi küllalt kibe
daks minna."
„Mina sellest ei hooli," kisendas Lents. „Mina
otsin oma õigust!"
„Õigust?" Hüidis nõiamölder pilkawalt naerdes.
„Ma tahan sulle ütelda, mis sinu õigus on.
Maata, sinu isa oli niisamasugune joodik nagu sinagi.
Tema oli Kloostri wanaperemehe wastu protsessi kautanud ja istus Rantseleri kõrtsis meelt jahutamas. Ta
seltsimehed pilkasimad teda. Siis sai tema süda täis
ja ta ütles: „Teie piate meel nägema, kudas ma Kloostri
peremehega ümber käin. Kui ma tahan, piab ta meel
täna ööse oma talu minule lubama."
Teised maidlesimad wastu. Weeti kihla. Sinu isa
kiskus laua peal wedelewa lauluraamatu seest esimese
walge lehe wälja, kirjutas talu kinkimise senna peale ja
ütles: „Kloostri peremees kirjutab täna ööse nime siia
alla, ehk ta on homme surnud."
Teised naersiwad selle üle ja pidasiwad seda naljaks.
Aga sinu isal oli see tõe asi. Tema teadis omast isast,
kes enne kloostris oli elanud, ühte salateed, mida sina
ka tead, mida aga Kloostri peremees ise ei teadnud.
Seda mööda läks tema ja seisis järsku magaja Kloostriperemehe woodi ees. Perenaine keetis sellel ööl köökis
pirni sahwti. Sinu isa toppis Kloostri peremehele rä
tiku suu ette, et ta karjuda ei saanud ja peksis teda ko
ledal kombel. Siis pani ta kirja tema ette ja sundis
teda allakirjutama, mis see häda sunnilka tegi. Selle
peale tuli perenaine, kes midagit kahtlast oli kuulnud,
sisse ja sinu isa põgenes sala teed mööda ära. Oma
52
joowawendade juurde ei saanud ta enam tagasi, sest ta
kukkus sellel ööl rängaste ja suri kahe päewa pärast ära.
Waata, Lents, see palju räägitud „Lentside õiguse
Kloostri talu kohta ei ole muud midagit kui sinu isa
kuritöö, ja muud midagit ei ole ka see saladus, mida
Kloostri toana peremees ühes hauda wõttis ja mis
Kloostritädile weel tänagi hirmu teeb."
Ülemal tuas kuulataja nägu hiilgas selle seletuse
juures. Nüid olimad ju kõik mõistatused seletatud, mis
nii raskeste mana-tädi hinge peale olimad rõhunud, ja
mis isegi tema noort maimu köitma kippusimad.
„On ometi hea, et ma nõiamöldri juurde tulin," so
sistas ta.
All rääkis aga nõiamölder edasi: „Et see lugu tõsi on,
wõib sulle „Rantseleri kõrtsi" manamees jutustada. Tema
on seal juures olnud. Seal on ka lauluraamat. Wäljakistud leht sünnib karma pealt. Ma ise olen proominud.
Kas sa nüid weel oma õiguse peale uhkeldad? Mis?"
Hirmitas nõiamölder.
„Siis on see sinu süi, et ma ilmasüita merd olen
walanud," kisendas Lents hirmsas mihas. „Vainule jäi
isast hea talu omaduseks ja ma oleks auusat elu mõinud
elada; aga sina oma kamaka keelega eksitasid mind kur
jale teele. Seal juures panid sa minu maranduse oma
kamalusega nahka. Sinu läbi olen ma nüid see, mis
ma olen; sa inimese näuline metsaline!"
Seebold kuulis rasket asja wastu seina lendamat. Nõia
möldri külge ei olnud see puutunud; sest ta naeris pilkawalt.
Nüid aga näitis üleüldine mõitlus pika Lentsi wastu
algawat. Möldrile oliwad naine, pojad ja õpipoisid appi
tulnub. Koledat heitlemist, ähkimist ja müdinat oli
kuulda, selle peale tume mütsatas, nagu oleks keegi ras
keste kukkunud; siis jäi kõik waikseks.
Noorel mehel hakkas hirm. Ta tahtis parajaste
alla minna, toaatama mis seal on, kui ta kuulis, et tema
tua uks tasakeste riiwi pandi.
— 53 —
Seda tegi nõiamölder. Tema oli üles läinud, et
salajalt waadata, kas külaline magad wõi kuulatab ta.
Surnukahwatult läks ta trepist alla.
„Tema on kõik kuulnud," pomises ta iseeneses.
„Elusalt ei pia see poiss mitte Wisperilt ära minema."
VI.
Sellsamal Homikul, kui noor Seebold nõiaweske
juurde oli läinud, oli ülem-metsawaht politsei ametniku
ja mõne puuraijuja saadetusel sinna kohta metsa läinud,
kus metsawaht Haawatud oli saanud. Ei olnud aga
midagit leitud, peale kitsa jalajälje, mille kohta üks puu
raijuja tõendas, et see tõeste „Pika Lentsi" oma saab
olema. Tema olla selle kingasid näinud.
Ülem-metsawahi peale tungimisel oli paranemata
metsaloomade warga enese ülesse otsimise ametisse Haka
tud, aga see waew oli asjata. — Hirmsaste pahandates
oli ülem-metsawaht koju läinud.
Õhtu istus terwe seltskond nukralt koos, üksnes
kaupmees oli lustilik ja jutustas naljatusi, mis ta wiimsest ajalehe numrist oli lugenud, nagu oleks need temal
enesel Taga-indias wõi Eskimoode seas sündinud, ning
apteekri abiline õerus "kässa ja ütles: „Hea! wäga
Hea! ülikena!"
Waewalt oli tohter kloostrile tulnud, kui perenaine
teda mõneks silmapilguks oma tuppa laskis kutsuda.
Tema teadis, et tohter läbi hea mees on, ja selle
pärast usaldas ta temale kõik seda, mis ta enne Ottole
oli jutustanud.
„Sa armas aeg!" Hüidis tohter, „missugused luod!
See on ju täielik salaseltskond, mis meie silmade all
oma mängu mängib, ja meie ei aima sellest midagit.
Miks ei rääkinud Teie sellest ennemalt? Kas Teie
teate ka, et Teie suures hädaohus olite, et Teie julge
ja kõige peale walmis kelmide küisis olete? Aga nüid
olge rahul! Mina tahan Teie heaks töötada. Neile
— 54 —
kõlmatumatele jälge peale tulemine on tõeste aun asi.
Kõige pealt aga jätke see rumal, lapselik tontide kartus
maha! Aga nüid pian ma minema. Mull on juba mõte
walmis. Ma tulen pea tagasi, et Teile rohkem teatada."
Minnes raputas ta meel pead, iseeneses ümisedes:
„Tuhatnelja, missugused luod!"
Kui ta nurkakamrisse tagasi tuli, istus ta maitolles
ahju suu ette ja silmitses oma terawa pilguga apteekert.
Siis pööris ta, ilma apteekert silmist laskmata, ülemmetsamahi poole ja ütles: „Ülem-metsamaht, Teie Higistasite täna ilmaaegu metsa mööda über jookstes ja
mõrtsukate jälgi otsides. Mina arwan Teid jälgedele
juhatada wõiwat, ilma et meie kaugelt pruugiksime otsida.
Minult on nimelt see kindel arwamine, et nüidsel
ajal enam prohwetisid ei ole, mähemalt mitte apteekrite
seas, ja kes midagit ettekuulutab, mis pärast karma pealt
nõnda sünnib, see on harilikult ise selles asjas kaasa tegija.
Apteekri härra, Teie ütlesite meile eile metsamahi
Haamamist ja surma ja niisamati kloostritädi surma ette;
ettekuulutus on osalt täide läinud, mõlemate elud on
hädaohus, ja ei tea praegu mitte mis saab. Nüid saate
Teie küll nii lahke olema ja meile ütlema, kust Teie
seda kõik teate. Ma annan Teile kaks teed: kas Teie
tunnistate meile kõik amalikult ära, ehk küsib kohus
Teie käest. Et sellel õigus küsida on, saate Teie oma
karwapealse ettekulutustega küllalt aru."
Apteeker oli kahmatanud kui surnu, nii oli ehmatus
teda tabanud. Ta mürises kõigest kehast, aga ei lau
sunud sõnagi.
Tohter sai wihaseks: „Kas Teie räägite," hüidis
ta, „ehk ma ratsutan täna öösel meel kohtuniku juurde,
ja homme wiiakse Teid ahelas ära."
Nüid alles tunnistas apteeker:,, Kaardi-Liinaütles mulle."
„Oo, wõi Kaardi-Liina ütles?" sõnus tohter wenitades. „Sellega olete Teie siis salaühenduses."
„Ei mitte salaühenduses," wastas apteeker. „Tema
— 55 —
luges seda kaartidest. Ma lasksin kaartidega katsuda,
kes pea surewad."
See lugu oli esialguse põnewuse järele nii weider,
et kõik waljuste naerma hakkasiwad ja sugugi hinge tagasi
ei tahtnud saada.
„Ja see nimetab ennast priiwaimuliseks ja toob oma
tarkuse kaardipanija käest," pajatas tohter ning naeris
uueste. Siis aga, tõsiseks saades, küsis ta: „Ja muud
ühendust ei ole Teil Kaardi-Liinaga?"
„Ei koguni," wastas apteeker pühalikult, „nii tõeste
kui Jumal elab."
„Heal" ütles tohter. „Ma mõtlen, et teised härrad
mitte apteekri wiisi ei arwa, et metsawahi Haawamisest
wõi kloostritädi haigusest midagit kaartides seisab. Kui
Kaardi-Liina seda ette kuulutab, siis piab ta waidlemata
teadma, et nende wastu midagit ette on wõetud, ehk ta
on ise selles ettewõttes osaline.,
Niipalju näen ma nüid selgeste: Seltskond õppi
nud kelmisid on kokku heitnud, et mõnda kuritööd korda
saata. Ma arwan, et mull wõimalik on ka nende ^ees
märki nimetada. Selle häbemata julguse üle piab tõeske
imestama. Nendel on nõuu meie armsa kloostritädi ja
tema pärijate käest kloostritalu ära rööwida."
„Kas tõeste?" „See ei wõi tõsi olla," Hüidsiwad
imestanud külalised.
„Ma wõin Teile seda tõendada, minu härrad.
Osalt tehakse selle tarwis wägiwallaga, osalt kodukäijate
hirmuga tööd. Kahjuks ei tea ma tegewaid inimesi
weel mitte ja ei tea ka kudas ehk kuhu need tegewuse
paelad kokku jooksewad, ehk ma küll natukese aimata wõin.
Kõige pealt on see mulle rõemuks, et apteeker sellest ei
teades, ega teadmata osa ei ole wõtnud. Sellewastu
on ta meid õige jälgede peale wiinud. Sellest jäljest
Kaardi-Liinaga peab kinni hoitud saama. Aga tunnis
tage, minu härrad, kas ei pia Teie mitte ütlema, et
ma tubli jälgede leidja olen?"
— 56 —
Ülem - metsowaht Hüidis: „Taieste, doktori härra.
Mina kummardan ja wõtan oma mütsi maha. Kui ma
täna mööda metsa ümberjooksin ja jälga otsisin, ei wõinud ma sugugi mõtelda, et see jälg mulle nii ilma otsi
mata, wiina klaasi juures wastu tuuakse."
Aga ma palun Teid, härrad," ütles tohter. „Mitte
üks sõna kõigest sellest ei tohi siit tuast wälja minna.
Meie wõime kelmisid ainult ootamata peale langemisega
awalikuks teha.
Mina teatan teile selle eest truuiste kõiki oma kange
lase tegusid. Näituseks wõin ma tänase öö kohta järg
mise programmi anda: Mina teen täna ööse ühe maimu,
ies juba kahekümne aasta eest ümber uitis ja nüid uueste
jälle ümberrändab, nõnda siis kardetawa ja kangekaelse
waimn, taltsaks ja kahjutuks."
„Kas tohin mina sellest kangelase toimetusest osa
wõtta?" küsis ülem-metsawaht. „Nüidse aja maimud
kannamad sagedaste nuge ja remolmrisid kaasas."
„Ma loodan üksi malmis saama," mastas tohter.
„Waim wõiks tulemata jäeda, kui ta aru saab, et teda
püida tahetakse. Aga mõib küll olla, et ma meel täna
ööse Teie abi tarwitan. Ma wõin siis Teie peale loota?"
„Täieste!" ütles ülem-metsawaht.
Nüid tuli lustiline tuju seltskonda. Apteeker pidi sellega
rahul olema, et teda tubliste nokiti. Omas südame hädas
jõi ta ennast kaunis joobnuks ja naljatas nüid ise teistega
ühes. Aga ettekuulutama ei Hakkanud ta elu ajal enam.
Enne kui seltskond koost ära lahkus, oli tohter
Kloostritädi juurde läinud ja temale ütelnud: „Ma
lähen nüid weel kord haiged metsamahti waatama, siis
tulen ma siia tagasi. Ma tahan Teiega tondi tulekut
ära oodata. Aga minu tagasi tulekut ei pia majas keegi
aimama, isegi luurija Kadri, Kaardi-Liina tütar mitte.
Teie saate mulle seda head tegema, et siis, kui täieste
teate, et kõik inimesed magama on läinud, ukse lahti
teete, et ma nägemata Teie kamrisse wõin tulla."
— 57 —
„OH, kui ometi Otto juba tagasi oleks!" õhkas
perenaine.
„Enne üks, pärast teine, auustatud sõber," ütles
tohter. „Teie teate, et Otto mulle südame külge on
kaswanud. Kui ma ka nüid küll juba wanapoiss olen
ei ole ma ometigi unustada wõinud, et minul kord nõuu
oli tema ema oma prouaks teha. Sellepärast on poiss
mulle peaaegu nagu oma poeg. Mina ei saa teda mitte
mõttest laskma. Aga teine asi on praegu hädalisem.
Jällenägemiseni siis! Ma loodan Teie peale, Kloostritädi."
Tunni aja pärast tuli tohter tasa ja ettewaatlikult
tagasi. Ta istus, ainult käega näitamise läbi rääkides,
woodi eeskatte taha, kust teda tuttawasse nurka mitte
ära ei mõidud näha. Perenaine istus, nagu minewal
öölgi, laua ääres tooli peal.
Waene naine oleks hea meelega oma murest rasket
südant mana sõbra ette wälja puistanud. Sest temal
oli Otto pärast hirm, kes meel mitte tagasi ei olnud
tulnud. Aga kui ta suud lahti tahtis teha, näitas tohter
et ta mait piab olema. Wiimaks uinus ta magama.
Wäljas kohises wihm nii ühetooniliselt, tuli põles ahjus
nii praginal. Tuas walitses muidu waikus. See kõik
oli niimäga und peale meelitaw. Aga tohter hoidis
ennast ärkmal ja wahtis terawaste nurka.
Kuula! seal liigutas keegi.
Ei olnud küll meel mitte maimude käimise aeg, aga
maim tahtis wististe magama minna ja mõtles seller
pärast maremalt ära käia.
Jälle koperdas Kloostri mana peremees, nagu ta elus
oli, nurgast wälja sammus tasakeste astudes ja perenaise
peale waadates, tule juurde, et seda ära puhuda.
Tohtri seal olekust ei aimanud maim midagit. Aga
kui ta ennast tule üle tahtis kummardada, wõttis tohtri
tugem käsi teda kukla pealt kinni ja müristaw Heal
Hüidis: „Paigal!"
Waim mürises ja wabises tohtri käes nagu Haawa
— 58 —
leht ning ehmatuse kisa kõlas tema suust, mis Heale
järele naesterahwa huultelt näitis tulewat.
„Oled sa ometi kord meie käes, linnuke!" õiskas
tohter. „Aga nüid roni ka pettuse tupest wälja."
Ta kiskus waimul tanu peast ja pika nina näust,
ning ütles siis ülesärkanud perenaisele: „Waadake nüid
seda tonti kord ligemalt, mõib olla ehk tunnete teda!"
„Jumal taewas, see on ju Kadri!" Hüidis imesta
nud perenaine. Ta mõttis ümardaja õlast kinni, raputas
teda ja kisendas: „Sa wilets, kõlbmata loom! Kas see
on kõigi nende heategude palk, mis ma sinule ja su
emale olen teinud, et teie mind mana naesterahmast ton
diks käimisega surnuks tahate hirmutada? Kudas tulite
teie selle mõtte peale, et niisuguseid tempa hakkasite
tegema?"
„Kadri," ütles tohter, „ma nõuan sinu käest tõsist
wastust! Ütle mulle, kes on teid ära ostnud? Otse
kohene tunnistus mõib teid peasta, aga maletamine teeb
teie lugu Halmemaks."
Kadri ei wastanud. Ta pigistas huuled meel kõmemine kokku.
„Hea!" ütles tohter, „sa ei taha kõnelda. Siis ei
taha ka mina armu Heita! Nõnda, nagu ta siin on
piab tema nüid kinni köidetud ja kaherattaga wankri
peal kohtu ette saama wiidud. Tema ema piab kohe
kinni mõetud saama, sest ta seisab metsamahi mõrtsukaga
ühenduses ja kes teab, Kloostri tädi, kes Teiegi meest
on tapnud."
Nüid tuli tondi tegijale hirm peale. Ta hüidis
järsku: „Ma tahan tunnistada. Meie oleme ilmasüita.
Nõiamölder hirmutas meid seni ja pakkus raha, kuni
meie nõuusse heitsime."
„Arwastme juba," ütles tohter. Ja tema õpetas
teile, kudas teha, eks ole tõsi? Ja, jah, ma tean nüid
kõik. Kahekümne aasta eest mängis sinu ema sedasama
näiteosa, mis sina nüid mängid. Aga kes juhatas teile
— 59 —
seda ilusat teed siia kamrisse? Wististe „pikk Lents?"
Kadri nikutas peaga.
„Näed, ma tean kõik, „Lentsid" oliwad kloostri maja
dega tuttawad. Aga nüid näita mulle ka seda teed!"
Nad läksiwad kõik nurka. Seal käis tükk põrandat
wedru läbi lahti, kust trep alla läks.
„See on ju koguni kena," ütles tohter, „ja siin on
ka su waimu tuli, mu talleke. Aga ütle, kuhu see tee
lõpeb?"
„Aias, abti (kloostri ülema) Seweriinus'e mälestuse
samma juures," wastas tüdruk.
„Teine kord uurime seda teed paremine järele," ütles
tohter. „Nüid ei ole aega. Perenaine, pange Kadri
oma tuppa kinni, ja ärge laske teda mingisuKUse tingi
misega wälja. Ma pean kord Otto järele waatama, ta
jäeb tõeste liiga kauaks wälja."
Tohter ruttas kiire sammudega küla poole. Ulemmetsawahi maja juures jäi ta seisma ja koputas, mis
peale kohe lahti tehti.
Kell lõi parajaste keskööd, kui tohtri ja ülem-metsawahi tugewad kogud, kõwaste mantlite sisse mähitult,
uksest wälja astusiwad, kus ülem-metsawahi emand tuld
näitas, ja nüid usinaste Wisperi metsa poole tõttasiwad
kus juures tohter Kloostris sündinud uudist kõneles.
Meie ruttame lugejaga neile nõiaweske juurde ette.
Nõiamölder oli, sest et ta nooremehe ülesandmist
kartis, kindlaste ettewõtnud, teda ühe ehk teise wiisi peal
ilmast wälja saata.
Õnneks ei olnud nõiamöldri loomus mitte niisugune
et ta suisa tapma oleks läinud. Tema laskis ennemalt
teisi, ehk weel parem, juhtumisi oma eest töötada. Aga
kes pidi seekord tema eest platsi astuma? „Pikk Lents,"
kes muidu tema truu teener olnud, oli nüid esimest korda
tema wastu waenulist olekut näitnud. Teda ei wõinud
usalda. Ei wõinud ka teada, missuguses tujus ta sai
olema, kui ta omast surma-sarnasest unest oleks ärkanud,
— 60
mille sisse tema põrandalle kukkumise järele oli jäenud.
Oma poegasid ei tahtnud nõiamölder mitte lausa mõrtsu
kateks teha, ehk küll toored jõmpsikad, kes ammugi metsa
loomade warguse ametit pidasiwad, hea meelega noore
metsawahi maha oleksiwad lasknud.
Kõige parem oli, kui temale õnnetus juhtus; aga
kudas?
Möldri kawal pea leidis warssi nõuu.
Ülemise tua ainukese akna all, kus Seebold sees oli
weerles wesiratas. Niikaua kui see käis, ei wõinud
noormees põgenemise peale mõteldagi. Seda oli nõiamölder kohe arwanud, kui ta kambri ukse riiwi pani.
Sellepärast ei olnud ta ka akna alla wahti pannud, ehk
see küll maja tagapool küljes seisis.
Nüid mõtles mölder aga teisiti. Noormees pidi
just põgenema, ja see põgenemine pidi temale hukatuseks
olema. Kui weske seisma pandi, siis pidi ju Otto üle
wesiratta ära katsuma põgeneda; niisugusel järjel polnud
muud teha, kui weske jälle käima panna — ja ratas
ning weewoog oleksiwad soowitud õnnetuse sünnitanud.
Nõiamölder andis sellepärast poistele käsu, wesket.
seisma jätta, ise aga wahti pidada ja niipea, kui noortmeest ratta peal näha oleks, weske jälle jooksma panna.
Waewalt oli mölder käsud wälja jaganud ja tuppa
tagasi tulnud, kui waljuste ukse peale kohutati. Ta tahtis
kutsumata külalistega läbi akna kõnelema hakata, kui uks
mis mitte wäga kõwaste kinni ei olnud, lahti läks ja
wöerad sisse astusiwad.
Oma suureks ehmatuseks tundis nõiamölder sisseas
tujat tohtrit ja ülem-metsawahti, keda tema praegusel
sikmapilgul mõlemaid kus seda ja teist oleks soowinud.
„Kus on noor Seebold, nõiamölder?" hüidis tohter
ilma pikema sissejuhatuseta oma wägewa Healega, nõnda
et see heal terwest majast läbi kostis.
„Ta oli siin," wabandas nõiamölder, „aga ta läks
juba ammugi ära."
— 61 —
„So, kelle see jahipüss siis on, mis siin seina peal
rippub?" küsis tohter.
„Ja kes on siis fee, kes siin magab?" küsis ülemmetsamaht. „Kas see ei ole mitte „pikk Lents"? Kas
Teie niisuguste meestega ka ühenduses olete?"
Tohter, kellele „pika Lentsi" seal oleku läbi^ kartus
südamesse tõusis, pani möldrile laetud püstuli otsa
avastu rindu ja kisendas: „Nõiamölder, ma nõuan Teitelt noort Seeboldi."
„Mina ei tea," kogeldas mölder, „kus tema on."
*Seal kisti uks lahti ja Seebold tormas sisse, Hüides: „Mina olen siin, doktor. Ma peastsin ise ennast
mangist, ehk tee küll natuke kaelamurdja oli, sest see käis
üle wesiratta."
Nõiamöldri pojad oliwad, tohtri kisendamise läbi
rahutumaks jäädes, weske parajal silmapilgu! käima pa
nemata jätnud ja nõnda oli kergejalgsel ning osawal
noorel mehel julge põgenemine õnneks läinud.
Weel ilmaski ei olnud osaw nõiamölder niisuguses
kohmetuses olnud kui nüid. Ta ei mõistnud enam midagit ütelda.
„Nõiamölder," ütles tohter, „mina mõtlen et Teie
aeg siin möödas on. Ta läheb lõpule. Kas Teie ise
ei saa seda aru? Kõige parem oleks, kui Teie omad
arstirohud ja nõiduse raamatud kokku wõtaksite ja Amee
rika maale rändaksite. Seal mõistetakse Teie sarnaseid
inimesi paremine auustada. Seal saamad nad .. ..
Teie teate ju — (ta tegi käega poomise märki) kõrge
masse seisusesse upitatud."
Nõiamölder oleks wiha pärast lõhki läinud, aga ta
ei julgenud midagit ütelda.
„Otto, mõla oma püss!" ütles tohter. „Ja siis
edasi! Mull on siin õhk wäga umbne. Ka oodetakse
sind kodus igatsemalt."
Nüid wõib Kloostritädi rõemu mõtelda, kui ta juba
kadunuks armatud noorimeefi walge hakatusel õue nägi
— 62 —
sawmuwat. Tohter kuulutas endi tulemist juba kaugelt
walju Hurraga, nõnda et kloostris kõik ukse ja aknate
peale jooksiwad.
Kohwi lauas kiitles tohter: „Mina tegin ühe kardetama maimu, kes juba kakskümmend aastat inimesi Hir
mutas ja neile kahju tegi, taltsaks ja kahjutamaks. Ja
weel enam, mina wõitlesin wägewa tuuslariga ja peastsin
selle noore printsi tema nõialossist ära, mis magawaist
hiiglastest ja kollidest kubises. Ütelge, missugune toana
wõi uue aja ritter wõib ennast minu kõrwa seada?"
„Mina arman," ütles noor Seebold naerdes, „en
nast weel suuremaid tegusid olewat teinud. Mina olen
üksipäini sellesse nõialossi sisse tunginud, kuna minu
kaasaline arglikult punuma pistis, ja olen selle kardetawa tuuslari käest tema kõige parema saladuse wälja
„urgitsenud"; mina olen kõige kangemad nõidused puruks
katkestanud ja ennast kõige suuremast hädaohust kaelamurdwal teel peastnud." Ta wiskas Lentsi kirja laua
peale ja ütles: „Siin on kõige nende mõistatuste wõti,
mis juba aastate kaupa selle maja peal rõhusiwad."
Ning nüid jutustas tema nõiamöldri ja pika Lentsi
seletusi, mida ta ülewal tuas oli kuulnud. Wiimaks
hüidis ta:
„Nüid ütelge, kes on suuremat ja julgemat tööd
teinud?" Tehke otsust!"
„Ei!" hüidis tohter wahele, „mingisugust otsust.
Ma näen, Otto, sa oled minu tubli kannupoiss. „Ma
löön Jinb marssi ritteriks."
Õhtu olimad nurgakamris kõik rõemu tujul. Kloostritädi tõi kõige paremat weini ja walas ise klaasidesse,
mispärast tohter ka seda päewa tähtraamatus punaseks
tahtis märkida.
Senikaua aga, kui kloostritalus lustimängu mängiti,
sai Wisperi orus kohutam kurbmäng etendatud.
Nõiamölder oli pärast külaliste äraminekut meel tüki
aega tooli peal istunud ja oma Halwa seisukorra üle
— 63 —
järele mõtelnud. Siis oli ta sinnasamasse magama
uinunud. Ta magas kõwaste ja sügawaste, ehk tema
seisukord küll halb oli.
Homik jõuudis kätte.
Sellega ärkas ka „pikk
Hents". Ta ei teadnud hakatuses olete, kus ta oli. Alles
aega mööda tuli see temale meelde. Seal juures ärkas
temale ka mälestusesse, et see mees, kes seal tooli peal
istus, teda nii sügawasse oli langetanud. Tema oli
teda mõrtsukaks teinud, oli talt auusust, elu ja õnsust
riisunud.
Wihasooned paisusiwad temal kohutawalt ülesse. Ta
oli werejanulise metsalise sarnane, kes oma saagi peale
kargab.
Nõnda tõusis ta püsti.
Tal ei olnud muud sõjariista kui oma raudsed käed.
Aga need pigistasid tema nagu kruuwidega nõiamöldri
kaela ümber, et appihüie ega hinge tõmbamine enam
läbi ei peasnud. Selle nägu läks siniseks, silmad läksiwad punni, keel lõmpsis õhu järele . . .
Kõik oli möödas, nõiamöldre raske keha kukkus müri
sedes põrandalle.
Pikk Lents aga, kolmekordne mõrtsukas, läks wälja
ja riputas ennast kõige ligema kuuse oksa.
Sellest saadik on palju aastaid mööda läinud, aga
nendest inimestest, keda meie jutu sees tundma oleme
õppinud, et ole weel kedagi surnud, ka metsawaht ja
tema laps mitte, kes apteekre ettekuulutusest ja KaardiLiina kaardi-tarkusest hoolimata peagi terweks saiwad.
Nad elasiwad kõik Heaste ja õnnelikult. Sellewastu on
aga Kaardi-Liina ise ja tema tütar kibedat eluõpetust
maista saanud.
Igas kohas ei ole nendega mitte nii õrnalt ümberkäidud, nagu kloostritädi tegi, kes neile raha andis, et
nad kohtu karistuse eest ära wõisiwad põgeneda. Nad
— 64 —
läksiwad kaugelle suurde linna ja hakkasiwad jälle rahwast
petma, aga seal wõeti nad kinni ja pandi mitmeks aas
taks sunduse wangitöösse.
Kloostritädi elab nüid üsna priskeste. Ei ole kuskil
suuremat ebausu waenlast, kui tema. Ta wõitleb kõigest
jõuust selle wastu. „Uskuge Jumalat, aga mitte ton
tisid/^ on tema alaline sõna.
Noore Seeboldi isa on ennast ametist lahti mõtnud
ja saab nüid armuleiba. Ta asus kloostri ligidalle
külasse elama.
Otto, kes põllutööd elu ülesandeks on teinud, saab
wanatädist ühtepuhku sunnitud, et ta naise wõtaks ja
peremehe ametit pidama hakkas, aga tema ei ole siiasaadik kumbagit teinud ja on ikka alles lootuserikas
kosjakandidaat.
Nurgakamri seltskonnas ei ole mingit muudatust
ette tulnud. Tohter on oma sõnadega ikka niisama
osaw, aga ka ikka niisama hea tööle walmis nagu ennegi.
Ülem-metsawaht on wanas Seeboldis omale wastase
saanud ja tihti waidlewad nad teiste suureks rõemuks
jahilugude peale.
Apteeker on Darwini õpetuse poole hoidjaks saanud
ja tõendab, et inimesed ahmidest olla siginud, milles
tohter temale, mis apteekri enese kohta puutub, õigust
annab, muidu aga wastu waidleb.
Apteekri abiline lehkab ikka weel roosiõlist, õerub
kässa. ja hüiab: „Hea! wäga hea! ülikena!"
Kaupmees on Põhja telegrahwi Seltsi läbi nii sega
seks läinud, et ta usub, tema olla ka juba põhja pooli
juures olnud, kust tohter teda ühtepuhku tagasi tahab tuua.
Ülepea on see ikka alles wana lõbus seltskond, kelle
Hulkas minagi alati hea meelega olin.
Kui keegi, lugejatest, juhtumise kombel „Kloostritädi"
juurde Kloostri talusse juhtub, siis palun teda härradele
minu poolest palju tuhat terwisid wiia.
Uued raamatud.
Wlindla jutumees.
Kümme õpetlikku
muistejuttu.
Kaunis paks raamat.
Hind 20 kop.
Walt äiataat.
Põnew ja imelik pere
konna lugu, mis armas ja õpetlik
on lugeda. Hind 20 kop.
Aadressid ja Proottri kirjad.
Õpetus,
kudas adressisid ja kõiksuguseid tuju
tuleb kirjutada. Paks raamat. Hind
20 kop.
VaataMITMESUGUSTE VÄLJAÕMBLEMISE TÄHTEDE
JA MONOGRAMMI...MITMESUGUSTE VÄLJAÕMBLEMISE TÄHTEDE
JA MONOGRAMMIDE KOGU
HIND:
M. 100.-
KONSTANTIN JAIK'I KIRJASTUS/TARTUS
2
4
5
6
n
1
8
10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
28
29
K. Jaiki
raamatu-, kirjutusmaterjali-, papi- ja
vaatekaartide - ladu ja kauplus
Tartus, Raatuse tän. nr. 2,
soovitab oma rikkalikust ladust üksikult ja hulgaviisi teadusliku, vaimuliku ja ilmaliku sisuga eestikeelseid raamatuid liht- ja
iluköites. Kõik uued raamatud on kohe peale ilmumist saada ja niisamuti ka kõik ennemalt ilmunud raamatud, millede trükk
veel otsas ei ole.
Täielik ladu kooliraamatuid uusi ja pruugituid, mis linna- ja maakoolides tarvitatakse ja peale selle on kõik muud
õppeabinõud üksikult ja suuremal hulgal odavate hindadega saada.
Lauluraamatuid lihtköitest kuni kõige toredamate välismaa iluköideteni on suures väljavalikus saada kõige odavamate
hindadega.
Albumeid päevapiltide, postkaartide ja mälestussalmide jaoks suurepäralises väljavalikus. Hinnad odavad.
Siuir, täielik väljavalik kirjutusmaterjali, nagu: kirjutuspaberit, postpaberit, ilupaberit, kirjaümbrikke, vihikuid, kladded,
sulgi, sulepead, pliiatsid, igasugust tinti, taskuraamatuid jne. suures väljavalikus, odavate hindadega.
Kõige uuemaid piltpostkaarte lihavõtte-, suviste- ja jõulupühadeks, uueks aastaks, kõige tähtpäevade jaoks, nii kui sünni-,
leeri-, kihluse-, pulmapäevaks jne. Armastajad, lillekaartid, looduse, ilu, Eesti maakohad ja muid postkaarte kõige suuremas
väljavalikus.
Õnnesoovikaartisid lihtsaid ja toredaid sündimise-, leeri-, pulma- ja hõbepulma jaoks, leina puhul kaastunde-avalduse
kaartisid jne.
Õlivärvi- ja liht piltisid suures väljavalikus ja parajate hindadega.
Konfettisid, serpentinisid, piltpostkaartlsid tantsu-õhtuteks lendava posti jaoks.
Pergamiini ja pergamenti.
Valget ja pruuni soome ja läti pappi suurel ja väiksel arvul.
Igasuguseid tshekl- ja kviitungi-raamatuid.
Tarvitan jällemüüjaid teistes paikades ja annan neile kõige paremad protsendid.
VaataKoolikirjandus nr. 1
Wene keele uue kirjawiisi
...Koolikirjandus nr. 1
Wene keele uue kirjawiisi
reeglid ja alused
Eesti Kirjastuse Ühistu
Petrograd, Fontanta 27
Koolikirjandus nr. 1
P. Sepp.
Wene keele uue kirjawiisi
reeglid ja alused
Eesti Kirjastuse Ühisus, Petrograd, 1922
Trükitud Eesti Töörahwa Ülikooli trükikojas, W.S., 1. liiuia nr. 52.
Õigekirjutamise alused.
Igal õigekirjutamise wiisil on kaks alust: foneetiline
ja etümoloogiline. Foneetiline nõuab, et sõna just nõnda
kirjutatakse kui räägitakse, s. o. tähed peawad oma järjestikus
ja kõlawuses sõna häälikutele waStama. Etümoloogiline
alus hoiab alles endisi ajaloolisi sõnatuletuse toorme, seob
kokku endist wäljaütlemist praeguseaegse kirjutamisega ja
tarwitab kirjamärkides muistseid jäljendusi. Esimesest tun
neme keele kõlawust, teisest — keele ajaloolist toäljaarenemist.
Mõlenraid aluseid tunnistab iga kirjatoiis, kuid selle ehk
reise keele iseäraldused nõuawad ühele poolele sagedasti
ülekaalu.
Endine Wene keele kirjatoiis oli ülitoõimu etüuroloogilisele alusele annud, mis keeleuurimise edenemisega uusi
ewolutsioone, seadusi ja ülesandeid sünnitas. Teine alus
nõudis omale samasuguseid õigusi ja jürelandnnst iseäranis
sääl, kus teatato wäljaütlemine oli murrakutes juba ühiseks
saanud ja kus etümoloogiline põhjendamine õppijatele üle
liigseid raskusi tekitas.
Kummagi wastolu korraldamine oligi toiimse kirjatoiis!
uuendamise põhjuseks.
Praegu Wenemaal maksma pandud kirjatoiis andis
ülekaalu soneetilisele alusele.
4
I.
Tähtede kirjutamine.
Täht и.
Endises Wene tähestikus oli häälikul „и“ neli kirja
märki - 1, », ii, ja v. Wiimne leidus greeklastelt laenatnd
sõnades, nagu муро, сунод,- сумвол. Et ta Wene keeles
foneetiliselt täiesti и-gn ühte sulas ja tarwitamine juhuslist
laadi kandis (sama õigusega ta oleks pidanud seisma sõna
des, nagu: система, типография j. t.), siis heideti ta
1885. a. Wene tähestikust wälja (akad. J. Groti kirjawiisi parandusel).
Täht i tuli ette kõige wanemates Wene käsikirjades
ridade lõpul sääl kohal, kus и jaoks wühe rmtmi oli. Pä
rastpoole hakati teda tarwitama täishäälikute ja poolhüäliku
ii ees. Kuid siin tekkis pea palju erandid, mis õigekirjutamist raskendasid ja keeleõppijale ülepääsemataks jäid. Sõnade
liitumise puhul, kui efimerte sõna selle häälikuga lõpeb ja
järgmine kõma täishäälikuga algab, kirjutati reeglikordselt
и: пятиоконный, десятиаршинный ; wõõrakeelsetes liituuastes aga — kord nii, kord teisiti: пятиэтажный, naTpiapx. Wahel anti ühele liidule eesõigus j-ga esineda,
teisele mitte 7 прочить, прюкрыть, ниоткуда. Tegeline
tähtsus oli L-l juursõnas Mip (maailm), kuna мир (rahu)
n-ga kirjutati. Kuid tuletussõnades sündis segadusi. Вла
димир, näit. kirjutati ka Вдадимф, kuna manades wenekeelsetes käsikirjades ainult Владимер ja Владим-fep ette
tuleb. Et mõistete mahe lause sisust selgub, siis kaob ise
enesest mainitud- erandi praktiline wajadus.
Teised tähed, и ja ii, olid wõrdlemisi otstarbekohase
mad. ii, kui lühendatud и, on wüljaütlemises hästi kuulda
ja alati rõhust waba: война; пойти — поить; мой —мои.
5
Kirjamärkide arrou lühendamise puhul pidi eesõigus
и wormile andma, sellep., et 1) L-le pää panemine kulutab
rutulises kirjutamises aega ja juhib käe kirjutusjoonelt kõrwale, 2) et kahe i kooskirjutamist (прыскать) oleks kergesti
ü-ga ära wahetada wõidud, mis omakord oleks wiimse
wormimuutuse wälja kutsunud.
Seepärast on Wene uuendatud kirjawiisist täht i
wälja jäetud ja tema asemele igal pool и
Wõetud: учение, Россия, пиявка, Иоанн, высокий.
Täht ii.
Kiriku-Slaawi ja Wene keeles olid ii ja e wanasn
kaks iseseiswat täishäälikut, millel foneetiline wahe oli. Aja
jooksul kadus see wahe niiwõrd ära, et juba XI. aastasaja
käsikirjades mõlemate tähtede ärawahetamine ette tuli
Näit. Slaawi keeles juhtus ib sagedasti rõhualustes juur
sõnade .rfe, p* silpides ehk eessõnades; Wene keeles ta
muutus süül kas kahekodseks 6-ks (öpir — берег) ehk
kaheks о-ks (мл*>ко •— молоко), wõi jäi е-na püsima,
mõnikord e-na kõlades, missugust häälikut Slaawi keel et
tunne: средство, время, треба, вред, пред, чрез, чрево,
трезвый, клей, шлем, член, извлечь ; клепать (поклёп),
мрежа (мерёжа), блеск (блёстки), клен (клён). Ka
muudes ühendustes tuli e tihti 1> asemele: ведро, векша,
девер, купель, мелкий, некогда, песок, семья, темя,
ja ümberpöördult, mõnikord tungis täht rl> sinna, kus etü
moloogiliselt e pidi olema: зм-Ьй, хмЪль, копейка, бр^ю.
Wõõrakeelsetes laensõnades läks mõlemate tähtede
wahekord etümoloogiliselt ülepää segaseks. Näit.: Елисвй
(greekakeelne Elisaios), фарисей (gr. farisaios), Матвей
(gr. Matphaios), Аггей (gr. Aggaios) jne. Leidus ka
sarnaseid sõnu, akad. Groti korralduste pääle waatamata.,
kus ii ja e pärast kuni wiimse ajani waieldi, kummale neist
6
tuleb eesõigus anda: решето, р-Ьсница, редька, л-Ькарь,
Kuna elamas keeles li ja e wahel enam mingisugust Mähet
ei kostnud (mõrdle, näit., соловей ja Матвей, день ja
надънь, Моисей ja Алексей, монет ja нГт, средний
ja редкий, течь ja рЪчь), muutus kirjutamisewiis loomuwastaseks ja raskeks. Wiimaks kujunes wahekord niisugu
seks, et „elato keel enam t> ei tunne: ta jääb ainult küsi
tada õigekirjutusesse ja grammatikasse" (Я. К. Гоот.
Спорные вопросы русского правописания, стр. 309),
Õppijale said mõlemad tähed „üheks kõige raskemaks Wene
keele õigekirjutamise peensuseks" (А. И. Соболевский.
Лекции по истории русского языка, стр, 61). Ъ tar
vitamine muutus ülepää juursõnades ja tuletuslõppudes
„harjumuse asjaks, kus ajaloolisele alusele au pakuti, ilma
et tema õige tarwitamise eest oleks hoolitsetud (Грот. Рус
ское правописание, § 67).
Mainitud põhjustel heideti b uuest kir
ja wi isi st hoopis w ä l j a, i g a l p o o l tema a s e meie e tarwitusele mõttes.
T ä h t v.
Ii wäljalangemifega tõuseb wajadus tähte e saal kabe
täpiga ara märkida, kus ta kui j о kõlab ja isemõistet tähen
dab : мел (frtit), мёл (pühkis); небо (taewas), нёбо
(kurgnlagi). Aga et lausest juba selgub, kuidas iga sõna
mõista ja lugeda tuleb, siis on <" tarwitamine sootoita to aks, kuid mitte sunduslikuks tunnis
tatu d.
Tartois tähele panna, et ё-d iialgi ei kirjutada asemel, kui toitume täie kõlatousega и järel seisab, ehk katsikhäälikus on, wõi prantsuskeelsele gnHe mastab: миллион.
Иоанн, Иосиф, батальон, почтальон, компаньон. Sönu^
7
nagu сериозный, куриозный (Itaalia keeli curioso), kus
Saksa keeles ä, Prantsuse keeles eux leidub, wõib ka ä-ga
kirjutada: серьезный, курьезный.
ё ja о pärast ж, ш, ч, щ.
Et ж, ш, ч, щ iseenesest peh mesti kõlawad, siis Hak
kas rõhu all olem e juba XII. aastasajal s-ks muumma:
жё, шё, чё, щё, millele osaline о-ks muutumine järgnes.
Viimaks jäi tahe e о-ks ümberkujunemine lõpuliselt peatama;
1) rõhu all sõnade lõpus: .свежо, хорошо, горячо,
плечо;
2) rõhutamas ka lsikhäa litus ой: чужой, большой;
3) rõhualuses liites бк : сверчок, пушок* кружок;
4) rõhualuses liites 6в, hariliselt pärisnimedes: Чи
жов, Большов, Горячов, Борщов; erandina juursõnas:
шов;
5) ainsuse kaasaütlewa rõhualuses lõpus: ножом,
шалашом, душою, мечом, свечою, плащом :
6) sõna sees rõhu all olemates lahtistes silpides, s. o.
niisugustes, mis täishäälikuga lõpewad : шбпот (шептать),
шорох (шероховатый, шершавый), обжора (обжираться).
Erand: еще.
Kõigil teistel kordadel, s. о. umbhüälikuga löppewates
kinnistes silpides, kinnistes suurojades, kinnistes muutelõppudes kirjutatakse ё: щет-ка, жест-кий, шелк, счет,
лжешь, ре-шен, те-чешь, наре-чен, присты-жен.
Erandirra kirjutatakse о harukordadel kinnistes rõhualustes silpides e asemel, kui ühtemoodi Mamme sõnade
wahel tahetakse mõistelist mähet teha: черт (род. п. мн.
ч. от черта) ja черт (дьявол), шесть (kuus) ja самшост' (kuus seemet), душенька (hingekene) ja душонка
(kõlmatu hing), жены (naise) ja жоны (naised).
8
ё j а 6 p ii r n st ц.
Kui umbhääliku ц kaheks lahutame, siis saame temast
ts. Umbhaalik s harilises kõnekeeles püüab aga lahemaid
pehmeid häälikuid kõwendada: держись kõlab kui держис
ehk koguni держыс, купаться — купатса, кататься —
цифра — цыфра, сюда — суда ehk суды. Selle w 0 kaalhar m oonia — seaduse järele kirjutatakse: цифер
блат, циркуль (ladinat, circulus), цирульник (lad. chirurgus, Poolat, cyluiik).
Seep ä r a st tuleb igal korral n - taguse
kõhualuse e asemel kõwendatud häälikut о
tarw itada: лицо (лицевой), кольцо (кольцевидный),
яйцо jne.
Täht о.
Täht о mi Greeka keele kirjamärk, mis sääl wanasti
teistmoodi kõlas kui ch. Kuid juba ammu ühinesid need
mõlemad umbhäülikud foneetiliselt. Ja ühesuguselt wäljaräägitawatena laenati mõlemad ka Wene keelde. Seepärast
leiame wanemates wenekeelsetes käsikirjades ärawahetamisi:
Феодор, Феодосий — Эеодор ja беодосий asemel.
Ehk küll õpetlaste arwamised e Väljaheitmise poole
kaldusid, ometi püsis ta wiimse ajani, selle pääle Vaata
mata, et Greeka keele tundmatuse tõttu raske oli mõlemate
tähtede õiget kohta üles leida. „Aeg on kütte tulnud,"
nõudis juba 30 aasta eest akad. Grot, „seda Wene aabitsa
monopolisti wäja tõrjuda ja kirjutama hakata: Мефодий".
Täht e on nüüd Vülja heidetud ja ainult
ф t a r Vitusele jäetud: Афанасий, кафедра, фимиам,
Фома.
Täht ъ.
Muistselt kostis ъ häälikuna, mille kõlawus lühike ja
osalt wüljaarenematu oli. Aja jooksul kadus ta mõnedes
ahtumistes ära, teistes muutus o-ks. Sõuu, nagu: дъза,
дъно, гънати, съна, съказъка jne. hakati rääkima ja
kirjutama: два, дно (cp. донный), гнати (выгон), сна
(сон), сказка (сказочник).
Sõnade lõpust langes ъ, kui häälik, täiesti wälja,
kuid jäi kirjawiisis peatama ja hakkas „kõmendamisemärgina"
esinema. Wiimne ülesanne ei wõinud asjakohaselt Põhjen
datud olla, sest kui sõnade lõpus „pehmendamisemärk ь“
puudus, siis kõlasid lõpu umbhaälikud iseenesest juba kõwasti.
Oleks, näituseks, asjata kõwendamisemürki tarwitada sõna
des: пятьдесят . . . восемьдесят (десят on sõna „десять"
mitmuse
omastawa muistne worm), сам-десят, сажен
(mitm. omast, sõnast сажень).
Samuti üleliigsena oleks ъ mitmuse omastamas neis
sõnades, mis ainsuse nimetumas nn-gr lõpeMad ja millel
lõpu eel umbhüülik ehk poolhüälik й on. Sest mitmuse
omastamas kõlawad nad kõik, parmad erandid aimamata
(nagu:
барышня, кухня), kõwasti:
басня -— басен,
башня — башен, бойня — боен, колокольня — коло
колен, конюшня — конюшен, обедня — обеден,
песня — песен, сотня — сотен, таможня — тамо
жен ; aga барышень, кухонь.
Mainitud põhjustel o n k õ w e n d a m i s märgi ъ f tr j uta mine sõnade lõpu st wälja
jäätud: д о м , меч, сад, хлеб.
Sõnade sees langeb ъ wälja:
1) ^Võõrakeelsetest liitsõnadest täishäälikute õest:
контр-адмирал.
2) Sõnade ühendustest kõmade täishäälikute n, о, у
eest: суметь, сузить, сумасшедший, разум, предостав
лять jne.
3) Liitsõnade lahutuskohalt pehme täishääliku и eest,
kui see ы-na kuuldub (r, п==ы): предыдущий — пре-
10
дидущий, возыметь — возиметь, обыгрывать — обы
грывать, безызвестный — безызвестный, безыменный
— безыменный. Igal wõimalusel tuleb aga endisele kirjawiisi wormile, kui foneetiliselt reeglikordsemale (wõrdle,
näit., подыму — под ja Slaawi: имати), eesõigus anda.
Kõigil teistel kordadel, kui ъ sõnade liitumisel lahuiatrn märgina esineb, kus hariliselt järgnema sõna esimene
täishäälik on eelseiswast liidust n-taolise kõlawusega eralda
tud, kirjutatakse sõna keskel ъ : разъяснять (йа), съесть
(йэ), объем (йо), адъютант (йу).
Seega on ъ sõnade lõpult ja liitsõnade
wahelt w ä l j a % n genud, a g a l a h u t a m i s m ä r g i n a sõnade keskele alles jäetud.
Täht ь.
Pehmendamismärk ь on kõigis juhtumistes, kus teda
seni tarwitari, muutmata alles jäännd.
See seadus käib ka ncnbe kordade kohta, kus ъ ilmub
pärast ж, и, ш, щ: ложь, настежь, режь, речь, прочь,
говоришь, вещь jne.
Iialgi ka ei tohi ta lahurusmärgina esineda: обьединекие.
il
11.
Uuendused sõnade ühendamises
ja muutmistes.
oro ja его.
Wanasti oli Wene keeles täislöpulise omadussõna
omastamas käändes (род. n.) ikka oro ja его. Lõpud
ai о ja яго on roana Slaawi keelest laenatud. Wiimse mõju
all kirjutati kuni möödaläinud aastasaja wiimse weerandini
aro isegi siis, kui ta rõhu alla langes (слепаго, дурнаго).
Siis aga hakati omadussõnu, mille muutelõppude pääle
rõhk langes, ого-ga kirjutama: большой — большого,
немой — немого. Ehk küll juba ammu mitmed õpetlased
täielist aro wüljajätmist soowitasid, jäi ra keeleuuenduseni
ometi peatama. Juba kuulus arwustaja W. G. Belinsky
otsustas, et „täht a ei pea omadussõnade omastamas kään
des müre leiduma".
Aga nüüd on see slaamikeelne jäänus, kui põhjenda
mata, Wene kirjawiisist wälja tõrjutud. Kõik sõnad, mis
omadussõnadega ühternoodi käänatakse, nagu kordarwulised
arwsõnad, mõned aegsõna wormid, asesõnad — wõtawad
a insuse omastamas muutelõpu аго asemel —
oro ja яго asemel — его: нищего, бешеного, доброго,
синего, свежего, пятого, любящего.
ые ja ие — ык ja 1я asemel.
Juba wanemas Wene keele arenemise ajajärgus olid
omadussõnade, arwsõnade, kesksõnade ja aegsõnade mitmuse
sugulõpud kõige kolme soo tähendamiseks ühesugused. Wõrdlemc nüüdseid morme: божьи, эти, те, все, мри jne.
12
„Meie (Weue) koolide grammatikate õpetusel," ütleb akad.
prof. A. J. Ssboljewsky, „et meessool mitmuse lõpud ые,
ie olewat, nais- ja kesksool aga ыя ja in — puudub täiesti
mingisugune alus." „Mitmuse nimetawa ja osastawa (ви
нит.) käände lõpud ci tohi soo poolest lahku minna, matb
peawad igasuguste sõnade jaoks ühtemoodi olema" (K. S.
Aksakow).
P r a e g ü u e k i r j a w i i s i p a r a n d u s m ä ä r'a s
omadussõnades, ko rdarwu lis tes arwsõnades,
kesksõnades ja asesõnades mitmuse nimetawa
ja osastawa (винит.) lõpud kõigile sugudele
ühesarnased — ые, не: белые ночи, синие облака,
первые ученицы, бегущие дети, такие причины.
один endise однЬ asemel e.
Mitmuse arwsõna käänded одни ja одн1; on Weue
murrakutes wahet tegemata kõikide sugude tähendamiseks
tarwitusele wõetud. Siiski pruugitakse enamasti tornini '
одни. Kirjakeel jättis naissoo jaoks ainult однЪ.
Uus kirjawiis toalis aga , p ruu gitalvam a
toormi — одни, одних, одним, одними —
kõ i g i k o l m e soo sõnade ü r a t ä h e n d a m i s e k s:
одни мужья, одни бабы jne.
они endise он1> asemel.
Wene kõnekeeles on mõlemad toormid tuntud, ilma et
nende läbi sõnasugudele wahet tehakse. Sagedamini räägi
takse : они. Kuid juba K. Aksakow tunnistas, et „tarwis
on üks toorm kõikide juhtumiste jaoks wõtta". „Ehk küll
praegusel ajal neist wormidest mõnede pääle on hakatud
waatama kui ainult naissugu eriwormide püüle (onü, однъ)
— kuid ei wanad hallikad ega meieaegne keel ei anna õigust
13
seesugusest seisukohast finni pidada," ütleb arad. A. J. Soboljewsky.
Nue kirjawiisi jär ele on lubatud ainult
. üks toorm — они.
ee endis с ея a f cm e l.
Elaw keel tunneb toormi её naissoo osastawas (винит,
пад. женск. p. от он) fui omastawas (род.) käändes.
(Wõrdle: самое, одное). Ея toonu tekkis kirikuslaawikeelsete lõppude ie ja ui reeglitoastasest toLljaarenemisest
Wene keele pinnal. Wiimsetele lõppudele Wene keeles wastab alati ee, mille t ct r to 11amine on nüüd lõpuli
selt kinnitatud; näit. ее мать, ее тетрадь.
Määrsöim, mis on sündinud nimisõnade,
omadussõnade ja artosõnade liitumise läbi
eessõnadega, lubatakse koos ja lahus kirjutada:
встороне ja в стороне, втечение ja в течение, вдвое
ja в двое jne.
Märkus: Lahus peab kirjutama: за границу, sest
siin on eraldi kaks isesugust sõna, kuna sõna „заграница"
ei ole Wene keeles olemas.
Eessõnad ja eelliidud: из, воз, из, раз, роз, низ,
без, через, чрез — kirjutatakse täishäälikute ja kölawate
umbhäälikute ehk kaashäälikute eel muutumata ja koos, aga
kinniste umbhäälikute к, п, с, т, ф, x, ч, m, щ
eel kirjutatakse küll koos, kui з muutub c-ks: извещать,
воззвание, взглянуть, разбирать, разлука, розговенье,
низвергать, бездождие, безмолвие, чрезвычайно, ис
правление, воспитывать, встрепенуться, всхожие, се
мена, расцеловать, расшевелить, роспись, нисходить,
бестолковый, чересполосица, чересчур.
14
Seega uue maksma korralduse järele:
1) без, через ja чрез ei ole teistest eessõnadest
eraldatud, kus з muutub e-ks;
2) umbhäälikute sekka, mille eel з muutub е-ks, ar watakse ka kinnine umbhäälik c. Näit., раз: рассказ, рас
сматривать, рассада, рассол, расспросы, расстилать,
расстрелять, рассвет, расселина.
Sõnade poolitamine.
Sõnade poolitamine ülewiimisel ühest reast teisi oli
üks kõige suurematest endise lirjawiisi raskustest. Ta nõudis
hääd folreetikaseaduste tmldmist, eeldas põhjalikke teadmisi
sõnade koosseisu, tuletamise, isegi laenamise üle pääasjaliselt
Kiriku-Slaawi ja manadest keeldest. Nii jäi haritlastelega
keda keelepeensused ei huwitanud, mitmete sõnade ülewiimine
alatiseks wigade allikaks, nagu: нельзя, польза, езда,
когда, надменный, крестьянин, москвич ; ehk: завтра
(за ja утро), Александр (Greeka keeli: Alexandros),
контракт (ladnrakeelsest con-traho), транспортир (ladina
keelsest trans-porto) j. p. t. Tihti tulid ülewiimises toormib
eite, mis tõepoolest reegliwastased olid: так-тический
(greekakeelsest sõnast taxis, kus liitumahäalik ks (x) jaga-nataks pidi jääma). Ka ei wõi tunnistada, et endine jaotamisewiis keele kõlawust oleks edendanud: näit. Мо-сква
(сква — umbhäälikute kogu), раз-ум (раз — röhualune
kinnine silp).
Uue kirjawiisi seadused on lihtsad ja selged. Nimelt:
1) II m b i) ä ä l ikut, m i s täishääliku ees on,
ei tohi te m a jt lahutad a. S ei s a b täishäälik и
c e s m i tn u nt b () ä ä I i E it t, siis wi t a ks e t a g u min e
neist edasi: ко-ро-ва, Моск-ва, Конс-тан-тин.
2) O n u m b h n ä likute kogu s õ n a a l g u sel,
sгis jääb ta järgnewa täis häälikuga ühte:
стре-миться, стрем-ление, стра-на. странст-вие.
3) K u i pool häälik й umbhäälik u e e l o n,
siis jääb ta eelseiswa täishääliku k ii Ige:
вей-на, трой-ной.
16
4) Sõna lõpul jääwad eelseiswa täishää
liku külge: a) täht ii, näit. : са-рай, боль-ной; b)
tv 11 m n e u tn b häälik (Siit selgub, et ühe tähega täishäülelise silbi jätmine ehk ülewiimine on lubataw: У-ральск,
мо-е): сапог, стр-речь; c) ümbhäälikutekogu: моло-дость, По-лоцк.
5) Ku i liitsõnades esimene li ii osa umbhääliknga lõpeb ja t eine umbhäälikuga al
gab, siis jääb eessõna u m bh ä ä l i k edasi w i i mata. Näituseks: Бес-сонница, под-ходить, раз-лука.
Aga: pä-зум, бе-зумие.
Seega ett praegu maksmast Wene kirjawiisist kõik
endised rasked ülewiimise seadused wälja jäetud.
VaataTalurahwa kirjandus nr. 2.
Kõigi maade töölised, ...Talurahwa kirjandus nr. 2.
Kõigi maade töölised, ühinegem!
Uus maatarwituse
säädus.
Eesti Kirjastuse Ühisus, Petrograd, 1922
Trükitud Eesti Töörahwa Ülikooli trükikojas.
Uus maatarwituse säädus.
Uue maasääduse ülesandeks on luua õiglast, korralikku
ja kindlat ning kohalistele majanduslikkudele tingimustele ja
oludele wastawat maatarwituse korraldust, mis wõimaldaks
-põllumajanduse jalulesäädmist. Ülewenemaaline Kesktäidesaatew Komitee otsustas IX. ülemaalise nõukogude kongressi
otsuse Põhjal maaküsimuses (punkt 6) makswate määruste
muutmiseks ja täiendamiseks kinnitada järgmist põhisäädust
maatarwitamise kohta.
I osa.
Maatarwituse kord:
1) Selle määruse wäljaandmise päewast alates on
igal külakogukonnal õigus alal hoida, ehk kui maatarwitajate täieõiguslikkude liikmete enamus, s. o. 18 aasta wanadusest mõlemist soost soowiwad, wabalt walida kohalikkudele
tingimustele wastawat maatarwituse süsteemi.
2) Maatarwituse kord külakogukonnas wõib olla: &)
kogukondlik, s. o. ühemääraline maa jaotus kogukonnas asuwate majapidajate wahel; b) tükaldatud, s. o. muutmata õi
gusega igal talupojal maa pääle, kas põlluribastamise, üksi
kute majapidamiste ehk kruntide näol; c) seltskondlik, s. o.
ühine maa harimine kõikide kogukonnas asuwate liikmete
tööjõu abil, põllumajanduslik kommuun, artell wöi maatarwitamise ühisus; d) segawiisiline, s. o. maatükkide kasuta
mine mitmel Viisil.
3) Vabatahtlik majapidamise wiiside wäljawalik on
maksew ka põllumajanduslikkude kollektiiwide kohta, mis tek
kinud talupoegade hingemaadel, ostetud maadel ja ka en
distel mõisamaadel, kui maa külaelanikkude wahel tööaluste!
tarwitamiseks ära jaotatud ja tema tarwitamine maaosakondade wöi kongresside otsusel lubatud. Nende põllumajan
duslikkude kollektiiwide liikmete kohta, keS üheS maaga kollektiiwist lahkuwad, jääb kohustus tagasi maksta iga liikme
pääle langew osa, riigilt saadud rahalistest ehk ainelistest
laenudest.
Märkus: Põllumajanduslikkude kollektiiwide
likwideerimise kord ja tingimused, kui nad organiseeri
tud neil mail, mis weel enne kollektiiwi tekkimist tükel
damata jäänud (uõukogu mõisad, alewid ja teised riik
likud maatükkid, mis asutustele, organisatsioonidele ja
ettewõttetele tarwitada antud) määratakse ära erilistes
määrustes.
4) Kui külakogukonnas maa täieliselt ümberjaotatud
saab, on majapidamiste!, kui ka üksikutel peredel täieline
õigus wäljaastuda ilma kogukonna nõusolekuta ja nõuda
maa wäljajaotust üksikutesse kohtadesse niisugusel armul,
palju neil jagamise juures õigus saada, arwele wõtteS maa
wäärtust. Wäljajaotatud maatükkidel wõib olla ka teistsu
gused maatarwituse wiisid, kui see kogukonnas olemas.
5) Neil juhtumistel, kui kogukonnas maa ühetaoliselt
ära jaotatud ei saa, on Võimaldatud kogukonnast ühes
maaga wäljaastuda ilma wiimase lubatu, kui seda kõige
5
Vähem y5 kogukonnas elawatest majapidamistest nõuawad,
f. o. mitte wöhem kui 50 maatarwitajat, kui kogukonnas
mitte alla 250 rnaatarwitaja. Kasutamata ja looduslikult
eraldatud maatükkide pääle asumine on igal ajal lubatud
ilma kogukonna nõnsolekuta, kui see aga üldist maa ümberjaotust ei nõua.
6) Iga Väljaastumise juures määrab kogukond jaga
mise järele maa põhiüksuse ära, s. o. hingede, tõöjõuliste
jne. järele, (üldine maa suurus kogukonnast Väljaastujatele
arwatakse Väljajagamises ettetähendatud põhiüksuste järele.
MärkuS: Talumaade ja hoonete tarwitamine
sünnib eriliste määruste järele.
7) Maa wäljajaotusel tuleb silmas pidada mõlemate
poolte huwisid, nende kes jääwad kogukonda kui ka nende,
kes kogukonnast ühes maaga wäljaastawad, ära kaotades
maa ribastamist, maakiilustust, kaugemaalsust, õigluseta pii
risid, teede ja wee puudust, arwesse Võttes kõiki maakorral
duste kuuluwaid tingimusi, mis erimäärustes ette nähtud.
Kõik küsimused, mis puudutawad kogukonnast Väljaastumist,
otsustatakse käsitawas määruses § 11 järele.
8) Pääle kogukonna üleminekut ühe rnaatarwitamise
Viisi juurest teisele, üheS maatükkide wäljaeraldamisega, on
edaspidised Väljaastumised, mis uut, e«ne tähtajalist maa
ümberjagamist nõuawad, ainult siis lubatud, kui kogukond
sellega nõus on, kusjuures tuleb aga neid tingimusi täita,
mis R. K. N. dekreedis maa ümberjaotuse kohta 30. april
list 1920. a. awaldatud (sääduste kogu 1920. a. nr. 35,
§ 170).
9) Kubermangu täidesaatwatel komiteedel on õiguskuber. maaosakondade ettepanekutel ja põllutöö rahwakommissariaadi kinnitusel wäljaanda sundislikke määrusid maa
jagamise üksuste kohta, kubermangus wõi üksikutes rajoonides,
wiies neid kokkukõlla kohaliste olude ja majanduslikkude
süsteemidega. Enne nende määruste wäljaandmiste jääb
jagamise üksuste suuruste ära määramise õiguseid kohaliku
kogukonna täieõiguslikkude liigete enamuse otsustada. Neil
juhtumistel, kui kuber. täidesaatew komitee oma määruse
püäle jaotust wälja annab, ei kohusta see määrus kogukonda
ennetähtajalist maajaotust seisma panema.
Märkus: Otsused, mis selle punkti järele
wastuwõetakse autonoomiliste wabariikide maakommissariatide ja oblastide maaosakondade poolt, wiidakse
esialgselt kokkukõlasse söderatsiooni rahwamaakommissariaadiga.
10) R. K. N. 27. mai, 1920. a. dekreedi (sLLduste
kogu 1920. a. nr. 53 § 226) põhjal ei ole jlubataw toi
metada ümberpaigutamisi ja wäljaeraldust nendest maadest,
mis kogukonnale ei allu ja eeskujuliste parandatud majan
duste päralt.
11) Iga maatarwituse süsteemi muutmine, nttž sette
määruse korras ette wõetakse ja kogukonnast wLljaastunline
ning üldise maa ümberjagamise läbiwiimine sünnib järgmi
ses korras:
a) Kõik küsimused harutatakse esialgselt kogukonna ül
disel koosolekul läbi;
b) Kui waielused ja kaebtused puuduwad, wiidakse
kogukonna otsused päLle maaosakonnas registreerimist ellu :
maaosakond on kohustatud niisuguseid küsimusi kuu aja
jooksul läbi waatama, alates nõudmise sisseandmise päewast;
c) Juhtumistel, kui maaküsimuses waielused wõi ra
hulolematused tekkiwad, on rahulolematadel õigus kaebtust
tõsta kogukonua otsuste üle, maa tarwitamisse puutuwate
küsimuste lahendamise korras ja ainult paate lõpulise järelwaaluse ning asja otsustamise, registreeritakse otsns kreisi
maaosakonna poolt ära;
d) Juhtumistel, mis § 5 ettenähtud, waadatakse ko
gukonnast wäljaeraldamine niisaniuti järele ja wiidakse ellu,
nagu see punkt „b" ja
äratähendatud. On aga kogu
kond nõus, siis sünnib see ainult liht registreerimise näol,
et ole aga kogukond nõus, siis — maaküsimuste lahenduste
määrustes ettenähtud korras.
II. osa.
MaatarwiLuse õigused.
12) Ühtki maatarwitajat ei wõi maalt muidu kõrwaldada kui ainult sääduses etrenähtud juhtumistel. Kõik rarwitajate käes olewate maatükkide piiride ja kohtade muutmine
Wõib sündida ainult maapidamise süsteemi muutmisel, maa
ümberjagamisel neis kogukondades, kus käsil kogukondlik
maaharimine.
13) Õigused mis tõelistel alustel maatarwitajatele antud, wõiwad ntuudetud saadaa) kui kõik täieõiguslised perekonna liikmed wabatahtlikult maatarwitusest lahti ütlewad;
8
b) kui perekond täieliselt lõpetab oma iseseiswa maa
pidamise.
c) kui majandus täieliselt wäljasureb;
d) lõpuliselt teisele kohale ülemineku ja endisel kohal
majapidamise lõpetuse puhul;
e) kohtu otsusel kuritegude pärast, mis sääduseS selle
kohta ettenähtud;
f) ja kui maa ettenähtud korras riigi ehk ühiskondlik
kude asutuste tarwitamisele läheb, (s. o. raudteede, teede,
ehitamiseks jne.).
14) Juhtumistel, kui üksikud liikmed majapidamisest
mobilisatsiooni puhul punasesse sõjawäkke ehk ühiskondlikku
desse wõi nõnkogulistesse asutustesse walimise teel tegewusse
astuwad, jääb selle liikme päralt otero maatükk kuni teenis
tuse lõpuni majapidamisesse endiselt tarwitada; läheb keegi
perekonna liikmetest oma riikliku tööjõu abil kõrwalisse tee
nistusse, jääb tema päralt olew maatükk majandusse kahe
külmi ringkäigu jooksul tarwitamiseks edasi, algates sellest
ajast pääle, kus Lramineja perekonnast lahkus- Tema ta
li tuleku pnhul pääle tähendatud aja antakse temale maa
warast uuesti maad, kui niisugune tagawara olemasMaa tagawara puudusel aga esimesel wõimalnsel kogukonna
liigetega ühesugusel õigusel järgmisel maa jaotuse puhul.
15) Kui maatarwitajate käest riikliku ehk ühiskondliku
asutuste tarwituseks (punkt 13) ära wõetakse, antakse neile
maad teistes kohtades ja maksetakse kahju wälja üldistel
alustel, s. o. maa paranduse eest.
16) Kui maatarwitaja maa ilma mõjuma põhjuseta
oma majanduses kasutamata jätab ehk rendile annab, s. o.
ääbuft rikub (III osa), siis rodtB teda ajutiselt selle maa
tüki kasutamisest üheks aastaks kõrwaldada, maa asjade
lahendamise asjus ettenähtud korras.
17) Maa tarwituse lõpetamisel läheb wabaks saanud
maatükk kohaliku maa tagawarasse üle ja määratakse esime
ses järjekorras selle kogukonna tarwitada, kus maa tarwitamiseõigused kaotanud majandus asus.
18) Ostmine, müümine, edasimüümine, kinkimine jn
maa pantimine on keelatud, kõik tehtud lepingud selles suh
tes loetakse tühjaks, isikud, kes selles süüdi, jäetakse pääle
kaelakohtulise karistuse weel sellest maast ilma, mis neil tar
witada oli.
III. osa.
211 aa rentimise kohta.
19) Ajutiselt tööjõudu kaotanud majapidamist s. o.
stühiliste ja muude õnnetuste tagajärjel (tulekahju, wiljaikaldus, loomade wäljasuremised jne. (wõi tööjõu puudusel,
s. o. (surma puhul, mobilisatsiooni, muule alale tööle minekul ja walimise teel nõukoguliste asutustesse tenistusse
minekul), lubatakse maad anda rendile, kas üks osa ehk kõik
maa, kas raha, produktide wõi mõne teistsuguse tasu eest,
tähelepannes allpool järgnewates punktides ettenähtuid tin
gimusi.
20) Rendile anda lubatakse weel rohkema aja pääle,
kui seda renditud maatükil üheks külwiaja ringkäiguks tarwis läheb, õieti korraldatud külwiaja ringkäigu puudusel
mitte rohkem kui kolmeks aastaks.
10
21) Iseäralistel juhtumistel wõib wallanõukogu rendi
aega pikendada, kuid mitte rohkem kui kahekordselt külwiaja ringkäigu järele, s. o. mitte rohkem kui 6 aastat, aga
kui wäljarentija selle aja lõpul ei suuda iseseiswalt oma
majandust korraldada, siis läheb maa rendiaja lõpul kohalise
maa tagawarasse üle, kust maatükk edasi antakse selles kogu
konnas elawatele maad tarwitajatele liikmele.
22) Rendile andmine (punkt 19) on lubataw ainult
tõelisel alusel: mitte keegi ei wõi ühegi rendilepingu põhjal
oma tarwituseks rohkem saada kui ta suudab oma maatüki
kõrwal omal jõul ära harida.
23) Rendileping astub jõusse kohe pLLle selle, kui
ta wallanõukogus registreeritud. Antakse aga rendile wähem kui :y4 kõigest maast, siis wõib see kinnitatud saada
külanõukogu poolt.
24) Rendile andmise lepingud wõiwad olla kirjalised
ju suusõnalised. Suusõnaline leping peab walla ehk küla
täidesaatwa komitee poolt koolitatud liikme juuresolekul sün
dima, (punkt 23), mis pääle lepingu tegemist sisse kantakse
iseäralisesse lepinguraamatusse.
25) Rendile andmine ei ole siis lubataw, kui wLljarentija majandus oma iseseiswa majapidamise lõpetab, kas
lõpuliselt teise kohta elama mineku tõttu, wõi teisele tööalale
mineku puhul.
26) Rendilepingu põhjal peab rentija oma majandust
renditud maal sama hästi ja kindlasti korraldama, kui täie
line peremees ja ei tohi mingil tingimusel maad teistele
edasi anda. Selle juures maksab rentija wäljarentija PLLle
11
l «ngewatest maksudest ja kohustustest rendiaja wältel kõik
maksud, mis rentija käesolewa maatüki pääle määratud.
27) Rendilepingut wõib kohe enne tähtaega lõpetatuks
lugeda, kui rentija neid kohustusi ja nõudmisi, mis 26punktis ette nähtud, rikub. Rendilepingut ja kõik siit järgnewad war anduslikud ja muud waielused, wõib tühjaks
tunnistada, kui seda wäljarentija ja ka rentija wahel ära
otsustatakse maa küsimuste lahendamise otsustes ette nähtud
punktide põhjal.
28) Püäle rendiaja lõppu antakse maatükk jälle wäljarentijale tagasi ühes kõige nende parandustega, mis rentija
maa paranduses korraldanud ja mida pole wõimalik maast
eraldada. Et maatükk selle läbi ei kannataks, lisatagu lepingutegijate kokkuleppel lepingule juure kõik wastastikused
löpuarwed ja selle juures ka rentija poolt tehtud tarwitamata parandused.
IV. o s a.
Abi mõttes palgaliste tööjõu tarwitamine
põllumajanduses.
29) Abi mõttes palgalise tööjõu tarwitamine tõelistel
aluste! on põllumajanduses lubntaw ainult neil juhtumistel,
kui niajapidamine oma tööjõu ja inwentaari puuduse tõttu
ei suuda täita õigel ajal neid töid, mis põllupidamine
nõuab. Palgatud tööjõu tarwitamine on ka weel siis lubataw, kui majapidamises - kõik tööjõulised perekonna liikmed
ühel määral palgatud tööjõuga oma majapidamises töötawad.
30) Kohtades, kus wäikemaapidamine olemas, on pal
gatud tööjõu tarwitamine üksikutel ajajärkudel ajutiselt nõr-
12
genbaiub majapidamistes täiel määral lubatud, (neil, kellele
on lubatud maad rendile anda), s. o. selleks ajaks kui ma
japidamine oma tööjõuga walmis ei saa (näituseks: niidu
ajajärgul, wilja kokkupanekul jne.). Kohtades, kus suurmaa
pidamine ja majanduste tekkimisel uutes kohtades, mis ümberpaigutuse ehk elamaasumise tõttu sünnib, on palgatud
tööjõu tarwitamine ainult neis piirides lubataw, kuiwõrd
seda nõuab põllumajanduse all olema maa täieline rutuline
harimine.
31) Palgatud tööjõudu tarwitatakse neil tingimustel,
et igal juhtumusel oleks silmas peetud töönorm ja kaitsesäädus^
V- o sa.
Cöelikn maatarmitufe Ja maakorralduse
kindlustuse kohta.
32) Et kiires korras luua kindlat ja hästi korralda
tud maatarrnitamist, on selle sääduse wüljaandmise päewast
yüäle, kõik maa kohtadel kindlustatud waldade, külade ja
jteiste põllumajanduslikkude ühenduste alaliseks targutuseks
ne. mis faktiliselt juba nende tarwitada oli ja mis sääduslikult ja maa osakondade ehk kongresside otsuste põhjal lu
batud, (matta, kreisi ja kubermangu kongressidel) ja mis
jaotuse alla käib.
Märkus: Juhtumistel, kui' puudub rnõimalus
punktipäälselt maapiirisid ja suurust faktiliselt teada
saada, läheb maieluseall olem osa jaotamisele maa
küsimuse lahenduste otsustes ettenähtud järjekorras
nende külade ja teiste põllumajanduslikkude ühenduste
wahel, mis wastawad hingede maatarmituse täitmisele
ehk nõudmistele.
13
33) Sama eesmärgi kättesaamiseks lõpetatakse tulewikus maa ühemüäraline tasandamine waldade ja külade
wahel sunduslikus järjekorras ja edaspidine maakorraldus
wiiakse läbi nii, et luua elanikkudele soodsamaid rnaatarwituse tingimusi, s. o. kõrwaldades maa ribaStarnist, kaugewaalsust jne.
Märkus: Maakorralduse Lööd, mis selle sääduse wäljaandmise ajani kawanditena maa osakonda
des on kinnitatud wõi kinnitamisel, lõpetatakse ära
enne maks mate süäduste põhjal.
34) Sunduslikud maakorralduste Lööd wiiakse maaosa
konna ettewõttel ainult järgmistel juhtumuste! läbi:
a) maa tagawara tekkimisel ümberasutamise ja laialiasundamise otstarbeks wabadest ja ülejäänud maadest;
b) ning suurel määral oimate wallawaheliste ja külawaheliste põlluribade kõrwaldamiseks, mis tuleb kohe ära
kaotada, km see on ettenähtud maaosakondade poolt majan
duslikkude tarwiduste seisukohalt. Kõigis teistes juhtumustes peab maakorralduse töösid kohaliste elanikkude huwide
ja nende majanduste arwel täidetama, mille järele üldine
ja sunduslik maakorraldus täiesti lõpetatakse.
35) Neis raioonides, kns maatarwituse wahekorrad
külade ja teiste põllumajanduslikkude ühenduste wahel sega
sed, wiiakse maaosakondade poolt riiklikus järjekorras maa;
tarwituse üleskirjutus läbi, s. o. maa registratsioon, mis
iseäralistes reeglites maatarwituse kohta ettenähtud, ülessäädes maa suuruse piirisid ja wälja andes elanikkudele selleks
wastawad dokumendid.
14
VI. osa.
Lõppmäärus.
36) Põllutöö rahwäkommissaariaadile antakse õigus
maaosakondadele wäljaanda wastawaid instruktsioone ja
käske selle saaduse täitmiseks ja elustamiseks.
37) See süüdus on maksew W. S. F. N. W. pinnal
ja ka iseseiswates, lepingute põhjal asuwates ja sõbralikku
des riikides. Muutused, mis iseäraliste kohaliste tingimuste
tõttu ilmsiks tulewad, kõrwaldatakse Kesktäidesaatwa komitee
juures asuwa Föderatsiooni Komitee otsuste põhjal ülessäetud õiguste järjekorras.
Eesti Kirjastuse Ühisus
soowitab 1922. a. ilmunud uuemat kirjandust:
Nõukogu-Wenemaa ja Eesti Wabariik.
Kuidas wõetakse toitlusmaksu.
-y. ALaas, Minevikust.
A. Blsk, Kaksteist.
* * * Altai muinasjutud.
3. Stexanow, Usu arenemise lühike ülewaade.
G. Engel, Tormikell.
A. Dixi ja Lssserwa Aaarel, Paradiis (piltideg
pilkeleht).
Kooliraamatuib:
Al. lvalln-r. Aabits.
Ar. lvallner. Aritmeetika.
Al. j)okrowski,f Wenemaa ajalugu I.
II
,,
nn
* * * Õigekirjutuse sõnaraamat.
j). Sepp, Wenekeele õigekirjutuse uued reeglid ja
kused.
Ladus on alati saadawal Eestimaal ilmunud
kirjandus.
VaataTöörahwa kirjakogu Nr. 1
Kõigi maade töölised, ...Töörahwa kirjakogu Nr. 1
Kõigi maade töölised, ühinegem!
Wenemaa Kommunistlise
(enamlaste)
Partei programm
Wastu wõetud Partei 8. kongressil
Moskwas, 18-23. märtsil 1919.
H. Pöögelmanni tõlge.
Hind 15 rubla.
K. P. Siberi Oblasti Büro Eesti agitats. ja propaq.vsak. kirjastus
Omskis, 1920.
Trükitud „Sojuspanga" trükikojas, Omskis.
Wenemaa Kommunistlise (enamlaste) Partei programm.
Wastrr wöetud Partei 8. kongressil 18—23. märtsil 1919.
Oktobrirewolutsioon (25. okt. — 7. now. --1917) teostas Weiienmal ptoletariaabibiftahmri, kus proletariaat, krhwemate talupoegade
chk poolproletariaadi toetusel, kommunistlise ühiskonna aluseid looma
hakkas. Reioolutsiooni arenemiskäik Saksamaal ja Austria-Ungaris,
proletariaadi rewolutsioonilife liikumise kaswamiue kõigil eesrinnarnail. nõukogude-ku;u, s. o. otseteed proletariaadidiktatuuri teostamise
poole sihitud kuju laialilagunemine selles liikumises, —kõik see näitas, et
Äie ilmse proletaarlise, kommunistlise rewolutsiooni aiajärl on alganud.
See rervolüinoon on paratamäta tagajärjeks kapitalismi "aremurises,-niis suuremal osal haritud maadel meel malitfeb. Kapitalismi
p- koLanlise ühiskonna loomist iseloomustas meie mana programm
•õieti .. - kui partei mitte täitsa õige „sotsiatdömokraatliseks" parteiks
nimetamine maha annata — järgmistes põhilausetes:
,,Niisuguse ühiskonna päälfcäraldufeks on kaupadewalmistus
kapitaliftliste' Walmistamisewahekordade alusel, milkjuures kõige täirsam ja suurem osa kaupade walmistamise ja läbikäimise abinõudest
mänsearwuiise klassi isikute päralt on, kuna elanikkude määratu ena
mus proleta^rlaStest ja poolproletaarlastest koos seisab, keda nende
pmjcmdusline seisukord sunnib alaliselt mvi järguwiisi oma tööjõudu
müüma, ?. o. kapitalistidele palgal isteks astuma ja oma tööga 'ühis
konna kõrgematele klassidele sissetulekut looma.
„ Kapitalist! iste walmistamiswahekord.ide ival itsem ise Piirkond
laieneb ikka enam \a enam sedamööda kuidas tehnika alaline xäient;
•mine. suurettewõtete mai andus! ist tähtsust tõstes, wäikseld iseseiswa^d
wülmistajaid kõiwcile tõrjub, osa neist proletaarlasteks teeb, teise osa
tähtsust ühiskonna majanduslises elus kitsendab ja paiguti nad enaierwäheut täielikult, enamwähem silmanähtaivalt, enam wsr wätzem
vastelt kapital mõju MaBsead.
4
.-Samane tehniline edu aimab paäleselle ettewõtjatele tudimatun:
kaupade malmibtamiiel ja ringjooksul ikka juuremai mõõdul naiste
rahwaste ja laste tööd tarwitada. Kuna fee aga, teifefttiUjeft, elama
tööjõu tarbet ettemõljatel'tvõrdlettnfi mahendab, siis jääb tööjõu nõud
mine muidugi wäheuiaks tui pakkumine, u lille tagajärjel palgatöö t!:n
enam kapitali mõiu alla sattud ja ta lurnamise tasapind tõuseb.
ii jt
seisukord iobauli • nii be ema piirides ja mu im
maade alaliselt terawamaks minew- tvastastikune wõistlus iii na tuna
teeb ikka raskemaks ja raskemaks kaupadest, mida alaliselt kasmawnl.
määral matmidtetaffe,1 lahti saada. LngwalmiStus,'^) mis ena nt wõi
mähem ieramaieS Löösiusekitsikustes ilmsile tuleb, millele pikemad tro;
lühemad tööstuse seisakud jürgnewad, on Zkodanlises ühiSromras maiimatama te jõudude- arenemise p ara tarnata tagajärjeks. Kriisija mäa
lufc.fc.ifaru ajajärgud häwitawad omakorda meel enam • wäikseid w!Umi st aj md, fimrenbamab meel enam kapitali mõju palgatöö iii.u
pahensarcad meel iitränini ^võrdlemisi, mõnrkyrd aga ka abfalmiifeir,
t öülistv rl assi seisukorda.
,,'Sci tõmbel on tehnika täienemine, .mis toötoitjafiiie faUoamic
susiks klassi modern laienemisele, kauguse suurenemisele toaroiafe sa
maiata kihtide yiahel, ja elan iile kindlusetuse, tööpuuduse ning minnesuguste puuduste ‘ammamifvle ikka laienevates, löörahwahuckadal.
f,5tiiih sel mõõdul kuidas tv ii n,ceb, ködanlisele ühiskonnale oma
sed wastolud faSroawab ja aiencmaa, kaswab ka töötama ja iimuttm oa.
rahwahulga mhulolemaius. olewa olukorra wastu, kaswab proletaar
laste ärm ja ühtchõidnüne jo terawiieb nende wõitlus oma kurnajatega.
Ühtaegu loob tehnika taiemame walnuStamisi ja läbikäimise abi-<
nõusid keskendades ja töökäiku kapitalist!istes ettewötetes ühisrouo--,
lusiades. ikka fitrematt ja kiiremalt ainelist tvõimalust kapitalisiliste
mal.Du.Stam iswahekorda de asemele lonnuunistliste mahe kordade sead
miseks, fee mt -- sillaks sotsiaalseks rsm-olutsiooniks, mis rahwuswahellle fbuutmnitflifc partei kui klassilisi liikumise teadliku aiuaV
daja logu tegewusi löMeesmärgiks on.
„ Selle järele, kui' pfoletäriaadi sotsiaalne rewolutsioon malmistamife ja läbikäimise abinõude kohta maksma eraomanduseõiguse ase
mele ühiskondlike omanbiifeõigufe seadnud ja kõigi ühiskonnaliikmete
hüü käekäigu kindlustamiseks tthiskondlise walmistamiskäigu plaani
kindla korralduse sisse sea dnud, hämitab fee rewolutsioon ühiskonna klas*) „Ülewalrnrs!us",s. o. kaupade ivahniytaminc suuremal määrul kui turg neid äta.
ttiitoiiaba jaksab, mille tagajärjel osa kaupasid mõneks ojaks ladudesse paisu jääb.
Tõlk. iäb.
srdcsse-aaunettlise ära ja waöastad sellega rõhutud inimsoo, sest et La igale
kurnamisele, mis üks ühiskdnnaosa teise kallal toimetanud, lõpu teeb.
„ Selle rewolutsiooni tarwiliseks tingimiseks on proletariaadid krai uur, s. o. proletariaadil niisuguse poliitilise mõhnu kättewõitmiue, mis. talle wöimaluse annad kurnajate igasugust waSm paneku
.naha suruda. Omale ülesandeks seades proletariaati La suure aja
loolise töö täitmiseks kõlbuliseks Leha, organiseerib rahwuswaheline
rcmnmniftiine partei La iseseis roaks poliitiliseks parteiks, niis kõigi
kodanliste parteide 'vastu seisab, proletariaadi klassiwSitlufe kõiki elüawaldusi juhib, lepitamatu wastolu kurnajate ja fumatamate hurvide
wahel tööliste ees paljastab ja neile eesseiSwa sotsiaalse rewolutsiooni
ajaloolise tähtsuse ja rarwilikud ringimifeb ara seletab. Ühtlasi näi
tad ta kõigile teistele lõötawatele ja fumato matele hulkadele mnbr
Lootuseta seisukorda kapitali silises ühiskonnas ja sotsiaalse rewolutsiooni
wajadust nende endi wabanenriseks kapitali ikkest. Iöölisteklassi partei,
ksmmunistline partei kutsub oma ridadesse kõiki töötawaid ja kurnata waid kihte, sedawõrd kuidas need proletariaadi waatekohale asuwad."
Kapitali koondumise ja keskenemise kaik lõi 20. aastasaja algus,
maba wõistlust häwitades, wägewad kapitalistide monopolistlised
ühisused — sündikaadid, kartellid, trustid — mis kogu inajandusliseS
elus otsustama tähtsuse omandasid, sularas määratutes koondustes
ühte pangakapitali jatõöstusekapitali ja hakkas kapitali suuremal mõõdul
teistele maadel wälja wedama. Lerweid kapitalisti iste riikide gruwesid oma alla mõttes hakkasid trustid majandusliselt maailma jagama,
miv pinnaliselt juba rikkamate ' riikide wahel jaotatud oligi? See
nuans- (raha-) kapitali ajajärk, imS wõitlufe 'kapitalistliste maade
rvahel paratamata terawaks ajab, mi imperialismi ajajärk.
Siit järgnewad paratamata imperiali silised sõjad, sõjad kauba turgude, kapitali tegewusesse mahutamise mõjukondade, tooresainete
tü tööjõu pärast, f. o üleilmlise mõimu ja wäikeste ning nõrkade
tolimaste üte inatiifernife pärast.
-Niisugune nimelt oli esimene suur
imperiatiftliite sõda 1914—1918. a.
Maailma kapitali arenemist haruldaselt kõrge järg üleüldiselt;
riigimouopolistlise tapitalisn? i astumine waba wõistluse asemele;
tarbeasjade waünistamise ja jaotamise ühiskondlise korraldamisekäigu
aparaadi eitewälmistamine pankade kui ta teiste kapitalistideühisnste
poolt: kapitalistliste monopolidega ühenduses olem hindade tõus ja
sündikaatide surwe töölisteklassi turjal, tööliste orjastamine impetio uil!iie riigi poolt, proletariaadi majanduslise kui la poliitilise wõittufe määratu raskendamine; koledused, imieifitfcb, puudused. Mis
imperialistline sõda sünnitas ; kõik fee tegi kapital ismi kokkulangemise
;o ühiskondlise majapidamise kõrgema kuju juure mineku parutamataks.
L
Jmpenalistline sõda ei moinub õiglase rahuga lõppeda; weel
enam — La ei wõinud üleüldse mingi enamwähem kindla rahuga
kodanlisie riikide wahel lõppeda. Ta pidi, sel arenemiseastmel, kuhu
lapitalism jõudnud, paratamata muuutuma ja muutub meie silmade
nähes kodusõjaks, linnatamnte tõörahwahulkade, nende eesotsas pro
letariaadi wõitluseks kodanluse waStn.
Sumenew pääletung iil tite proletariaadi poolt ja iseäranis ta
mõibub ühel ja teisel mant tõstawad kurnajate wastupaneknt ja
Mfmvub nende pool kapitalistide „rahwuswahelise" ühinemise uute
morniideJoomise l„Rahwasteliit" sa nr. f.) elule, mille kaudu nain
kõigi maailma rahwaste kawakindlat kurnamist üleilmlistes piirides
organiseerides, kõigepäält oma jõu kõigi maade proletariaadi rv.vvolutsiooniliSte liikumiste otsekohese mahasurumise paale sihiwad.
See liidab üksikute riikide sisemised kodusõjad paratamata ühte
nende rewolutsiogniliste sõdadega, mis'üheftküljest ennast kaitsewad
proletaarlised riigid, teisestküljest allarõhntud rahwad imperialiftliSte
suurriikide ikke wastu peawad.
Neil tingimistel ei ole rahujutlustamife, rahwusmahelise lv;ariiMade-mahapanemise (kapitaliftlise korra juures), wahekohtute ia
m. s. hüüdsõnad mitte ainult taginiihe utoopia (luulekawatsus), maib
töõtawrte hulkade otsene pettus, mille eesmärgiks on proletariaadi
söjariistade-mahapaistk ja ta tähelepaneku kõrwalejuhtimine kurnaja^
iclt sõjariistade xürawõtmise ülesandest.
Ainult proletaarline, komm unist line rewolutsioon wõib inimsoo
wülja miia sellest Umbkotrst, mis imperialism ja imperialistlised sõjad
loonud Missugused ka iganes remolutfiboni raskused ja ajntiieb
mõtmaltfub lüüasaamised' ehk wasturewolutsioonilaened peatud
olema, ----- proletariaadi lõpulik tvnit on paratamata kindel.
See üleilmlise protetaarlise rewolutsiooui wõit nõuab eeSnrma
maade ttzölistcklassi kõige täielikumat usaldust, kõige ligemat weuna
likku ühinemist ja remolutsioonilise tegewuse wõimalikult suuremat
ühtel: itunst.
Nende tingim iste teostamine on mõrmatil, fui mitte põhjusmõtte
likult lahku ei lööda ja halastamata wõitlusesse ei astuta selle sotsia
lismi EobanÜfe moonutusega, mis ametlikkude sotsialdemokraatliste ;o
iotsialistliste parteide kõrgemates ringkondades wõidule on pääsenud.
Niisugune moonutus on ühestküljest paenlüse ja rahwus
hull ustuse mool, mis ainult sõnades sotsialism on. tegudes aga
rahwushullustus, oina rahwustise kodanluse rvõwhuwide kaitse warjamtne isamaakaitse petliku hüüdsõnaga, niihästi üleüldiselt nii ia
iseäranis imperialistlife sõja jooksul 1914—-1918. a. Selle woolu
sünnitajaks tm fee asjaolu, et eesrinnas seiswad kapitaliftlised riigid.
asumaade m teisi nõrku rahwaid röõwides, kodanlusele wõimaluse
andsid selle rööwimise teel saadud liigkasu arwel proletariaadi kõrge-Miaib ringkondi eesõigustatud seisukorda panna, neid sel kombel ära
osta, neile rahuajal korrapätalist kodanlast elukorda kindlustada ja
selle kihi juhtisid oma teenistusesse mõtta Paenlased ja sotsiaalrahwuslased, kui kodanluse teenrid, on proletariaadi otsekohesed klassimaeulafeb, iseäranis nülib, kus nad ühes kapitalistidega, sõjariistad
Laes, oma kui ka wõõrastel maadel proletariaadi rewolutsioonilist
liikumist maha suruwad.
Teisestküljest on sotsialismi kodanliseks moonutuseks ka „?eskmooi", mida niisamati kõigil kapitali stUstel maadel nõid tähele
paima, mis fotsiaal.rahwuslaste ja kommunistide wahel kõigub, esimes
tega üheitdüft otsides ja pankrottijäänud II. Jnternetsionaalile uut
elu sisse ajada püüdes/ Proletariaadi wõitluse juhtijaks ta wabastamise teel on ainult uus, Kolmas Konnnunistline Internatsionaal,
miile üheks wäesalgaks ' Venemaa Kommunisti ine Partei on. See
Internatsionaal on tegelikult loodud kommunistliste parteide sündi»
luisega endiste sotsialistliste parteide tõsiselt proletaarlistest alustest
hulga! mail, iseäranis Saksamaal, ia on wormiliselt asutatud märtsihiui 1919, La esimesel kongressil Moskwas. Konnnunistline Inter
natsionaal. nti5 kõigi maade proletariaadi hulkades ilka enam poole
hoidmist leiab, ei pöördu mitte ainult oma nimetusega marxismile.
maid teostab ka kogu oma ideelik-poliitilise sisuga, kõige oma tege-»
wufegä Mani remolittsioonilift õpetust, mis rodanlikpaendl istest
moonutustest puhastatud.
Wencmaa kohta, mille pääiseäralduseks elanikkude wäikckodanilole kihtide armuline üleolek on, proletaarlise diktatuuri ülesandeid
ligemalt !,
näärab Venemaa Kommunistlike Partei need
ülesanded järgmiselt ara:
Nlerrldrfe poliitikn WerAas.
j. Kadaniiae wabariik, isegi kõige demokraatlisem, mida ülerühmalise, utemmuife, wäijaspool klassistd seisma tahte hüüdsõnadega
pühitsetakse, jäi tegelikult Paratamata — selle mõjul, et alles jäi
eraomanduseõigus maa ja teiste malmiotatn 1 ieabh\onbe kohta —
kodanl u sed r ktatuuriks, määratu suure töörahwaenamuse kurnamise ia
aiiarõhumise masinaks peotäiele kapitalistidele. Selle wastandins
muutis proletaarline ehk nõukogude demokraatia just nimelt kapita
liotitt poolt rõhutud klasside, proletaarlaste ja kehwemate talupoegade
— poolproletaaclaste hulgalised organisatsioonid, s. o. elanilkude
määratu enamust, kogu riiklise aparaadi alaliseks ja ainukeseks aluseks.
niihästi kohtadel fui ka keskkohas, alt nuti üles., Sellega teostas
nõukogu deriik, muuseas, wõrdlemata awaramal kiisul tui fee kusagil
mujal sündinud, kohaliku ja ritqiofaUfe omamai ilfufC ilma mingi
ülemalt poolt nimetatud wöimudeta. Partei ülesandeks on möfimata
tööd teha, et tõesti täielikult teoks teha seda demokratismi kõrgemat
algkuju, mis oma korralikuks töötamiseks hulkade kultuurilikkuse,
korralduse sa isetegewuse,tasapinna alalist kõrgendamist nõuad.
2. Wastuoksa kodanlasele demokraatiale, tuis oina riigi klassi
list iseloomu salgas, tunnistab nõukogudewalitsus awalikult, et iga
iii! parotamaia klassilist iseloomu peab kandma, kuur ühiskonna
klassidesse jagunemine ja ühes sellega igasugune tiirane mölin täiesti
ära ei ole kadunud. Nõukoguderiik' on juba oma olu poolest kur
najate wastupaneku mahasurumisele sihitud, ja Mukogude-Pohjusseadns — wälja minnes sellest seisukohast, et iga wabadus on, kui
ta wastu käid tööliste wabaZLamiftle kapitali ikke alt — ei kohku
tagasi kurnajatelt poliitiliste õiguste ürawötmisest. Proletariaadipartei
ülesanne seisab selles, et — kurnajate wastupaneku mahasurumist
iDäaibiiniatalt teostades ja kodanliste õiguste ja wabaduste kõiguta
mata iseloomu kohta sügawalt sissejuurdunud eelarwamistega idee
liselt wõidelbes— ühtaegu seletada, et poliitiliste õiguste ärarvõtmfne ja ükskõik missugused wabaduste kitsendused ainult kui ajutised
abinõud rvõitluses kurnajate katsete wastu, nende eesõigusid alal
hoida mõt uuesti elule kutsuda, tarnu kikud on. Sedamööda kuidas
Ara kaod tegelik wõimalus, et üks inimene teist kurnaks, kaob ka nende
ajutiste abinõude wajadus, ja partei püüab neid siis kitsendada sa
neid taielikult körwale heita.
Kodanline demokraatia leppis ainult sellega, et ta wormiÜfeli kõrgile kodanikkudele ühetasa poliitilised õigused ja wabadused,
nagu: koosolekute, ühisuste, ajakirjanduse jne. õigused, andis. Tõe
liselt aga tegi niihästi abmtu iftratirwliue praktika kui ka pääasjaki
kult tööta mate kihtide majandust ine päriöorjus n-innaStele lod anii
sis demokraatias wõimatnks .iteib õigusi d ja w ala duši wühegi awa
ramal' määral ära kasutada.
Sellewastu saab proletaarlme demokraatia õiguste ja wabaduste
wormilife wäljakuulutanrife asemele nende tegeliku kätteandmise köigeyäält ja kõige enam neile elanikkude klassidele, keda kapitalism rõhus,
f. o. proletariaadile ja talus egadeie. -5 lleks mölab nõukogudewalitsus
kodanluselt ruumid, trükikojad, pabenladud, jne. ära ja annab need töõtawatele hulkadele ja nende organisatsioonidele täielikuks tarwitamiseks.
W. K. P. ülesanne seisab selles, et ikka laiemaid töötahwalmlkasid demokraatli-Me õiguste \a wabaduste tarwitamisele tõmmata
ja selleks ainelist wõimalust laiendada.
4. Koda niine demokraatia kuulutas aastasadssid inimeste ühe- õigustust sirgu, usu, tõu ja rahwuse paale waatamata, tegelikult aga
ei lubanud kapitalism kusagil seda üheõiguslust läbi lotia, ja oma
imp' rialistlisel järgul ajas ta tõu ja rahwuslise furroe äärmise terawusem. Ainult sellepärast, - et nZurogudewalitsus töörahwawalitsus
»n, wõis ta selle üheõiguslUse lõpulikult ja korgil elualadel esimest
korda ilmas läbi toim — kuni rraiöterahwa õiglusetuse wiimaste
jälgede täieliku häwitamiseni abielu alal ja üleüldse perekonnaõigurtccC Partei ülesandeks on praegusel silmapilgul pääasjalikult idee
line jt? kaswatusliue töö selleks, et lõpuni dm häwitada kõik endise
õiglusetuse ja eelarwanriSte jäljes iseäranis mahajäänud Proletariaadi
ja talrrpoegäde keskel.
Partei ci lepi mitte ainult naisberahwaste wsrmilise üheõigus(utega, toast- püüab neid ka manaue.rmd kodule majapidamise aine?
listest raskustest wabastada, selle asemele ühiselumajasid, ühiskondnupaike jne. seades.
ä. Töötatoatele hulkadele walimiste toimetamiseks ja saadikute
tagasilütsumiseks töölistele ja talupoegadele kõige kergemal ja kättesaadawamal wiifiLiüõrblemata äwaramat wöimalust kindlustades kui
kodanlise demokraatia ja parlamentarismi juures,'häwitav nõukogudewalitsus ühtaegu ära Parlamentarismi watjuküljed. iseäraDs seadus«n.dlise ja tüideiaätwa-wõmm eraldamise, rahwahulkade eenialseüw
esituskogudest. jne.
Nõilkoguoeriik ligendab riiklist aparaati hulkadele ka sellega, et
waliisuse üksuseks ja riigi algrakukeseks mitte pinnaline (territoriaalne')
ringkond ei jää, maid r.ajarlduslme (toaimištamife) üksus — wabrik,
töötoda.
Partei ülesandeks on, ül sihil kogu tööd jätkates, sel alusel
et töölisrehrttgal tegelikult nia kindlamini ja ikka täielikumalt demo
kratismi teo c ta nad, siceranis sel teel, et ametnikkude wastutus jn:
«ruandruine läbi n-üakse, püüda walitjuseasutusi ta edaspidi toet
röölistehulkadele lühendada.
<). - Kuna kodanl e hei -c-naaüa, õrna üwalikkudest seletustest
hulkadest ara lahutas ja toil hwa wastu seadis, soldatite wöimalust
ema' poliitiliste õiguste teüÄLmifest- häwitades wöi 'raskendades,! —
liidab' nöuksgüderiik töölised ja soldatid oma asutustes —nõuko
gudes — neitbe täiei-eu Ührõ.gusluse ja Hiktviksiihtlu r pinnal Ühte.
Partei ülesandeks on teda tööliste, ja'soldatite ühtlust nõukogudes
kindlasti alal hoida ja edasi arendata, sõjariistus jõu lahutamata sidet
proletariaadi ja poolproletariaadi organisatsioonidega köwendades.'
7. Linna tööstusproletariaadi, kui kõige enam koondunud ja
ühinenud, kõige selgema waatega ja wõitlüses karastatud töölistekihi
juhtito osa terwes rewolutsioonis tuli niihästi nõukogude. tekkimises
kui ka nende walitsuseasutusteks arenemise käigus nähtawale. Seda
kajastas meie nõukogude põhjusseadus seega, et- ta tööstuseproletanaadile, küla rohkemkillustatud wäikekodanliste hulkadega wõrreldek.
mõned eesõigused andis.
'
Nende, küla sotsialistide organiseerimiste raskustega ajalooliselt
Rhendatud eesõiguste ajutist iseloomu ara seletades peab W. K. P.
püüdma seda tööstuseproletariaadi seisukorda^ toa arbumata ja kawakindlalt selleks ära tarwitada, et kitsastsunftilistele ja kitsasametiÄhisuslistele huwidele, mis kapitalism tööliste keskel üles kas toata s,
wastukaaluks kõige enam mahajäänud ja killustatud külaproletaarlaste
jtöölisrega ligemini ühendada.
. 8. Ainult uõukogudelise riigikorralduse kaudu oli proletariaadirewolutsioonst wõimalik toona kodanlist, ametnikkude ja kohtunikkude
riigiaparaati otsi rohe purustada ja põhjani ära Häwitada. Kuid laiade
hulkade mitte küllalt kõrge kultuuriline tasapind, hulkade poolt wastuwõetawatrl-. kohtadele seatud töötajate tarwiliseharjumuse puudus roaltb
semisetegewuses, rooja dns rasketes tingimistes kijresti roana korra eritead
lasi töösse kutsuda ja linnatööliste kõige enam arenenud kihi söjatööle
saatmine sünnitas nõukogude korras paiguti bürokratismi uuesti elule.
Bürokratismiga lõige õtsustaroamat roõitlitst pidades nõuab
W. K. P. ta täielikuks ärawöitmiseks järgmisi abinõusid:
1) Iga nõukogu liige tuleb tingimata riigitoalitsemises teatama
kindla töö pilale panna.
2) Neid töösid järkjärgult toahetada, nii et nad aegamööda
kõigisse roalitsemiseh arud esse ulataksid.
3; Aegapidi kogu töötaw rahroas uuimefent riigiwalitsennseTööle tõmmata.
Kõigi nende sammude täielik ja igakülgne täbitoitmine, fui
kaugem järk sel teel, kuhu Pariisi Kommuun astus, ja walitsustöö
Lihtsustamine tööliste kultuurilise tasapinna tõusmisel toiib rriklise
wõimu hätoitamisele.
Nahwusliste wohekorLade alal*
9. Rahwuseküsimuses on W. K. P.-l järgmised põhialused
juhtnööriks:
1) Etteotsa seatakse mitmesuguste rahronste proletaarlaste lähen
damise poliitika, et ühises retoolutsioonitooitluses mõisnikke ja kodaniMft kukutada.
11
2) Et allarõhutud itmo.be. töölistehnlkade umbusku neid maid
röhuwate riikide proletariaadi wastu ära kaotada, on tarrvis kõikide
rahwusliste gnrpete igasugused eesõigused ära häwitada, rahwuste
täielik uheõiauslns maksina panna, asumaade ja õigustes kitsendatudrahwuste kohta tunnistada, et neil õigus on endid riikliselt eraldada.
3) Samql otstarbel seab partei üheks ülemineku wormiks täieliku
ühinemise teel — nõukogude tüüpi järele organiseeritud riikide föderatiiwse ühinemise juhtmõtte üles.
4) Selles küsimuses, kes rlülite (ranemise asjas rahwa tahtmise
«maldajaks on, seisab W. K. P. ajaloolik-klassilisel. Vaatepunktil,
i elle järele otsustades, missugusel ajaloolisel areNeüiiseastniel teatud
rahwas seisab: kas reel keskosast kodanlise-õse deruokraatiasse. wõi
kodanlisest demokraatiast nõukogude ehk proletaarliftsse denrokraatiässe, rpöi m. m.
.Igatahes peab proletariaat neil mail, mis teisi rahwaid SL
rõhunud, ' iseäranis ettewaatlü jr tähelepanelik olema rõhutud ehk
õiglastes ütjenbahtv rahwasto fõölist-chulkade rahwusliste tunnete
jäänuste wastu. Ainult seesugune poliitika Võib luua eeltingimised
rahwuswahelise proletariaadi rahwusliselt mitniesuguste olluste töeliwusliste nõukogridewadar iii de ilhinemise lugu noukogirde Wmemaa
ümber näitas.
Lojttlisel aiaU
10. Sõjalisel alal määrawad partei ülesanded ära järgmi
sed -põhialused:
1) Imperialismi lagunemise ja kodusõja kaSwämise ajajärgul
eu wö imata niihästi mana saia mäge alal hoida, fui ka uut sõjawäge
nõndaninretatud Väljaspool tlassisid seiswal ehk kogurahwalisel alu
sel üles ehitada. Punasel söiawäel. tui pröWariaadidirtatuuri töö
riistal. pead imbini ata selge klassiline iseloom olema, s. o ta tulek
äittuli proletariaadist ja sellele ligidal seiswatest talurahwa poolproletsarlivtest kihtidest kokku seada. Alles ühes klasside ärahäwitamisega muutub sarnane klassiline sõjawägi rogurah Väliseks sotsialistlisekÄ miilitsaks.
2) Kõigile proletaarlastele ja poolproletaarlastele on tavvuU
kõrge awaramates piirides svjategewust õpetada;a wastawate ainete,
õpetamist koolis sisse seada.
"
3) Sõjalise õpetamise ja punase-sõjawäe raswatamise töö sün
nid klassilise kokkuliitmise ja sotsialistlise arusaamise selgitamise Põh
jal. Sellepärast on tarwis woitlusejuhatajate (fnjaiUemate) kõrwal
poliitilised komissarid, usaldatawate ja ennastsalgawate kommunir-
iibe. hulgast ametisse panna, ja igas wäeosaL kõmmuni silise organi
satsiooni osakesed luua, et sisemist ideelist sidet ja teadlikku korra
pidamist luua.
4) Mana sõjamäe korrale mastukaaluks on Larwis : puhtkasarmulise õpetamise eega moirnaliiult lühendada, kasarmuid sõja
ja sõjopoliitilistele koolidele lühendada, wüeosade korraldamisel wõimalikult ligidat sidet pidada wabri utega, töökodadega, anletiühifusitga ja küla kehwemate kihtide organisatsioonidega.
5) Tarwüise organisatsioonilise sideme- ja pii siinuse toõib noo
rele rewolutsioonilisele sõjamäele ainult teadlikkude tööliste ja talu
poegade keskelt tõusnud juhatajate kaudu anda. kuigi meel wiimased
esiotsa ainult alrmajärgulised oleksid. Kõige andelisemate, füuimate
ja kõige enam sotsialismile andunud soldatite ettewalmistamine
wüejuhatajate ametitele on sellepärast sõjamäe loomises üks kõize
tähtsamatest ülesannetest.
6) Wiimose ilmasõja õpetused niihästi operatsioonide fui ka
sõjatehnika alal tulewad kõige laiemalt ära tarwitada ja kasutada.
Mhcs sellega tuleb sõjamäe organiseerimisele ja wõitlustegewuse (ope
ratsioonide) juhatusele kutsuda kõige laiemal määral toana sõjamäe
koolist läbikäinud sõjaeriteadkasi. Teisesiküljest on seesuguse kutsu
mise tingimiseks sõjamäe poliitilise juhatuse ja Mäejuhatuse üle iga
suguse kontrollipidanrise keskendamine tööliste kätte.
7) Väejuhatajate walimise nõue, millel määratu põhjusmõtte
line tähtsus oli kodanlise sõjamäe kohta, kus ^väejuhatajate kogu
selleks wälja waliti ja üles kaswatati, et aparaadiks olla soldatitele
ja soldatite lauba töölisteklassi klassilisel küüsishoidmisel, see nõue
kaotab täielikult oma põhjusmõtteliku tähtsuse klassilise tööliste im
talupoegade punasewäe kohta. Kas walimise wõi nimetamise pöhjusmõtet tarwitada, seda määrawad rewolutsioonilisele klassilisele
fsjctöäele ainult tegelikud asjaolud, ja oleneb see worminnsel kätte
saadud tagajärgedest, wüeosade kokkuliitumise järjest, iväejuhatajate
kogu koosseisust jms.
Kohtu alal.
11. Kui proletaarline demokraatia kõik mõimu oma kätte oljüõtnnb ja todaulise walitsuse asutused, saal hulgas ka endise sisse
seadega kohtud, wiimase jäänuseni fõmmlbanub, seadis ta kodanlisi
demokraatia juhtsõna asemele: ^kohtunikud peamai) rähma poole
malitud olema!" klassilise hüüdsõna: „ kohtunikud walitakse ainult
tööliste poolt ja tööliste seast
ja wiis selle iogu kohtutekorrolt
LuseS läbi, seejuures ühtlasi meeste- ja naisterahwastele niihästi
Mjbmiffube walimistel fui ka kohtunikkude kahustersitmisel Kõigiti
ühesuguseid õigusid andes.
Et õigusemõistmisest kõige laiemaid proletariaadi- ja kehwade
taluvoegadehulkasid osa wõt na tõmmata, selleks on alaliselt waheldawate asutiste kaaskohtunikkude osawõtrnine sisse seatud, kui ?«.
kohtunikkude-nimekirjade kokkuseadmine tööliste 'hulgaliste organisat
sioonide, ametiühisuste jne. poolt.
Ühise rahwakohtu loomisega — otsatu rida endiste, mitme
suguste sisseseadmistega ja hulga järkudega kohtute asemele - tegi
nõukogudewalitsus kohtu sisseseade lihtsaks ja kõigile elanikkudele
täitsa kättesaädawaks. ja kõrwaldas igasuguse asjata wenitamise «sjade
ajamises.
Kukutatud ^valitsuste seadusi körwale heites, andis nõukogudevalitsus nõukogude poolt walitawate kohtunikkude hooleks proletsTififibi taht'.uist teostada, juhtnööriks tema bcfrcetifib. nende puu
dust wõi puudulikkuse puhul aga sotsialistlist fiigusetunnet • tarwiLaLM.
Karistamise alal on sel kombel organiseeritud kohtud karist»
tnmik iseloomus juba põhjaliku muudatust toonud, uimelt seega, et
nad õige laial mõõdul Lingiurisewiisi süüdlaseks mõistmist tarwitawad, amatifu laituse karistusemääruste hulka on mõtnub, wabadus»kaotamise asemel sunduslikku tööd tsiklist wabaduse juures tarwits;mab, wangikodade asemele kaswatusasutused on seadnud ja w§im«Xiife annamab seltsimeheliku kohtu tegewüst tarwitada.
Kohtu arenemist edaspidigi selsamal teel nõudes püüab W. K. B.
selle poole, et terroet töörahwast wiimafeni kohtunikkude kohustetöirmielc tõmmata, ja et karistuste-sisteemi asemele lõpulikult kasw«tuSlist iseloomuga abinõude sisteemi seada.
Mahwaharimise Aini.
12. Rahmaharimise alal seab W. K. P oma ülesanded
orioobrirewoluisiornis 1917 algatud tööd, kooli ümbermuuhmfel
kodanlust klasfirvalitsuse tööriistast ühiskonna klassidesse jagunemise
täielise häwinemise, ühiskonna kommunistlise ümbersündimise tösriistaks, lõpule wiia.
Pro-etariaadidiktatuuri ajajärgul, s. o. ajajärgul, kus ette walmiStatakse. tingimisi, mis wõiMalikuks teemad fomnumvšim täielikult
teostada, ei pea kool mitte ainult kommunismi pöhjusmõtete istutasaks üleüldiselt olema, uurid proletariaadi ideelise, organisatsioonilise
ja kaswatawa mõju külwaja poolproletaarliste ja mitteproletaarli-ie
töölistehulkade sekka, et üles kaswatada uut põiwr, kes suudaks tom.ruunisnli lopulikxlt maksma panna. Läheniaks ülesandeks fct teel
on praegusel, silmapilgul järgulisi rrõukügudewalüfuse poolt kooli- ia
haridustöö juba kindlaks määratud põhialuseid edasi arendada:
1) Läbi toila maksuta ja sunduslik üleüldise ja politehnillise
siingi tähtsamate wälmMmharüde teooria ja.praktstagS tutwustawahariduse andmine mülemist soost lastele. ! 7 aasta nwmüeni.
2) Luna wõrk koolieelseid arutusi: lastewarjupaike, lasteaede,
ühiskonde, ja m, s., et ühiskondlist kas ivatust parandada ja naiste
rahma orjakütkeid purustada.
Kj Taielikult teostada ühise töökooli pohjusmötteid, kus õpetuse
tnbmine emakeeles sünnib, inõlcmift soost lapsed üheskoos õpiwa
sad täiesti ihihilif cil s. o. toaba igasuguiest usulisest mõjust, n;£
õpetuseandmist ja ühiskondliselt tululikku tööd ligidalt seob ja koich
Arttnistlife ühiskonna" igakülgselt arenenud liikmeid ette walmiswd
AV Kõigile õpilaskele riigi kulul toitig kehakatet, jalanõusid ja.
«peabmõusid muretseda.
5) Uusi haridusetöö tegijate kogusid eite walmistada, kes !cr-. rüunismi ideedega oleksid läbi nnbunuö.
6) Töörahtoa kaasatõmbamine haridustööst tegelikule osawõtrniMe (.„rahwoharimise nõukogude" Laiendamine, kirjaoskajate movili--feertunne jne.)
7) Igakülgset rjillist
abi anda tööliste ja talupoegade
eneseharimisele ja enesetäiendamisele' (luua wõrk asutusi hariduse tvta
tufelš wäljaöpool tooli, nagu: raamatukogud, koolid täiskaswanutele. rahwamajad ja ülikoolid, kursused, eticL gc inised, kinod, hnvSii
töökojad jm.).
8) Laial määral edendada kutseharidust ütztS üleüldiste oo tn
tehniklisle teadmistega inimestele 17 aasia avanNsest Püüle.
0) 91 toor rnõlmalus auda kõigile, kes õppida seotoiwad, ec$>-.
kätt stööl istele, kõrgematesse õpeasulustesse sisse pääseda;• õpejõududeks kõrgematesse õpeasulustesse kutsuda kõiki, kes süül õpetust anda
toöituab ; (ira kaotada igasugused wahetegemised wärsketh teaduslikkude
.jõudude ja au-ellilult tunnistatud. üadnsernecste wahel; õpilaste
-inelist seisukorda kindlusraba, et tööststele -a talupoegadele tegeli
aldi wõimalust anda kõrgematest öpeasutustest osa tootfa.
10) 6 ammi on ta rivis a irada ja iöörahwale kättesaadawaks
tk ha kõik kuustiwarandused, mis tööliste kurnamise alusel on loodud
ja seni ainule kurnajate tanvitaba on olnud.
11) Kommunistliste aadete propagandeehimift kõige laiema:
mõõdul edendada ja selleks otstarbeks riifhfe toõiimt aparaati ja
tbinönfib tormi taba.
llfttiištc wahekordade tvUti.
13. Usuasjus ei jää W. K. P. .meel sellega rahule, et dekreedi
,.bi kirik riijift ja kool kirikust on ära lahutatud, s. o. nõudmistega,
mis kodanlus oma programmides üles sead. kuid kusagil ilmas li;
puüfitlt läbi ei ole toitbub, sest et kapital.maga mitmesuguste fidencte kaudu usulise propagandaga feotub on.
W. K. P. juhtnöõrcks on tõearwamine, et alles plaanikindluse
]<$ teadlikkuse läbiwiimine terwes rahwahulkads ühiskondlik-majanduül3es kegewuseS usulikkude eelarwamiste täieliku wäljäfuremise
kaasa toob. Parteis püüab sidet kurnajate klasside ja usulise propa
ganda organisatsiooni wahel täielikult ära 1) arv'taba, seega töölistehulkade tõelikule Vabanemisele usulikkudest eelarwamistest kaasa aida
tes ja kõige laiemat teaduslik-walgustaivat ja usnwastast propagantumtete igasuguse teotamise eest, mille tagajärjeks ainult usulise hnlAistuse üimitamhic õieks.
Maser uduse w allus.
1. WäLrdumata. jätkata ja lõpule vutid kodanluselt waranduste
rrawõtnlinL, mis juba alanud ja pää- ning põhijoontes läbigi wiidud; walnriStamise- ja läbikäimise abinõude wabariigi omanduseks,
ä o. kogu töörahwa ühiseks omanduseks muuta.
2. Pää- ja põhialuseks, mis nõukogudemai itsuse terme majan-Susvoliiüka ära määrab, tuleb panna maa walmistamifejõudude
igapidine tõstmine. Kõige raskemas lagunmses, mida riik praegu
läbi elab, peab kõik muu taganema selle tegeliku ülesande eest: räh
ma!? kõige hädalisemalt tarwisminewate toiduainete hulka, wiiwitamaia ja rttaksku mis- maksab, suurendada. Sellekohaste tegelikkude'
tagajärgedega tuleb mõõta iga — rühma majanduslise eluga seotud
— nõukogudeasutuste tööjvudfust.
Eestkätt tuleb sellejuures tähelepanemist pöörata järgmise
asjaolu pääle:
3. Fmperialistlise majapidamise lagunemine jättis nõukogude
ehitustöö esimesele ajajärgule päranduseks teatama korralageduse Val
mistamise korralduses ja Valmistamises. .Seda Lungiwamalt on
tarrvis — ja see on üks põhi ülesannetest — kogu riigunajandusUst
tegewust niipalju kui iganes, Võimalik ühte üleriiklisesse kamasse
ühendada; Valmistamist tuleb Võimalikult laialt keskendada, niihästi
sel mõttel, et teda üksikute Valmistushärude ja harugruppedr kaupa
kokku ühendada ja kõrge parematesse walmistamisepaikadesse koondada,
fui ka majaudnslirte ülekannete täitmise kiiruse mšttcl; walruista
mifeaparaat peab kõige paremasse korda seatama ja riigi ainelised taga
«arad tulemcb kõige uituliunnal ja kokkuhoidlikumal wiisil ära kasu da.
Sellejuures on tarrvis hoolt kanda, et uiajonhiilme koostöö
fernine ja poliitilised sidemed teiste rähwastega laieneksid; ühteaegu
Mcfc püüda nende ral.rnastega. kes juba nõukogude riigikorra juure
mi jõudnud, ühine urajandnsl ne plaan kindlaks fc«ba.'
4. Mis maike- ja kodutööstusesse puutud, siis tuleb seda —
krdukäsitöölistele riifiie t telli nr iste andmise teel — laialt, ara käsu
tada ; Wäike- ja kodutööstus tuleb tooresainete ja fiittcmaferjali jao
tantife üleüldisesse kamasse panna ja teda ka rahaliselt toetaba, fui:
üksikud kodnkasitöölised ja.kodutööliste artellid, malmiktdmifefocpero
tiimid ja, üksikud mniftcb et te mõtted walnus on suuremateks walmiotamise- ja muudeks ariettcmõteteks ühinema; sarnast ühinemist tulebitga õhutada mmmubuvtiste.. eesõiguste andmisega, miile otstarbeks
— ühes teiste abinõudega — peab olema koLukäsitöõliste püüet,
wäikester.s iööstuseettemõt; ateks muutuda, halwata ja neile maha
jäänud malm islami: cmi sidele wõimalust luua malütrt iile minna
kõrgema situ r m asi nai öö stuse luure.
r>. UhiSkondluLtatud tööstuseaparaat peab ennast eestkätt ametiühisuste püüle toetama. Need wiimased pearoad ikka enam kitsast
tfunftimmmuft mabemema ja suurteks walmistuseühisusteks muutuma,
mikledesse suurem oür töölisi — pärastpoole kõik töölised miimfem -*-•
teatamast malmirüm >r. t kuulnbl
. Kuna aiiiettütjifufeb n.Zukogudewabariigi seaduste jä wäljäikuiunettüd praktika järele ju Va töLstuswaliisnse ‘tõigi- kohalikkude ja m f
asutuste osanikud ongi, reemab need ühisused tülewikus kogu raiun
Majanduse kui iile moiandrislise Üksuse, walitsnse'Legewuse oma Ititfe-koonöama. Sel kombel riigi feffMlitfiife, rahwanrajanöust ja toörah«a laialiste hulkade iraM katkestamata sidet kindlustades peawad
«'.iretinhisused 'tr.;isi kõige, laiemates piirides otsekoheselt Majmrdu
Life elu juhatamise tööle tõmbama. Ameiühnuste osawötmine ntajan-uriise elu jrchtimpcst ja' stende ühisuste kcmdu töölisiehulkade raa r
tõmbamine on üluloji ka pääabinõms wõiiluscs nõmogudrwalitsu':
«ajünduslise aparadi bürokraatlikuks mummi jt wastu ja annab
rmalusK maXtuislnSsaadustd m. lifc.lt raama kontrolli alla panna.
i. Mõükügudewal isuse majanduspoliitika kõige lähemaks üle3=
sildeks rahvamajanduse fameimbia edendamise eesmärgil, ülesandeks,
mida see mai Uju 5 armilt kõige ligevras» ühenduses ametiühisustcge
suudab teostada, on. kõike riigis oluvar tööjõudu Mm ase wõimaluserri
ära kasutada, teda õieti ata jaotada, niihästi kohalikkude kui ka
rahvamajanduse üksikute harude nõuete järele. 'Kogu tööjõulise rahwa
17
erandita mobiliseerimine nõukogudewatttsuse poolt ametiühisirste osawötrnifel, teatawate ühiskondliste tööde täidesaatmiseks, peab wõrdl emata awaramäl mõõdul ja kawakindlamäll sündima kui seni.
7. Töö kapitalistliku korralduse lagunenrise tingimistes wõib
ainult liialiste seltsimeheliku korrapidamise, nende kõige suurema
isetegevuse, maõiutnfehmbe ja töö milj akust kõige waljuma wastastirfujv kontrolli aluse! riigi walmistamisejõudusid uuele elule kutsuda
u edasi arendada, fui ?a sotsialistlist rr.almi§tqmisewi!st kindlustada.
Selle eesmärgi kättesaamine nõuad wisat ja kawakindlat tööd
hulkade ümberkaswatamisel. mis nüüd sellepärast kergem on, et rahwaPulgad regelikult kapitalisti. mõisniku ja kaupmehe kõrwaldamist
uäewad ja omaenese tegeliku eluõpetuse järele sellele tõearwamisele
niletoab, et nende hää käekäigu kõrgus ainuüksi nende oma töötege
mist korrapidamise kindlusest oleneb.
Sellest ime sotsialistlist kerra loomisetõõst langed päävsa ameti Äh-süste paale. Selle eesmargi kättefaanüseks peawad need, oma
sissejuurdunud mormiStft lahti üteldes,' wäga mitmesuguseid
amnõusid tärwitusele tootma ja tegelikult järele katsuma, iragu:
or kandmise stsseseahmine, saaduste wäljatõötamise normide kindlaks
määramine, wastutustse tootmine eriliste seltsimehelikkude tõölistekohtiite ees ja m. f.
h. Seesama rpalmistawate jõudude edendamise ülesanne nõuab
fiu»iiali§iBtttt meile päranduseks jäetud eriteadlaste ja tehnikeride
aiamiitmata, laialist ia igakülgset ärakasutamist, sellest hoolimata, et
nad suuremal osal paratamata kodanlrse ilnrawsatega ja kodanliste
lnniunnnstkga läbi on imbunud. Partei arwab, et teraroa wõitluse
ajajärk, mis selle kihi organiseeritud tSõtõrkunrine tema wastu ellu
kutsus. lõpule on jõudnud, sest et see tõrkumine üleüldiselt maha on
muvhb. Ametiühisustega lähedas ühenduses peab partei oma endist
nbn Niõöda edasi r uuema: ühelpool ei ' tohi ta kõige wähemaski
üvico järele unda tähendatud kodanlstne kihile ja pead iga ta wastulewoiutsioouiUse vuudr armuta maha suruma; teiselpool veab ta
21 iifama armuta wõitlema selle päältuühä käremeelsuie, kuid tõepoolest
u-nga rumala istreadlikkust wastu, nagu suudaks töörahwas kapitaxivuiift ja kodanlisest korrast roõitu saada, ilma et ta kodanlastelt
ori nodi astelt õpiks, treid ära kasutaks, kaua aega nende kõrwal
õppides tööd teeks.
Ühesugust tasu igasuguse töö eest ja täielikku kommunismi
kutte püüdes ei roõi nõukogudemaii-sus siiski selle töötasu ühtlustamise
ai auti innata teostamist praegusel silmapilgul, kus alles esimesi
tammusid kapitalismilt kommunismile minekul astume, oma üles
andeks seada.
Sellepärast tuleb eriteadlastele weel mõnda aega
2
kõrgemal tasu maksta, et nad mitte hatwemini, waid .paremini
Võiksid töötada fui ennemalt, ja samal otstarbel et wõi fa lahti
ütelda erata su (preemiale) maksmise fioteemift kõige jõudsama \ a
iseäranis organiseerimise töö eest.
Niisamuti tulewad iobanlifeb eriteadlased ühise seltsimeheliku
löö olukorda panna, kus nad käsikäes kälwad lihtlõõlistehulgaga
keda teadwuslised kommunistid juhi toad, et sel teel kapitalistlises
korras lahutatud kehalise ja roaimlifc töö tegijate - Vastastikku-ete
trufactmifde ja liginemisele kaasa aidata.
9. Ilõukogudewalitsus on juba terme rea sammusid astunud,
mis teaduse edendamisele ja ta lähendamisele- Valmistamisega on
sihitud, nagu: terme kogu tegelik-teaduslikkude asutuste, laboratoo
riumide, Mjeiaantabe ja uute tehniliste tööwiiside, täienbii5te iv
leiduste teadusliku järelkatsumise töökodade loomine, kõigi teaduslik
kude jõudude ja abinõude 'arwelemõtmine ja organiseerimine jne
Kõiki neid fcmmmfib toetades püüab W. K. P. neid edaspidigi
edendada ja kõige sündsamaid tingimisi luua teadusliku töö Leg . .
seks, uus ühenduses seisab riigi rvalmistawate jõudude tõstmisega.
PöllumKsinrdUsc alal.
10. Mukogudemalrtsus, mis eraomanduscõiguse maa kohta taiekikult on ära kaotanud, on juba terme rea sammude läbiwiimrsele
alunud, mis sotsialistlise suurmaapidamise organiseerimise poole on
sihitud. Tähtsamad neist on: 1) Nõukogude majapidamiste, s. o.
suurte sotsialistlistt mõisate asutamine; 2) kogukondade ja ühisuste
toetamine ühisel maaharimisel; 3) korraldirs riikliselt kõigi.— ükstapuha kelle oma — fcemenbamata põldude täiskülimiseks; 4) kõigi
põlluteadliste jõudude riifline mobiliseerimine hoogsate abinõubt
tarwitusele Võtmiseks võllumajanduslise kultuuri tõstmisel; 5) toe
tusandmine põllumajanduslistele kommuunidele, kui täiesti Vaba
tahtlikkudele põlluharijate ühisustele, mis ühise suurmaapidamise jaoks
äiutatub.
Kõiki neid abinõusid ainukeseks teeks pidades, mis põllutöö
Viljakuse tõstmise tingimata Vajaduse täitmisele miil), püüab n. K.
P. neid sammusid Võimalikult täielikelt läbi toita, neid kaugemale
mahajäänud .maarmrkadessegi laotada ja kaugemaid sammusid samas
sihis ette Võtta.
Iseäranis nõuab W. K. P.:
lj igapidist riiflift toetust pöllmnajanduslisele ühistegewustle^
mis põllupidamise saaduste ümbertöötamise alal lärmas;
2) laialiselt läbirviidud inaaparanbu|e[isleemi:
;>) kehwadele ja keskmistele talupoegadele laialist ja plaane
kindlat mwentaari uiuietfc.imft sellekohaste LarwituselKandmise o:u
tuste kaudu.
Sellega rehkendades, et talupoegade wäikepõllup ida mine meel
kaua edasi kestab, püüab W. K. P. terivet rida abinõusid läbi rorša,
mis talupoegade majapidamise witjakuse tõstmise poole ivinvad. Need
oi: i) talupoegade maatarwitamise fonalbrnniiie (põldude ribas tamise, pilkade maaribade ärakaotamine ja m.); 2) talupoegadele pare
mate seemnete jakunstsöumku muretsemine; 3) talupoegade kariloomade
tõu parandamine; 4) põlluteaduste laialilaotamine; 5) põlluteadus
Use abt andmine talupoegadele; 6) talupoegade põllupidamise iuwen
taari parandamine^ nõukogude parandamrsetõökodades ; 7) imuentari:
laenu kslmdmise kohtade/ katsejaamade, näitlikkude põldude jne,
asutamine; 8) taluni aabe parandamine.
11. Silmas pidades, et wastuolu linna ja lilla wahel küla
majandusi ise ja kultuurilise mahajäämise üheks kõige sügawamaks
põhjuseks. on, tuna see mahajäämine niisuguse fägama kriisi ajajärgul,
nagu praegune, niihästi linna tui maa watjasurennse ja hukkamineku
otsekohesesse hädaohtu wiib, näeb W. SL P. selle wastuolu kaotamises
ühte koummnistlise ehitustöö põhiülesannet ja peab, teiste üleüldiste
t&tnõube iõimal, tarwilikuks tööstustööliste laialist ja karva kindlat
kaasatõulhauust kommunistlisele ehitustööle põllumajanduses, nöuko
gudeualitsuse poolt sel srhrl juba asutatud üleriiklise „Tööl iste taastegemufe komitee" tegewuse edendamist ja muab sarnast.
12. Kogu oma tegewuses toetab W. K. P. külas endistwiisi
küla proletaarliste ja poolproletaarliste kihtide paale, organiseerid
köigepäült neid rseseiswaks jõuks, loob külas parreiorganisatftoom
rakukesed, kehwade organisatsioonid, küla proletaarlaste ja poolprole
taarlaöte iselaadilised ametiühisused jne., ligendab mid igawiisi firma
proletariaadiga ja kisub nad wälja küla kodanluse ja wüikeoman it
kude huwide mõju alt.
Mis külakurnajatesse, küla kodanlusesse Puutub, siis peab W.
K. P. otsustawat wõitlust nende kuruamisepüüetega ja fumb tuuba
nende waStupanekut nõukogude poliitikale.
Talupoegade keskkihi kohta seisab W. K. P. poliitika selles, et
ta teda pikkamisi ja kawakiudlalt sotsialistlisele ehitustööle, kaasa
tõmbab. Partei seab oina ülesandeks seda kihti külakurnajatest ahuLada i: teda tövlisteklassi poole wõita. mitte kogunisti surweabinöu
bega, waid tähele pannes tema puudusid, ideelise mõjuga ta maha
jäämuse wastu wöideldes igal juhtumisel, mis tema elulisi huwisid
puudutab, püüda temaga kokku leppida, tegelikult temale sotsialist
liste muudatuste läbiwiimise wiiside äramääramises järele andes.
:>0
Jaotamise akrk
.13. Jaotamise alal seisab nõukogudewalitsuse ülesanne prae
gusel ajal selles, et edaspidigi wäürdumatalt kauplemist kaotada ja
selle asemele kawakindlaL ja" üleriiklisel' mõõdul korraldatud tarbeainete: jaotamist seada. Eesmärgiks on terwet rahwast organiseerida
ühisesse tarwitamife komnmunade Võrku, mis kõige fmirema kiiru
sega. kõige plaanikindlam mi ja kokkuhoidlikumalt uina kõige Vä
hema jõukulutusega suudaks kõrki tarwisminewaid aineid ara jao
tada. tuna kogu jaotamise aparaat kindlasti tsentraliseeritud oleks.
Tarnütarurskommnunade ja nende ühenduste aluseks tülemad
olemas ülemad üleüldised ja tööliste kooperatiiwid panna, mis kõige
suurem tarwitajate organisatsioon on ja kapitalismi ajaloo poolt
kõige paremini ettewalmistutud aparaat hulgaliste aruste jaotamiseks.
Ühistegewuse aparaadi seesugust kõmmunistlift edasiarendamist
—' mitte ta körwaleheitmist — põhjusurSttelikült ainukeseks õigeks
teeks lugedes, peab W. K. P. kawakindlalt oma poliitikat jätkama:
Kiki partei liikmeid kohustama kooperatiiwides töötama, neid
ka ametiühijuste abil — kommunistlises ivaimitu juhtima, kovpera
tiimidesse ühinenud tõörahwa isetegewust tõstma, püüdma et terme
rcchwas • kooperatiiwidesse kuuluks ja et need kooperaliiwrd üheks
x ühiseks. terwet nõukogude Vabariiki alt üles enesesse mahul arvaks
kooperatiiwiks kokku fulaksid; lõpuks -.. ja see on püäasi — püüdma,
et proletariaadi waldani mõju teiste töörahwakihtide kohta, alaliselt
fiübluatatiib oleks ja et tegelikus elus igal pool läbi katsutaks mitmesugused fammub, mis tuanabe kapitalisti ist kuju wäikekodanliste
ta mi itajateüh isuste muutumist proletaarlaste ja poolproletaarl aste
poolt juhtiwaLeks konrmuunadeks kergendaksid ja toetaksid.
Maha- m. pangaasjarrduse alal.
14. Pariisi fomüntima eksisammude eest hoides haaras nõukosiudewõrm Venemaal riigipanga otsekohe oma kätte, astus sellejäi.-ic erafaubanbuje pankade natsionaliseerimisele, hakkas natsi onalikeritud pankasid, hoiukassasid ja rente:sid riigipangaga ühendama,
lõi sel kombel nõukogude Vabariigi ühise rahrvapanga •. kont tore ia
muutis panga, mis siWNs- (raha-) kapitali majanduslrse roaTlijiift
Keskpunkt ja kurnajate poliitilise mõhnu tööriist oli olnud, töürahwawaliisufs tööriistaks ja majanorrslise rewolutsiooni tõstekaugiks.
Nõukogude Valitsuse poolt algatud töö edaspidist järjekindlat löpulenhimift oma eesmärgiks Võttes, seab W. K. Pk esimesel vaigal
iärgmised põhimõtted üles:
1) kogu
pangaaSjanduse
monopolifcenmuie
nõukoguderiig
kätte:
2) panga te gewuse põhjalik muutmine ja lihtsustamine sellega,
et paugaaparaat ühelaadilise arwele mötmife ja nõukogude wadarirgi
üleüldise arwepidamise aparaadiks muudetakse. Selle järele, kui
ühiskonna maianbuvüne elu plaanikindla korralduse järel-' hakkad
täima, hääbub pank ja muutub koMmunistlise ühiskonna lej!
raminüripidamiseks.
1,5. Kapitalismilt konnnuniMrle mineku esimesel ajajärgul,
kus ainete foor. uimi filme watmiStamine ja jaotamine wee; mitte
täielikult organiseeritud ei oie, %m matmata raha ära kaotada, dliä
suguses olukorras .Mutümab rahkH kodanlifed olused seda raha, mis
neile eraomandusena alale on jäänud, spekuleerimiseks, kafuaduuft
u-iseks ja töhrahwa kööwimiseks ära. Pankade naiftortaltraerhntfe
'pütile toetades püüab W. K.'P. mõndagi abinõu läbi wäa, .mis
rahata aimete õiendamise piirkonda laiendawad ja ratzaha idumstt
ette maunigtamab, nagu: sunduslik määrus rahwapangas hoiduniekö; arweraamatukeste sisstseadmi-te; raha asemel tshekkide, lühikeseajaliste toiduainetesaamife piletsisseseadmine ja tn. f.
NahaaÄjanduse aial..
iv. Kapitalistidelt ärawõetud roalmistamisabinõudr. ühiskond
lustamise ajajärgu algamisega ei jää riiguvõim mitte enam pära
siitlisels (iluta asjata söödikute) aporaadirs, tuis walmistannse
‘ ivusest kõrgemal seisab, ta halkad organisatsiooniks muutuma, mis'
otsekoheselt riigi majandus!ise elu juhatamise kohusid täidab, ja.
samal utõõbut inuütub riigi eel arme rahwä üleüldise majapidamise
eelarweks.
Pieil tingimistel au riigi sissetulekute ja wäljaminetute tafafaalu jeabmine annilt tarbeainete riiklise walmistamife ja juotamife
kawakindla korralduse juures Võimalik. Mis aga riigi otsekoheste
wäljaminekute katmisesse ülemineku ajajärgul puutub, siis nõuab
W. St P., et. kapitalistidelt toutiibulfrooni nõudmise sisteemi ase
mele, luis fotfiatrftlife rewolutsiooni esimestel aegadel ajalooliselt
tarwilik ja õigustatud oli, progressiiwline sissetuleku- ja warunduk^
uraks sisse seataks. Sedamööda aga, 'kuidas see maks ära iganeb
vAmkate klasside omaduse laialisel määral ärawõtmise tagajärjel peab riikliste wäljaminekute katmine mitmesuguste riigimonopolide
sissetulekute paale jääma, millest osa otsekoheselt riikliseks sissetule
kuks wõetakse.
22
KovtcrMrsimnse aial*
17. Korteriküsimust, mis iseäranis sõja jooksul terawatS läks,
(ahendada püüdes. wõttiL nõukoglide walitsus kõik majad kapitalist(istelt majaomanikkudelt täielikult ära ja andis need linnade nõu
kogude kätte r asendas töölised hulgatoiisi linna äärtest kodanlaste
majadesse; andis kõige paremad niajad tööliste organisatsioonidele,
kusjuures ta nende majade ülewalpidarnife riigi arwele wõttis. hakhas tööliste perekonde niüöblitega warustama jne.
W. K. P. ülesanne seisab selles, et ülemal tähendatrrd teeb
edasi minnes ja mittekapitalistlise Majanduse huwisid sootuks puu
tumata jättes, kõige jõuga püüda töölistehulkade korteriolusid paran
dada : kuhjatud kooselamist ja terwisewastaseid otuiib toana be5
ünnajagades kaotada, kölbmata korterid ära häwitada. toartu ümber
ja uusi juure ehitada, nii et need töölistehulkade uutele elutungimistele wastalsid, töölisi otstarbekohaselt laiali elama asetada.
TöökQiLse \a ShislkorrdLise kindlAstanrise wallas.
Proletariaadi diktatuuri maksmapanemisega tekkis esimest korda
wölmalns sotsialMiSte parteide programmi minimumi (lähemaid
nõudmisi) töökaitse alal täielikult teoks L ha.
Nöukogudewalitsus teostas seaduseandlisel teel. ja kinnitas
„ Tööseaduste kogus": 8-tunnise töüpäewa kõigile töölistele, kui tööaja
kõige pikema normi, kusjuures neil töölistel, kes alla 18 a. manab,
rool tennisele ifcäralbi kahjulikkudes tööharudes töötamab, kui ka
kaeMandustöölised, kes maa all töötamab, tööpüeto mitte üle 6 timi
ei tohi lesta; iganädaline 42-tunniline toaheta puhkeaeg kõigile töö
listele; üleüldise määrusena — ületundide ärakeelamine; laste ja
alaealiste (kuni 16 aasrani) töö tarroiiamife ' ärakeelamine; öötöö,
terwisliselt iseäranis kahjulikkudes tööharudes töötamise ja iilctim^- be
ärakeelamine kõigile naesterahwästele kui ka meesterahwastele alla
18 a. manuselt; naesterahwaste wabastarnrne töölt 8 nädalat enne
ja 8 nädalat pärast sünnitamist, kuna nad kõige selle aja eest täieliku
palga edasi saamad, niisama ka maksuta arstiabi ja rohud, ja ime=
tamiseajal neile töö juures iga kolme tumri tagant rnähematt pooleks
tunnrks imetamifeaega antakse, ühtlasi ka lisapalka irnetarnatele ema
dele; töö ja terwisliste olude järelwalwcrjate ametisseseadminH, k*
ametiühisuste nõukogude Poolt walitukse.
SeadufeandliseS korras andis nöukogudewalitsus täieliku üdis
.korrdliku kindlustuse kõigile töölistele, kes wõõrast tööjõudu ci efe
plsatecri, tõõwõimu igasuguse kaotuse puhul, sa — esimest korda
itmaS — ka töötaolekü puhul, töõlistepalkade ja riigi kulul, kindUlstatawate täielikku oruawalitsüst alles hoides ja ameti ühisuste
laialisel osawõtmisel.
Weel enam: mõnes tükis läks nõukogudewalitfus programmi
rn j mummist kaugemalegi ja seadis samase „ Tööseaduste kogu" järele
sisse: tõölisteorganisatsioouide afarootmife tööliste palkamise ja lahtiiafintifc küsimuste otsustamisel; kuulise puhkeaja
palga edasisaarni-ega — kõigile töölistele, kes wähemalt aasta aega waheta on
töötanud; tööpaiga riiklise korraldamise nende palgatamftöc, alusel,
iiitS ametiühisused wälja töötawad; isesugused asutused, nimelt töö
jõu jaotamise ja arwelewötmlse osakonnad nõukogude ja ametiühisuste
juures, kes töötatöölistele pearoad tööd muretsema.
Wõimatu laastus, mis sõda toonud, ja üleilmlise imperialismi
pääletungimine sundisid nõukogudewalitsust siiski järgmisi kõrrvelelalAtwaid sammusid astuma: lubama harukorralistel juhtumistel
üjeiunbifib Leha, kuid mitte üle 50 paeroa aastas; lubama noorecaüSte (14—16-aastaste) tööd tarroitaba, kuid mitte üle 4 tunni
vöewas; asutiselt ühe kuu asemel kahenadalift puhkeaeg i andma ;
öötöö pikkust 7 tunni püüle määrama.
28. K. P. peab laialist kihutustööd tegema, et töölised ise kõige
töökaitse ülal ettewõötud sammude energilisest läbhniimifeft tegelikult
osa mölaksid, milleks maja on:
] i Töö jürelwalwuse organiseerimise- ja laieudamrsetööd koloen
dada, selleks otstarbeks tööliste eneste keskelt tegervaid jõudusid wälja
■' nltba ja ette wahnistada, ja seda jarelwalwust ka wäike- ja kodu
tööstuses sisse seada.
2) Töökaitset igasuguse töö kohta laiendada (ehitustöötrste,
isiemaawete weotööliste. koduteeni jäte ja põllutööliste kohta).
3) Alaealised taielikult tööst mabaStaba ja noorealiste tööpäewa
Meelgi lühendada.
Paäleselle peab W. K. P. omale ülesandeks tegema sisse seada:
1) edaspidi, kui töö viljakus üleüldiselt on tõusnud, tööpäewa
üumilist ülemäära, iluta töötasu wähendamiseta. sellejuures aga
töölisi kohustades püüle tööaja kahte tundi päewas ilma tasuta ameti
t malmistamise tc aariale, riigiwalitfemise tehnika tegelikule öppimi>!e ja sõja' msti õppimisele pühendama;
2) ergutus ta su maksmise süsteemi — tööwilsakuse tõstmiseks.
Ühiskondlise kindlustamise alal püüab W. K. P. laialist riiklist
aiianbutift organiseerida, ja mitte, autult jõjafannatajatele ja loodusjoulisle õnnetuste puhul, maid ka ühiskondliste mahekordade loomuroastasuste shwritele ; päälefeH? pead ta otsilstawat mõitlust igasu-
24
guste parasiitidega (ilmaasjata söödikutega) ja päclvawaraStega. k
seab oma ülesandeks kõiki, kes tööiegeiltije rööbastest mafja lülatvh/
Lagani töötegemisele tõmmata,
'
,
Är.ahw«r LerwisfEse waUas.
Oma tegewufe aluseks rahwa^ terwiskaitfe alal paneb D. K. i;.
köigepöäit laialiste tenockkdüwate ja terwishoidliste korralduste lae;miitmfe, mitte eesmärgiks on haigeksjäämiste ebenenufe cc st hatva
Proletariaad ifcilMtmr on jn Va toõhnalufe aimub terwet -ida : r. mv Otxmaib ja arsti isi korraldusi läbi tuita, Mille teosiannne iv Pauli?..'
ühiskonna piirides mõhnata oli, na^n: apsteek-do. suurte. eraciMiüHui
töötanub arsti iste afntudte ja tmvi-pormitmfc paikade (im rueh:nctfiononfeeximtne, arstliste jõudude töösundus jn-..
Settele waLtawo.lt seab W. K. P. oma ligemaks ülesande Lv
1) laialiste terwishoidlis^ korral b ütle ta Vi wiimise Muohn.-.e
huwidel, nagu:
.
tine faili >;
b) ühiskondlisr toitmise seadmine temushöidlik-teadm-t•:fui:
fiUtfeie ;
(!) korralduste loomine, mid külgehakkawale haiguste edenemise
jn laialilagunemise, eest pnmwad hoidum;
<>,) terwishoidliSte seaduste andmine.
2) Ühiskondliste haiguste (tiisikuse, suguhaiguste, alkoholismi'
jne.) mõlilcmtne.
3) Üleüldiselt kätte saadama, maksuta ja imatifi Üfeerif ub uinin
teadule nõuete kõrgusel sciswa) üidtitibi ja rohtude finblndtamin
TALURAHWA KIRJANDUS No 1
Kõigi maade töölised, ühinegem!
KUIDAS WÕETAKSE
TOITLUSMAKSU
(Ühtlase toitlusmaksu rahwalik selgitus)
PETROGRAD, 1922
EESTI KIRJASTUSE UHISUS
MIS ON TOITLUSMAKS JA MIKS TEDA WÕETAKSE?
Meil hakati esimest korda 1920 a. lõpul toitlusmaksust
rääkima, kuid see mõte oli tol korral nii wärske, et teda
enne weel kaua aega sõeluti ja alles mõni kuu hiljem otsus
tati. See oli täiesti loomuline, sest meie ei saa toitlusmaksu
küsimust kitsalt wõtta, waid peame teda üheskoos riikliku
majandusliku poliitikaga waatlema, milles ka samal ajal teine
seisukoht tuli wõtta.
Kui meie nõukoguwabariigi majanduslikku poliitikat
waatleme, mida aeti oktoobrirewolutsioonist kuni uue majan
dusliku poliitikani (wiimse algus langeb 1921 a. märtsikuu
pääle), siis paistab silma, et kõik see aeg tüüritä kogu töös
tuse, selle hulgas ka põllutööstuse, koondamise poole üleüldi
sesse riiklikku majapidamisesse. Suuremad wabrikad natsio
naliseeriti (wõeti riigi kätte) kohe pärast oktoobrirewolutsiooni,
põllutõöstuses tehti sedasama ka mõisatega, kuhu asutati
nöukogulised mõisad ja weel 1920 a. detsembris ilmus mää
rus, mille põhjal natsionaliseeriti isegi wäiksed töökojad, kus
töötasid 5—10 töölist. See kõik näitab meile, et loodi üle
üldine riiklik tööstuslik wõrk, mis oli säärasel ajajärgul, kus
tuli kümnete ja kümnete pääletungiwate waenlastega wõidelda, hädasti tarwilik. Noukoguwabariik pidi kogu oma jõu
koondama, et waenlasele wastu panna ja see ei olnud tei
siti wõimalik, kui kodanluse ma)andusliku wõimu käivita
mise teel.
Nii ei saa endise majandusliku poliitika pääle waadata,
kui wea pääle, sest ta oli tol ajal paratamatu. Siis olid meie
ühiskonna klassilised wahekorrad teistsugused, kui praegu,
ja igasugune poliitika peab klassilisi wahekqrdasid silmas
pidama. Kui näituseks töclisteklass peab oma wõimu alal
hoidmise eest wõitlema, kuid kodanluse, kelle käes on töös
tus, seisukoht on talle risti wastu, siis ei tohi töölisteklass
oma wõimu kindlustamise mõttes tööstust
le enam kodan
1
4
luse kätte jätta. Samasuguseks näituseks wõime ka teist
juhust tuua: töölisteklass, kes oma klassiteadlikkuse tõttu
töörahwa klassihuwidest aru saab, peab kodusõda mässawate
kodanlaste wastu, kes katsuwad ka talurahwast, silmas pida
des nende klassilise seisukoha selgusetust, ära kasutada, ja
kui jõukas talurahwas läheb üheskoos kodanlusega, siis peab
töölisteklass ka jõukate talupoegade majapidamiste wastu tei
siti ülewal pidama, kui kehwade ja keskmiste wastu. Kui
talle on waja toitaineid, siis ei saa ta mässawalt talupojalt
neid mitte teisiti, kui sunniteel. Siit tekkiski tarwidus sun
dusliku wiljawõtu järele jne., mida meil sõja ajal tarwitati.
Kodusõda lõppes. Kõik kindralid ja ka naaberriigid,
nagu Eesti, Läti jne., olid sunnitud tunnistama, et nad ei
suuda nõukoguwabariiki, mis sisaldab eneses endise Wene
suurriigi kogu töörahwa wõimu, ära wõita. Seega lõppes piiri
mail sõda ja selle loomulisteks tagajärgedeks olid ka muutused
sisemaal. Kodanlus kaotas pää ja pidi jaatama seda arwamist, et nad ei suuda nõukoguwõimu häwitada. Nad ei orga
niseerinud enam nii ägedasti mässusid. Jõukamad talupojad,
kes seni kodanlust toetasid, wõtsid samasuguse seisukoha
,weel waremalt. Seega muutusid klassilised wahekorrad.
Järjeliselt tuli ka walitsewal klassil oma poliitikat nende
wastu muuta.
Kui praegu põhimõtteliselt seisukohalt uut majandus
likku poliitikat põllutööstuses waatleme, siis wõime säält kahte
põhjust leida, mis sundisid meid uuele teele minema, ja ni
melt poliitilise ja majandusliku. Poliitiliselt oli tarwis see
pärast uus seisukoht wõtta, et küla endised kehwikud olid
rewolutsiooni wältel muutunud keskmisteks talupoegadeks ja
nõudsid wastawalt uut majanduslikku poliitikat. Majandusli
kult oli tarwis seepärast uus seisukoht wõtta, et aasta-aastalt
wähenes alatasa külwipind ja wiljasaaky millele ei olnud loo
tust senise poliitikaga piiri panna, sest sunduslik wiljawõtmine kohutas kõiki oma külwipinna suurendamisest eemale.
Tihti katsutakse meil seletada, et tegeliselt pole pärast
oktoobrirewoiutsiooni mingisugust muutust kilas tekkinud.
Igasuguste kihtide, mida sisaldab eneses tume nimetus „talurahwas", wahekord olla jäänud majanduslikult seisukohalt vaa
dates endiseks, aga see on wale. Seda walet laotawad hariliselt need laiali, -kellele ei ole muutust
is külas tekki
nud, meelt mööda. Muutuste tõendamiseks wõime tuua küm
ned. andmed.
5
Meie ei hakka siin mitte selle kohta andmeid tooma,
kuipalju said talupojad maad juure, waid peatume hoopis
selle juures, kuidas on see maa talupoegade wahel ära jao
tatud, mille said nad pärast oktoobrirewolutsiooni oma kätte
harimiseks.
1917 a., see on enne oktoobrirewolutsiooni oli sarnaseid
■majapidamisi, kus hariti põldu ühe hobusega, kõigist teistest
majapidamistest 43,8 prots. ehk teisiti: 100 majapidamisest
oli 43,8 majapidamist, kus oli ainult üks hobune, aga 1920 a,
ulatas sarnaste majapidamiste arw 79,3 prots. Mida see näi
tab? Ta näitab, et ühehobusega majapidamiste arw oli suu
resti kaswanud. Siin wõiwad üksikud seda nii seletada, et
talupojad on jäänud waesemaks. Aga lood ei ole tõeliselt
mitte nõnda. Esiteks wähenes 1920 aastaks sääraste maja
pidamiste arw, kus ei olnud sugugi mitte hobust ja nimelt
28,7 prots. kuni 25,1 prots.; teiseks wähenes kahehobusega
majapidamiste arw 66,8 prots. wõrra ehk selgemini öeldes,
kui waremalt oli 100 kahehobusega majapidamisi, siis jäi
neid ainult 33,2 prots. järele ja kolmandaks wähenes weel
mitu korda suuremini kolme- ja neljahobustega majapida
miste arw nimelt kolmehobusega 74,5 prots. ning neljahobusega
ja weel suuremate — 93,8 prots.
Need andmed ütlewad meile selgesti, et külas on olnud
suured majanduslikud muutused, mis paratamata tõid ka en
daga poliitilisi muutusi. Jõukad talupojad on waesenenud ja
üheskoos sellega on nad teatud määral kehwadega oma warandust jaganud. Pilt saab weel hulga selgemaks, kui ka
seda meele tuletame, et majapidamiste arw on samal ajal
tublisti kaswanud, sest maatamehed said mitmel pool revo
lutsiooni ajal maad, mida saadi mõisa- ja riigimaadest.
1905 a. oli Euroopa-Wenemaal üleüldises kokkuvõttes ainult
76,3 tiinu 100 tiinust talurahwa käes, kuid 1919 a. ulatas
see arw 96,8 tiinuni. Kõik sarnased andmed räägivadki
nendest muutustest, mis on tekkinud talurahwa keskel.
Mis puutub külwipinna ja wiljasaagi wähenemisse, siis
oli siin rida põhjusi, millest kõige tähtsamad need, et esiteks
wältas sõda, mis tõmbas terwed maakonnad sõjatallermaaks
ja laastas tööjõudu, ning teiseks ei olnud wabakauplust ju kogu
ülejääk, mille põllumees oma maalapilt sai, oli ta kohustatud
riigile andis- .
Timse põhjuse tõttu ei olnud põllumehel
mingisugust huwi rohkem wilja maha külwata, kui talle ja
tema perekonnale tegeliselt toiduks tarwis läks.
6
Külwipind langes meil kodusõja päewil õige kiiresti.
Meie wõisime küll teatud määral ka waremalt langemist
tähele panna, nimelt imperialistliku sõja ajal, kuid see oli
wäike. 1913 a. oli Euroopa-Wenemaal 49,4 miljoni tiinu
külwipinna all, kuid 1916 a. wähenes see arw 45,9 miljoni
tiinuni ja langes 1920 a. 30,5 miljoni tiinuni. Siit näeme,
et 1920 a, langes külwipind, wõrreldes 1913 a., üle ühe kol
mandiku võrra. Samal ajal langes ka wiljasaak. 1914 a.
rehkendati mustamulla kubermangudes keskmiselt 52 puuda
tiinu päält, aga 1919 a. ainult 42 puuda jne. Asjata on
weel siia juure lisada andmeid karjapidamise kohta.
Kõik need eelpool toodud andmed walgustawad küllalt
neid muutusi, mis tekkisid külas ja selle tõttu peaks kõigil
selge olema, et need majanduslikud muutused käisid käsikäes
poliitilistega ja nõudsid muutust üleüldse meie tulewases po
liitikas, mille juure Ü. К. T. K. (Ülemenemaaline keskfäidesaatew komitee) läinud aastal asus.
1921 a. 21. märtsil ilmus Ü. К. T. K. poolt määrus, kus
kuulutati kõigile, et sunduslik wiljawött, mida tundsime „раз
верстка* nime all, kaotatakse ära ja saetakse sisse toitlusmaks, mille kohta öeldi, et „maa majanduslikud ja rahaasjanduslikud huwid nõuawad toitlusmaksu õigeajalist ja täie*
list täitmist.*
Meil ei maksa pikemalt nendest põhjustest rääkida, mis
sundisid ja sunniwad nõukoguwabariiki põllumeestelt toitlus
maksu wõtrna. Põhjused on lihtsad. Iga riik, olgu see monarkistlik, kodanlik wõi ka nöukoguwabariik, on sunnitud
praegusel silmagilgul maksusid wõtrna ja nimelt seepärast;
riigikulud nõuawad tasumist ja seda on praeguses olukorras
wõimalik ainult maksude abil teha. Kui meie wõime seda
linnaelanikule kaupmehelt jne. raha näol nõuda, siis pole see
maal mitte wõimalik. Maal on raha wähe ja ta wöib loo
muliselt seda kõige paremini toiduainete näol tasuda. Tei
seks on riigil otsekohe toitaineid waja. Ühes ehk teises rii
gis seisab wahe maksuwõtmise alal ainult selles, missugu
sel teel, kellelt ja missuguses suuruses maksusid sisse wõetakse. Kodanlus kisub pääosa maksudest tõörahwa käest,
nöukoguwabariik jälle omakord kodanluselt jne. Muidugi ei
ole walitsewal klassil wõimalik oma klassi täiesti maksust
wabastada, sest see wiiks liig kaugele ja seepärast ei saa ka
nöukoguwabariik mitte oma klassisid — töölisteklassi ja
talurahvast — maksudest wabastada.
7
Riigikulud sunniwad walitsust talurahwalt toitlusmaksu
võtma. Selle kohta wõib siiski mõnel kahtlus tekkida. See
pärast ei ole asjatu, kui natukeseks selle küsimuse juures
peatume.
Kuigi meie läinud talwel igalpool asutustes tööliste arwu
wähendasime, siiski jäi neid küllalt järele, kelle ülevalpida
mine tekitab riigile kulusid, aga kelle tööta ei suuda riik
mitte läbi saada. Siin wõime tähendada punasewäe, rilgitööstuse ja weotööstuse tööliste, riigiasutuste teenijate, kõrge
mate ja eriliste õpeasutuste õpilaste, warjuta haigete ja laste
pääle, kes nõuawad riigilt ülevalpidamist, kuid kelle tõösaadust ei saa müüa, sest ta läheb riigi hääks. Näituseks ei
saa punasewäelase, suurtüki vabriku töölise, üliõpilase jne.
tõõsaadust müüa. Pääle selle on riigile veel muuks otstar
beks toitaineid vaja. Meil on tarvis veel terve rida taga
varasid asutada ja nimelt:, tehniliseks otstarbeks (kartulast
piiritust, rasvast seepi jne.), seemneteks, näljastele, metsa- ja
turbatööstnseks. Kõigi tööliste ülevalpidamiseks ja ka tagawarade loomiseks on toitaineid vaja, mida ei suuda ega saa
praeguses olukorras keegi turult osta, vaid mida wõib ainult
talurahva käest maksuna saada. Selles seisabki see tarwidus, mis sunnib meid toitlusmaksu wõtma.
Kui tahame sellest toitainete hulgast, mida on tänawu
riigile waja, selget pilti saada, siis waatleme üksikasjaliselt
seda, kuipalju on tarvis riigile toitaineid, et kindlaksmäära
tud normi järele kõiki riigitöölisi warustada:
Produkti nimetus
Nii on riigile tänawu waja 353.900 tuh. puuda rukist,
aga läinud aastal, kus oli meie sõjawäe ja riigitööliste arv
mitu tuhat inimese wõrra suurem, oleks see arv pidanud ka
palju suurem olema. Loomuline, et kogu seda summat ei
WAUTSU5E MÄÄRUS ÜHTLASEST
TDITLUSM AKSLIST.
Eelmises päätükis tähendasime, et Ü. К. T. K. kuulutas
18. märtsil s. a. määruse ühtlasest toitlusmaksust wälja.
Määruses põhjendatakse üleminekut ühtlase toitlusmaksu pääle
sellega, et .talurahvale anda suurt wabadust põllumajanduse
üksikute harude arendamises ja oma töösaaduste täielises
kasutamises".
Meie nägime esimeses päätükis, et läinud aastal tuli
toitlusmaksu kogumisel terwe rida puudusi nähtawale. Need
puudused tulid toitlusmaksu eelseiswal uuel kogumisel ära
kaotada. Et seda suurt ülesannet täita, kutsuti läinud aasta
lõpul rida nõupidamisi kokku ja tehti alaliselt tööd rahwatoitluse kommissariaadi,' aga ka kubermangu toitlusosakondade,
juures asutatud kommisjonides. Igalpool wõeti need puudused
ja wäärnähtused kokku, mis läinud hooajal nähtawale tulid,
püüdes nende arutamise kaudu tänawu uut teed leida. Ühek
sanda nõukogude kongressi puhul, s. o. 1921 a. detsembris,
peeti weel erakorraline nõupidamine selle üle. Sellest nõu
pidamisest wõtsid 70 inimest osa, kes kõik olid maksuwõtmise alal eriteadlased.
Kauaaegse järelkaalumise ja arutamise töösaaduseks oli
wiimaks määrus ühtlasest toitlusmaksust,' mille üksikasjaliselt,
nimelt punkt punkti järele, selles päätükis läbi wõtame.
( li tl а не toitlusmaks.
1. 1922—23 aastal määratakse 1921—22 a. toitlus
maksu asemel põllumajanduse — söögiwilja (terawili, õliseemed, kartul), heina, piimasaaduste, liha, munade, linnu,
mee, willa, lina, kanepi, naha, metslooma naha, tubaka,
juurwilja ja puuwilja — saaduste pääle ühtlane toitlusmaks,
See pukt ei nõua selgitust.
10
Missuguseis aines wõetakse ühtlast toitlusmaksu ?
2. Toitlusmaksu algüksuseks wõetakse rukki-kaal puu
das (rukki üksus), kuid nisu kaswatamise raioonis nisu-kaal
puudas ja maksetakse makssumaksjate poolt järgmiste põllu
majanduslikkude algainetega: terawiljadega (söögi ja looma
toidu wiljas), õliseemnetega, kartulitega, heintega wõi lihaga.
Märkus. Maksumakjatel on ka õigus teiste põllumajandus
likkude Saadustega maksu maksta rahwatoitluse kommissariaadi
iseäralise juhatuskirja järele, mis käsikäes rahwamaa kommissa
riaadi ja keskstatistika walitsuse poolt wälja töötatakse.
See punkt on üks tähtsamatest punktidest käsitlewas
määruses, sest selle järele wöib põllumees toitlusmaksu
6 põllumajandusliku saadusega tasuda, mis on majapidamises
põhisaadusteks, kuid läinud aastal tuli maksu 18 saaduse
näol anda, mis mitu korda maksumakmist raskendas.
Meie ei saa seda punkti nii seletada, nagu ei wõlks
põllumees toitlusmaksu mitmekesisemate saadustega tasuda.
Sugugi mitte. Maksumaksmine on nii korraldatud, et esi
teks määratakse need 6 saadust iga walla pääle eraldi kind
laks, kusjuures wõetakse arwesse seda, missuguseid saaauseid põllumees selles vallas kõige rohkem saab, teiseks wõib
iga maksumaksja kolmweerand maksust tasuda oma soowi
järele ühe ehk teise saadusega määratud 6 hulgast (ainult
teatud määral piiratakse maksmist heina, kartuli ja kaeraga,
sest neid on raske suurel hulgal edasi wedada) ja kolman
daks wõib iga põllumees ülejäänud weerand maksu tasuda
oma äranägemise järele ühe ehk teise saadusega, mida ei
ole 6 hulgas ette nähtud.
Piltlikult wõime seda punkti järgmiselt ette kujutada:
oletame, et Meritinitski wallas Pihkwa kub on põllumehel
rohkesti lina, mida ta kaswatas müügi jaoks, siis wöib sar
nasel juhusel Pihkwa kub. toitlusosakond lubada sel wallal
oma maksu pääasjaliselt linaga tasuda. Samuti wõib ka
teistes kubermangudes korraldada ja sääl nende saadustega
tasuda, mida põllumehed sääl kõige rohkem kaswatawad.
Maks makstakse, nagu läinud aastalgi, walmistuskontori
ja tema eest ei makseta tasu, sest tasumaksmise korral ei
oleks ta mitte enam maks. Mingisugust tasu ei saa ka mitte
weö eest kontori juure. Kui juhtub, et kusagil tuuakse maks
rikkiläinud ainetes, siis on kontorijuhataja kohustatud asja
kohta protokolli tegema, et pärast maksumaksjat wastutusele
wõtta. Samuti on ka need juhused ette nähtud, et kogutud
11
ained kontoris hooletu ümberkäimise tagajärjel rikki lähewad,
mille eest on kontorijuhataja kohustatud wastust andma.
Kui suur on maks üleüldse?
3. Toitlusmaksu üleüldiseks summaks W. S. F. N. W.
piirides, Ukraina ja Turkestan wälja arwatud, määratakse
läinud aastase toitlusmaksu üleüldise summa asemel, mis oli
380 miljoni rukkiüksust suur, keskmise wiljasaagi puhul
340 miljoni rukkiüksust (puuda).
Sellest punktist selgub, et keskwalitsus wähendas toit
lusmaksu üleüldist summat 40 miljoni puuda rukki wõrra.
See on kaunis suur arw. Siiski tekib paljudel küsimus kee
lele, et kas ei ole wõimalik toitlusmaksu üleüldist suurust
weelgi wähendada?
Kui meie tahame ülessäetud küsimusele wastust leida,
siis peame algusel selle kohta selgusele jõudma, kuhu see
kogutud toitlusmaks läheb. Meie puudutasime seda eelpool.
Siin tuletame weel meele, et praeguses olukorras on riigil
tarwis warustada 7 miljoni inimest, kes töötawad sõjawäes,
riiklikus tööstuses ja riiklikkudes asutustes. See inimeste
arw on kaunis suur. Meie eelmise wäljarehkenduse järele
(lhg 7) on riigil waja, kui arwame kõik ained rukki puudas,
353 miljoni puuda rukist.
Meil on tarwisminew summa teada ja see iseenesest
räägib, et sellest ei jätku ülesmärgitud ülesanneteks. Siin
awitawad rahalised maksud, mida wiimsel ajal korraldatud.
Kuid meie peame mõistma, et tegelik puudujääk saab weel
suurem olema, kui siin (353 m. p. — 340 m. p. — 13 m. p.),
sest kogu summa ei tule mitte iialgi kokku. Siin on paljud
põhjused: osaline wiljaikaldus, mahaarwamine korraliku mak
sumaksmise eest, nimelt 4 naela puudast jne. Sest läinud
aastal saime 380 miljoni puuda asemel ainult 175 miljoni
puuda rukist, kui kõik ained rukki pääle rehkendame.
Kokkuwöttes on selge, et määratud summa ei ole suur,
waid wäike, mille juures tuleb v/eel teisi teesid otsida, kui
das puudujääki tasuda.
Maksu suuruse kindlaksmääramine.
4. Maksu suurus arwatakse iga üksiku majapidamise
kohta: a) majapidamise künni- ja heinamaapinna (põllumaaks
ümber arwates); b) majapidamise saadusi andwate loomad®
—
12
ja c) raiooni keskmise wiljasaagi järele tiinult. Maksu suu
ruse määramiseks jaotatakse majapidamisid künni- ja heinamaapinna suuruse järele iga sööja pääle 9 gruppi; 4 gruppi
kariloomade arwu järele, kõiki kariloomisid sarwloomadeks
üle arwates ja 11 järku wiljasaagi järele, alates 25 puuda
sest wiljasaagist tiinult, juure lisatud tabeli järele *).
i
Märkus i. Maksu alla loetakse järgmine maapind:
a) põllupind, mis tali- ja suwiwiljade, külwi, heina, kesa
ja söödi all;
b) igasuguste heinamaade maapind, mida niidetakse, ülearwates künnipinnaks.
Neis raioonides, kus peetakse maad kesa ja söödi all, reh
kendatakse künni- ja heinamaapind sel teel wälja, et kaswatatakse
külwipind kahe wõrra. Maksu alia käiw maapinna kindlakstege
mise wiisid määratakse rahwatoitluse kommissariaadi iseäralise
juhatuskirja järele, mis käsikäes rahwamaa kommissariaadi ja
keskstatistika walitsusega wälja töötakse.
Märkus 2. Kubermangu normid heinamaa üksikute liikide
ülearwamise kohta põllumaaks töötatakse keskstatistika walitsuse
poolt käsikäes rahwatoitluse ja rahwamaa kommissariaadiga wälja.
Kubermangu statistika büroo, käsikäes kubermangu toitlus- ja
maaosakonnaga, määrab kreiside ja raioonide kohta normi kindlaks
sel teel, et keskmised kubermangu normid ei saaks muudetud.
Märkus 3. Karja hulka, mis käib maksu alla, loetakse
kasutoow kari (sarwloomad, lambad, kitsed ja sead), mis olid
1. jaanuaril majapidamises selles wanaduses, mis iseäralise juha
tuskirja poolt kindlaks määratud, kus määratakse ka kindlaks
kuidas üht ehk teist karilooma sarwloomade hulka arwata.
Märkus 4. Nendes raioonides, kus peetakse hobuste kaswatamist ja kus pole ta põllumajandusega seotud, wöetakse ühtlane
toitlusmaks rahwakommissaride nõukogu iseäralise määruse järele.
See punkt on määruses kõige keerulisem ja ta nõuab
üksikasjalisemat selgitust, mispärast peatuma selle punkti
juures järgmises päätükis, kus katsume kõik arusaamatused
ära selgitada.
Kultuurilised majapidamised.
5. Maapind, mis külwiheinte, juurwilja ja teiste eeskujulisemate taimede seemnekultuuri all, wabastatakse rahwa
maa kommissariaadi iseäraliste määruste põhjal, kokku leppi
des rahwatoitluse kommissariaadiga, maksu alt ja kustutakse
üksikute majapidamiste maksualla minewast maapinnast
maha.
*) Tabel on 20 Ihg. ja järgmine päätükk on pühendatud selle
tabeli selgitamiseks (Toim.).
13
Siin wõib üksikutel arwamine tekkida, nagu wabastataks selles punktis tähendatud juhustel kogu maapind, mis
majapidamise käes, maksu alt. See on ekslik. Maksu alt
wabastatakse ainult see osa maapinnast, mis on seemnekultuuri all.
Missugune eesmärk sel punktil, — see on kõigile arusaadaw. Nõukoguwalitsus wõtab kõik abinõud tarwitusele,
et põllumajandust üleüldse tõsta. Paratamata on tarwilik
siis ka neid majapidamisi toetada, mis sellele teele asunud,
et oma maapinnal kultuurilist majapidamist korraldada ja ka
teistele eeskujuks olla.
Maisi kaswatamine.
6. Et maisi kaswatamist, kui põuale wastupanewa
taime kaswatamist, põuarikkastes raioonides, kus maisi wähe
kaswatatakse, laiali laotada, seks wabastatakse tema all olew
maapind maksust, nimelt rehkendatakse maks poole maa
pinna eest, mis maisi külwi all.
Märkus. Põurikkasteks ja wähe maisi kaswatawateks kuber
mangudeks kuuluwad järgmised: Kurski, Tuula, Orelli, Tambowi,
Woroneshi, Samaara, Saraatowi, Saksa kommuuna, Tsaritsõni,
Astrahani, Altai kub., Kirgiisia ja Baschkiiria wabariigid, Ufa,
Simbirski ja Pensa kubermangud.
Eesti põllumeestel ei tule selle punktiga palju tegemist»
sest ainult Samaara, Saraatowi ja Simbirski kub., osalt ka
Kaukaasias, kaswatatakse maisi. Põhjapool seda ei juhtu.
Aga kui kusagil tuleb maisi päält wõetawa maksuga tege
mist teha, siis peab järgmiselt talitama. Esiteks pööratakse
külanõukogusse, kes üheskoos maksuinspektoriga asja läbi
uurib ja siis, kui jaatawalt otsustatakse saadetakse kreisi,
kust maksumaksjale wastaw tunnistus wälja, antakse.
Kaidas on näljakiibermangudega?
7. 1922 a. wiljasaagi puhul wabastatakse maksumaks
jaid nendes kohtades, mis Ü. К. T. K. poolt nälja kuber
mangudeks kuulutatud järgmiselt: kui wiljasaak alla kesk
mist. siis kogu maksust, keskmine wiljasaak — 50 prots, ja
keskmisest parem wiljasaak — 30 prots. kogu maksust.
See punkt ütleb meile ainult seda, et nendes kuber
mangudes, mis Ü. К. T. K. poolt nälja kubermangudeks
kuulutatud, on teatud kergendused, mis tingimata tarwilikud,
14
kui nende praegust rasket seisukorda arwesse wõtame. Meil
jääb siin see selgusetuks, missugune wiljasaak loetakse kesk
miseks jne., kuid selle kohta annab keskkoht erilise määruse
kubermangude kohta wälja, mida kohapääl kreiside ja raioonide kohta laiendatakse.
Pimasewäelased ja toitlusmaks.
8. Sel eesmärgil, et neile perekondadele, kelle liikmed
teeniwad punasewäes ehk laewawäes, kuid ka neile, kes ras
kesti walgekaardlaste all kannatanud, maksumaksmist ker
gendada, antakse järgmised kergendused:
a) Maksu suuruse wäljarehkendamise puhul wõetakse
nendes majapidamistes kõik punasewäes ja laewawäes teeni
wad perekonna liikmed nimekirja, kusjuures kursandid ja
komandöörid kuni pataljoni komandöörini loetakse kaheks
perekonna liikmeks.
b) Nende perekonnad, kelle perekonna liikmed punase
wäes ja merewäes teeniwad ja kelle maksu alla käiw maa
pind on üks ja pool ehk wähem tiinu, wabastatakse kolmweerand maksust.
c) Nende perekonnad, kelle perekonna liikmed punase
wäes ja merewäes teeniwad ja kelle maksu alla käiw maa
pind on kaks ja pool ehk wähem wabastatakse kõigest mak
sust, kui perekonnasse ei jäänud enam ühtegi tööjõulist
meesterahwast.
d) Kodusõja inwaliidide ja sõjawangis olewate punase
wäelaste perekonnad saawad samasugused kergendused, mis
sugused saawad tegewas punasewäes teeniwate perekonnad
(käesolewa punkti jaotused „au, „b“ ja nc“).
e) Punasewäelaste perekonnad, kelle liikmed Vabastati
punasewäest pärast 1922 а. 1. aprilli ja tulid majapidami
sesse tagasi, wabastatakse maksust, kui nende perekonnas ei
ole teisi tööjõulisi meesterahwaid ja kui maksu alla käiw
maapind ei ulata üle 2 ja poole tiinu.
g) Majapidamised, mis said walgekaardlaste pool tõsi
selt kannatada ehk purustatud wõitluses nõukoguwõimu eest,
wabastatakse täiesti maksust.
Need punktid tõendawad, et nõukoguwalitsus wõtab kõik
abinõud tarwitusele punasewäelaste perekondade majan
dusliku olukorra paranduseks. Seda on tingimata tarwis teha,
sest kõik perekonnad, kes mõne tööjõulise perekonna liikme
15
sõjawäkke saadawad, kannatawad selle all õige rohkesti,
Weel raskem on nende seisukord, kus see tööjõuline mees
ainukeseks tööjõuks oli.
Mis puutub eelpool nimetatud kergendustesse, siis ei
nõua nad mingisugust suuremat seletust, sest nende tarwidtis
on kõigile selge. Peab ainult weel selle pääle tähendama,
et majapidamise suurus tuli selle tõttu kindlaks määrata, et
nende kergenduste osalisteks ei saaks mitte jõukamad, kelle
majanduslik seisukord seda ei nõua.
Kuidas kusagilt maksu wöetakse?
9. Et maksuwõtmist üksikute põllumajanduslikkude
raioonide ja kubermangude iseäraldustega kokkukõlasse wiia,
seks määrab keskkoht 15. juuliks kindlaks — missuguseid
toitaineid ja teisi aineid, kuid ka missuguses kindlas protsen
dilises wahekorras, ühes ehk teises raioonis ja kubermangus
toitlusmaksu wöetakse.
10. Wõttes kindlaks määratud protsendilist wahekorda
toitainete ja teiste wahel aluseks, mis tuleb maksuna anda,
määrawad kubermangu toitlusosa konnad, käsikäes kuber
mangu maaosakonna ja statistilise bürooga, kubermangu
üksikuid iseäraldusi silmas pidades, nädala wäitel kindlaks
missuguseid saadusi ja missuguses kindlas protsendilises
wahekorras tuleb maksuna üksikutes kreisides, raioonides ja
waldades anda, kusjuures tuleb tähele panna, et toitainete ja
teiste ainete hulk wastaks arwule, mis rahwatoitluse kommissariaadi poelt kindlaks määratud.
Märkus. Kubermangu toillusosakonnale lubatakse sel juh
tumisel, kui maksumaksjad ei saa kindlate protsendiliste wahekordade põhjal maksu maksta, punkt 10 põhjal wäljatöötatud protsendilisi wahekordasid muuta.
11. Rahwatoitluse kommissariaat määrab käsikäes rahwamaa kommissariaadi ja keskstatistilise walitsusega 20. juu
liks kindlaks ekwiwalendi, mille põhjal wöetakse teisi aineid
rukki (nisu) asemel wabariigi ühes ehk teises raioonis, kus
juures peab tähele panema riigi tarwidusi ühe ehk teise aine
järele, nende wäärtust, iga raiooni iseäraldust, kuid ka ühe
ehk teise majapidamise pidamist ehk kultuuri kaswatamist.
Need punktid on suurel määral seotud punkt 2, mille
juures pikemalt peatasime.
16
Wiljasaagi tähtsus.
12. Kui selgub wiljasaagi suurus, kuid mitte hiljem
20. juulit, pannakse rahwakommissaride nõukogule ette iga
kubermangu kohta wiljasaagi järk kindlaks määrata. Iga
kreisi kohta määratakse wiljasaagi järk kubermangu täidesaatwa komitee, kuid walla kohta kreisi täidesaatwa komiiee
poolt, kusjuures tuleb silmas pidada, et rahwakommissaride
nõukogu poolt kinnitatud wiljasaagi järgust ei wõi kreisi
järgud üleüldises summas mitte wäiksemad olla.
Märkus i. Kubermangu täidesaatwatel komiteedel luba
takse wiljasaagi mitmekesiduse puhul üksikute waldade, ka külade
kohta oma wiljasaagi järgud kindlaks määrata.
Märkus 2. Siberi ja Ida-Kirgiisia kohta määratakse jär
gud 15. augustiks kindlaks.
Maksumaksjate nimekirjad.
13. Küla nimekirjad säetakse iga majapidamise kohta,
wõttes arwele toitlusmaksu määruses tähendatud tundemär
kisid (põllumaa, heinamaa ja kari), 15. maiks 1922 a. kokku
walla ja küla täidesaatwate komiteede poolt toitlusasutuste
juhtnööride ja kontrolli järele.
Pärast seda, kui rahwakommissaride nõukogu kuber
mangude, kubermangu täidesaatwad komiteed kreiside ja
kreisi täidesaatwad komiteed waldade kohta wiljasaagi järgud
kindlaks määrawad, lõpetawad walla täidesaatwad komiteed
nimekirjad, kandes sisse maksu suuruse, mida igal majapida
misel tuleb maksta, käies maksu alla käiwa maa kohta
wäljaantud tabeli järele.
Tegeliselt teostatakse seda nii, et külakomiteed teewad
alguses majapidamiste nimekirja, kus kõik tarwilised teated,
nagu külwipind, heinamaa, kari, perekonna liikmed, üles
tähendatakse ja siis pärast seda, kuni maksu suuruse kind
lakstegemiseni, wõib üks ehk teine majapidaja, kui ta leiab,
et nimekiri ei ole õieti kokku säetud, nõuda nimekirja
muutmist.
Nimekirjad peaksid juba ammu walmis olema, kuid
tegeliselt oli 15. juuniks see ainult kolmes kubermangus
läbi wiidud.
Kes wastutab nimekirjade tõelikkuse eest?
14. Wastutus maksu suuruse wäljarehkendamise, maksu
alla käiwa maapinna ja karja suuruse kindlakstegemise,
kuid ka maksumaksjate nimekirjade kokkusäädmise eest,
langeb walla täidesaatwate komiteede ja küla nõukogude
pääle.
Maksu äramaksmise aeg.
15. Maksumaksjad on kohustatud kohe pärast wiljakorjamist maksu maksmisele asuma. Üksikute saaduste äraand
mise tähtaeg määratakse rahwatoitluse kommissariaadi poolt
kindlaks, kusjuures peab kohalikke tingimusi silmas pidama.
Rahwatoitluse kommissariaat määras maksumaksmise
kohta järgmised tähtajad, mis on kõige hilisemad ja mida
wõib kubermangus muuta, määrates neid warasema tähtaja
pääle.
a) taliwili .
.
.
.
b) suwiwil .
...
c) hein .
,
...
d) liha .
.
ülejäänud
...
e) wõi .
.
ülejäänud
...
g) kartul
.
ülejäänud
. . .
50 prots.
50 n
50 „
50 »
25
50 »
25 У!
25 H
50 п
25 п
25 Vi
50
25 „
50 п
50 »
Siit näeme, et kõik iseäraldused, mis ühe ja teise toitaine juures silma torkawad, on selle punkti põhjal wäljakuulutatud tähtaegades tähele pandud. Pealegi wõib tähtaega
pikendada, kui seda waja.
Selle punkti juures tuleb weel tähendada nende ker
genduste pääle, mille osaliseks saawad need põllumehed, kes
maksu õigeks ajaks tasuwad. Kõik põllumehed, kes maksawad toitlusmaksu tähtajaks ära, saawad oma määratud toit-
lusmakšu normist 10 prots. wähendatud ehk teiste sõnadega
nõutakse neilt 40 naela asemel ainult 36 naela toitlusmaksu.
KOrwalepOiklejacl peawad wastutama.
16. Kodanikud, kes maksu ei tasu, langewad kohtu teel
ehk administratiiwselt karistuse alla.
17. Tähendatud määruse täitmine pannakse rahwatoitluse kommissariaadi pääle, kellele antakse õigus wastawaid
määruseid ja juhatusi wälja anda.
18. Tähendatud määrus hakkab maksma 1. augustist
1922 a. Kõik teised määrused, mis waremalt toitlusmaksu
kohta awaldatud, kaotatakse 1. augustist 1922 a,
Esimesed kaks punkti räägiwad sellest wastutuselewõtmisest, mis järgneb maksu mittetasumisele, kuid wiimne
ütleb seda, et 1. augustil sel aastal muutub tähendatud
määrus makswaks ja sellest silmapilgust kaotawad kõik säädused ja määrused, mis waremalt toitlusmaksu alal wälja
antud, tähtsuse.
WJAJAPIDAmiNE JA TOITLUBmAKSÜ
SUURUS.
Eelmisest päätükist lugesime, et toitlusmaksu suurus
rehkendatakse iga majapidamise kohta käsikäes wiljasaagi
hääduse, põllu- ja heinamaapinna rohkuse ja karja suuruse
järele wälja, kusjuures majapidamisi mitmesse järku ja liiki
eelmiste omaduste järele jaotatakse. Esialgselt wõib paista,
et selle toitlusmaksu suuruse wäljarehkendamine on õige kee
ruline ülesanne. Tõeliselt pole see sugugi mitte nii.
Meie mahutame järgmiste lehekülgedele tabeli, mille
awaldas Ü. К. T. K. 10. aprillil sel aastal ja katsume selle
tabeli kaasabil toitlusmaksu suuruse wäljarehkendamist liht
sustada. See on . ka täiesti wõimalik. Meie ei kahtle, et iga
põllumees, saades lähematel päewadel ajalehest wõi wallast
teada, missugusesse järku loetakse nende walda wõi küla
wiljasaagi järele, wõib kergesti toitlusmaksu suuruse wälja
rehkendada, mis tal tuleb riigile maksta. Eriti wõib ta selle
abil kontrolleerida seda, kas on nimekirja üleswõetud maksu
summa tõele wastaw wõi mitte.
Ü. К. T. K. poolt awaldatud tabeli järele jaotatakse
majapidamised maapinna suuruse järele, mis on majapida
mises sööja kohta, 9 gruppi, mille järele on üheksandas
grupis sarnased majapidamised, kus tuleb iga sööja pääle
kolm wõi rohkem tiinu maapinda. Samal ajal jaotatakse
majapidamisi kariloomade arwu järele 4 gruppi, kusjuures
esimesse gruppi kuuluwad majapidamised, kus ei ole ühtki
sarwlooma, teisse — kahe sarwloomani, kolmandasse — ka
hest kuni nelja sarwloomani ja neljandasse, kus üle nelja
sarwlooma.
Siin tekib kohe küsimus, kuidas saab kindlaks teha
üleüldise põllupinna suurust ja sarwloomade arwu, kui meie
määruse 4-dat punkti silmas peame, kus öeldakse, et ka
heinamaa tuleb põllumaa pääle üle arwata ja samuti wäik-
Maksu tabel, mis kinnitati io. aprillil 1922 a. U. К. T. K. presiidiumi poolt.
MAKSU SUURUS, MIS LANGEB ÜHE TIINU PÕLLU- ja HEINAMAA (arwatee põllu
maaks) PAALE, KUSJUURES HILJA SA AK, MAA SUURUS, MIS ON 1 SÖÖJA PÄÄLE ja
KARI (arwafces sarvloomadeks) MAJAPIDAMISES ARWESSE WÖETAKSE.
Majapidamised
Majapidamine karja järele.
Majapidamine karja järele.
Majapidamine karja järele.
p. n.
p. n.
1 10
2.
j
••• — 20 — 20
• • • _ 20 — 30
1 —
1 05
p. n. p. n.
— 10 — 30
1 — — 10 — 20 1 —
1 20 — 20 1 — 1 20
1 20 1 — 1 20 1 35
1 —
1 15
1 30
1 20
2 -
1. V4 tiinu ja vvähem
—
p. n. p. n. p. n.
— 10 — 10 — 30
У4—V2 tiinuni . . . — 10 — 20 — 20
8. Va-V4
-
4. У4-1
-
5. I-IV2
6. lVa-2
4 ja cohkem.
2 —4 kari
p. n.
loomani.
2 kariloo
mani.
Karjata.
4 ja rohkem.
kariloomani.
2 —4
2 kariloomahi.
Karjata.
4 ja rohkem.
loomani.
2—4 kari
p. n.
— 10 — 30
— 30 1 10
1
Karjata.
maaks üle arwatud,
2 kariloo
järele, mis põllu
mani.
j
põllu- ja heinamaa
Kohad, kubermangud, kreisid ja wallad wiljasaagi järele.
III
II
I
80 kuni 85 puuda
25 puuda ja wähem
25 kuni 80 puuda
1 tiinult.
1 tiinult.
1 tiinult.
p. D.
—
p. n.
1 10
p. n.
—
1 20 — 10
1 30
2 — — 20
2 10 1 20
1 20
2 —
2 20
2 10
2 15
2 30
2 10
3 —
2 25
3 15
3 30
2 30
3 —
3 —
3 30
4 —
4 10
3 —
2 —
2 20
2 —
2 10
2 20
2 20
3 —
3 10
3 20
3 30
4 20
4 30
5
и
...
2 —
2 20
2 30
3 —
3 —
3 20
3 30
4 —
4 10
5 10
5 20
5 30
9» üle 3 tiinu............
2 20
3 —
3 10
3 20
3 20
4 —
4 10
4 20
5 —
6 —
6 10
6 20
1
u
>
2 —
Ю
1 30
to
1 20
<1
„
... — 30
... 1 —
1 20
8. 21/2—3
—
Järk I.
Kohad, kubermangud, kreisid ja wallad wiljasaagi järele.
IV
V
VI
85 kuni 40 puuda
40 kuni 45 puuda
45 kuni 50 puuda
1 tiinult.
1 tiinult.
1 tiinult.
Majapidamine karja järele.
Majapidamine karja järele.
p. n.
p. n.
p. n.
— 20
1 20
2 20
1 —
2 —
3 —
— 20
1 20
2 20
3 20
V4—V2 tiinuni . . . — 20
1 20
2 20
3 20
1 —
2 —
3 -
4 —
1 20
2 20
3 20
4 20
1 20
2 20
3 15
4 20
2 —
3 —
3 35
4 30
2 30
3 20
4 15
5 10
2 20
3 20
4 10
5 —
3 —
4 —
4 30
5 20
3 20
4 20
5 10
6 —
J/4 tiinu ja wähem
3. Va
V4
-
I
4 ja rohkem.
p. n.
loomani.
Karjata.
p. n.
2 — 4 kari
4 ja rohkem.
p. n.
loomani.
______ ____
p. n.
2 —4 kari
p. n.
—
mani.
p. n.
2 kariloo
p. n.
Karjata.
p. n.
4 ja rohkem.
2 —4 kari
p. n.
—
loomani.
2 kariloo
mani.
001
Vi *5
cs 6
maaks üle arwatud.
1.
Majapidamine karja järele.
Karjata.
järele, mis põllu
!
põllu- ja heinamaa
I
Majapidamised
4. */4-1
■
5. 1—IVa
.
•••
3 10
4 20
5
5
5 30
3 30
5 —
5 25
6 10
4 10
5 20
6
5
6 30
(5. IVa—2
„
...
4 10
5 20
6 —
6 20
4 30
6 —
6 20
7 —
5 10
6 20
7 —
7 20
7 20
7 35
8 10
9 —
7. 2—2‘/3
„
...
5 10
6 20
6 35
7 10
5 30
7 —
7 15
7 30
6 10
8. 2i/a-3
„
...
6 10
7 20
7 30
8 —
6 30
8 —
8 10
8 20
7 10
8 20
8 30
9. üle 3 tiinu............
7 10
8 20
8 30
9 —
7 30
9 —
9 10
9 20
8 10
9 20
9 30 10 —
Jä rk II.
Kohad, kubermangud, kreisid ja wallad wiljasaagi järele.
VII
IX
VIII
Majapidamised
55 kuni 60 puuda
1 tiinult.
60 kuni 75 puuda
1 tiinult.
Majapidamine karja järele.
Majapidamine karja järele.
Majapidamine karja järele.
4 ja rohkem.
Karjata.
kari
loomani.
4 ja rohkem.
p. И.
p. n.
p. n.
p. в.
p. n.
p. n.
p. n.
p. n.
1. ‘/4 tiimi ja wähem
1 10
2 10
3 10
4 10
2 —
3 —
4 —
5 —
3 —
4 —
5 —
6 —
2.
2 10
3 10
4 10
5 10
3 —
4 —
5 —
6 —
4 —
5 —
6 —
7 —
...
3 10
4 10
5
6 —
4 —
5 —
5 35
6 30
5 -
6 —
6 35
7 30
—V2 tiinuni. . .
3. V3-3/4
-
5
mani.
2 kariloo
Karjata.
2 —4
2— 4 kari
loomani.
p. n.
mani.
2 kariloo
mani.
p. n.
maaks üle arwatud.
2 kariloo
Karjata.
p. n.
mis põllu
loomani.
p. n.
järele,
2 —4 kari-
4 ja rohkem.
j
põllu- ja heinamaa
50 kuni 55 puuda
1 tiinult.
4. >/4-1
-
• • •
4 10
5 10
6 —
6 30
5 —
6 —
6 30
7 20
6 —
7 —
7 30
8 20
5. 1 —172
»
• • •
5 —
6 10
6 35
7 20
5 30
7 —
7 25
8 10
6 30
8 —
8 25
9 10
6. IVa—2
,
...
6 —
7 10
7 30
8 10
6 Э0
8 —
8 20
9 —
7 30
9 —
9 20 10 —
7. 2-2Va
,
...
7 —
8 10
8 25
9 —
7 30
9 —
9 15
9 30
8 30 10 — 10 15 10 30
8. 2J/a—3
„
...
8 —
9 10
9 20
9 30
8 30 10 — 10 10 10 20
9 30 11 — 11 10 11 20
9 — 10 10 10 20 10 30
9 30 11 — 11 10 11 20
10 30 12 — 12 10 12 20
9. üle 3 tiinu............
Järk Ih.
Kohad, kubermangud, kreisid ja wallad wlljasaagi järele.
X
Majapidamised
põllu- ja heinamaa
75 kuni 100 puuda 1 tiinult.
100 puudu ja rohkem 1 tiinult.
Majapidamine karja järele.
Majapidamine karja järete.
kem.
Karjata.
2 kariloo
mani.
2 —4 kari
p.
n.
p.
n.
p. n.
p.
n.
p. n.
p. n.
4 ja roh
kem.
4 ja roh
p. n.
loomani.j
loomani.
n.
maaks üle arwatud.
mani.
p.
2 kariloo
2 —4 kari-i
põllu
Karjata.
järele, mis
XI
1. 1/4 tünu ja wähem .
4
—
5
-
6
—
7
—
5
20
6
20
7
20
8 20
2. V4—*/3 tiinuni....
5
—
6
—
7
—
8
—
6
20
7
20
8
20
9
20
3. Va-*/4
-
--------
6
—
7
—
7
35
8
30
7 SO
8
20
9
15
10
10
4. з/4_1
„
....
7
—
8
—
8
30
9
20
8
20
9
20
10
10
11
—
5.
.................
7
30
9
—
9
25
10
10
9
10
10
20
11
05
11
30
—
1--1V3
Ö. 1Ч.Г-2
„
....
8
30
10
10
20
11
—
10
10
11
20
12
-
12 20
7.
2—21 /2
„
....
9
30
11
—
11
15
11
30
11
10
12 20
12
35
13
10
8. 2t/3—3
и
10 80
12
—
12
10
12
20
12
10
13
20
13
30
14
—
11
13
—
13
10
13
20
13
10
14
20
14
20
15
—
9.
....
üle 3 tiinu...............
30
Moskwa, Kreml, 10. aprillil 1922 a.
Ü. К. T. K. esimees M. Kalinin.
Ü. К, T. K. sekretäär Jenukldse.
24
sed koduloomad suurte kariloomade ehk sarwloomade pääle
üle arwata.
See on kerge ülesanne. Oletame, et Nowgorodi kub.
Borowitshi kreisis on kusagil wallas ühes majapidamises
4 tiinu põldu, 6 tiinu heinamaad ja 1 tiin karjamaad.
Nüüd on põllumehel tarwis teada, missuguse normi jä
rele tuleb tal heinamaa põllumaaks üle arwata. Ta peab
teadma seda määrust, mida awaldati eelpool toodud määruse
järele rahwatoitluse kommissariaadi ja keskstatistika walitsuse
poolt (waldades ja kreisides wõib erilisel juhtumisel normi
muuta) normi kohta. Selle määruse järele jaotatakse kogu riigi
heinamaad kolme raiooni. Esimesse raiooni kuuluwad kuber
mangud, kus wastab tiin heinamaad ühe kolmandiku tiinule
põllumaast — Arhangelski, Põhja-Düüna, Wologda, Olonetsi,
Kostroma, Wjätka, Permi, Jekaterinburi, Tjumeni, Tsheljäbinski kubermangud ja Sõrjäni, Karjala, Baschkiiria, Wodi,
Kalmõki, Kirgiisia maakonnad ja wabariigid; teisse raiooni
kuuluwad kubermangud, kus wastab tiin heinamaad poole
tiinule põllumaast — Petrogradi, Pihkwa, Nowgorodi, Tsherepowetsi, Tweri, jaroslawi, Röbinski, Witebski, Smolenski,
Kaluuga ja Iwanowo-Wosnesenski kubermangud ja kolman
dasse kõik ülejäänud kubermangud, kus wastab tiin heina
maad kolmneljandiku tiinul? põllumaast.
Nii on alustatud ülesande wäljarehkendamine täiesti
kerge, kui põllumehel on Borowitshi .kreisis 6 tiinu heina
maad ja 1 tiin karjamaad, wiimne ei käi maksu alla, ja
Nowgorodi kubermangus wastab tiin heinamaad poole tiinule
põllumaast, siis loetakse ehk arwatakse 6 tiinu heinamaad
3 tiinuks põllumaaks, millele tuleb weel tõeliselt olew põllu
maa 4 tiinu juure arwata (6 : 2 — 3 -j- 4 = 7). Seega tuleb
näituses wõetud talupojal maksta 7 tiinu põllumaa päält.
Natuke teisiti on lood, kui on olemas sööt, juurewilja kaswatus jne.
Mitte sugugi raskem ei ole ka teine ülesanne, kus meil
tuleb wäiksed kariloomad sarwloomadeks üle arwata, sest
seda tehtakse ainult maksuwõtmise lihtsastamise mõttes, Ka
siin on juba kindel norm olemas, mille järele tuleb wäljarehkendamise puhul käia. Nimelt rehkendatakse lammas ehk
kits, kes talwe juba üle elanud, Vs sarwloõmaks; siga, kes
üle 4 kuu wana 3/4 sarwloomaks; noored sarwloomad, kelle
wanadus kõigub 1 aasta ja 1V2 aasta wahel V2 sarwloomaks
ja kõik kariloomad, kes üle P/2 aasta wanad, 1 sarwloõmaks.
25
Eriti tuleb weel tähendada, et nõukoguwalitsuse määruse
järele ei wõeta hoori sarwloomasid, kes alla aastat wanad,
lamba ja kitse tallesid, kes alla 4 kuud wanad, ja samas wanaduses seapõrsasid mitte üleüldse arwesse, sest sel teel püü
takse talurahwast wirgutada karjakaswatuse arendamisele.
Nüüd on meil kerge wälja rehkendada, missugusi looma
sid ja missuguses wanaduses tuleb sarwloomadeks üle arwata
ühes ehk teises majapidamises üleüldse. Oletame, et Oudowa
kreisis Usmina wallas on ühel põllumehel 3 lehma, 2 kakeksakuulist wasikat, 1 aastane wärs, 4 ületalwe elanud
lammast, 6 talle, 8 põrsast, kes 3 kuud wanad ja 2 kahe
aastast siga. Meie ülesanne seisab praegu selles, et tuleb wälja
rehkendada, mitmeks sarwloomaks seda karja arwatakse.
Eelpool tähendatud normi põhjal langewad 2 kaheksakuulist
wasikat, 6 talle ja 8 põrsast kõigeesiteks wälja, sest need
ei käi oma wanaduse tõttu üleüldse mitte maksu alla. Nii
jääwad alale 3 lehma (3), 1 aastane wärs (1 X Va = Va),
4 ületalwe elanud lammast (4 X Ve — 4/s = Va) ja 2 siga
(2 X Va = 1), mis kogusummas teewad 5 sarwlooma wälja
(3 + Va + Va + 1 = 5).
Meie waatlesime seni seda, kuidas ühes ehk teises
majapidamises heinamaa ja kariloomade ümberarwamist korral
dada põllumaaks ja sarwloomadeks. Sel waatlemisel jõudsime
otsusele, et see ei ole sugugi mitte raske, kui meil on teada
need normid, mille järele heinamaad põllumaaga ja wäikseid
kariloomasid sarwloomadega wõrreldakse. Praegu on meil
wõimalus õige kergesti tabeli järele wälja rehkendada, kui meil
wiljasaagi järk teada, kuipalju wilja nõutakse ühest ehk tei
sest majapidamisest.
Oletame, et Mägede asunduses Krasnogora wallas, Luuga
kreisis on põllumehel 15 tiinuline majapidamine, kus 5 tiinu
põldu ja 10: tiinu heinamaad, kuid kariloomade arw on:
3 lehma, 8 lammast, 12 talle, 2 wasikat, 1 mullikas ja 2
siga. Majapidamine, nagu näeme, on Petrogradi kub. ja te
mas on 5 sööjat Meie ülesanne on selgeks teha toitlusmaksu suurust, mida ta peab maksma.
Petrogradi kub. kuulub teisse raiooni heinamaade jä
rele ja seega tuleb tal põllumaad üleüldse, kui heinamaa
põllumaaks arwame, 10 tiinu (10XV3=5-[-5=10). Sööjaid oli
majapidamises 5 inimest ja seega tuleb iga sööja pääle 2 tiinu
põllumaad, mille tõttu kuulub majapidamine tabeli järele
põllumaa suhtes 6. gruppi (IV2 kuni 2 tiinuni). Karilooma-
26
dest jääwad wälja 12 talle ja 2 wasikat, kuid teised, kui
meie neid sarwloomadeks üle arwame, teewad wälja järg
mise sarwloomade arwu: 2 siga = Va sarwlooma, 1 mulli
kas — Va sarwlooma, 8 lammast — 1 sarwloom ja 3 lehma,
kokku 5 sarwlooma (V2 —j— Va —f- 1 —j— 3 = 5). Seega kuulub
majapidamine karja järele 4 gruppi. Meil on nüüd teada,
et majapidamises tuleb sööja pääle 2 tiinu põllumaad ja üle
üldse on 5 sarwlooma ning kui meie siia juure lisame, et wald
on wiljasaagi järele 2 järgus, siis wõime tabeli põhjal öelda,
et sel majapidamisel tuleb maksta 3 puuda rukkiüksust
tiinult, aga kui maksu all olewat maad oli üleüldse
10 tiinu, siis tuleb üleüldse maksta 30 puuda rukkiüksust
(3 puuda X 10 — 30 puuda).
Kõigest sellest selgub, et toitlusmaksu suurust ei ole
mitte raske wälja rehkendada. Tabel paistab meile esialgul
ainult seepärast keeruline olema, et sääl on majapidamised
wiljasaagi järele 11 järku jaotatud, mida ei ole waja mitte
igal wallal teada, sest walla kohta määratakse ikka üks järk
ehk erakordsel juhusel kaks järku. Aga selle tõttu lubab
tabel ennast lihtsustada. Tarwis pöörata kohapääl ainult
selle järgu pääle tähelpanekut, missugune wiljasaagi järk on
kohalikus külas ehk wallas maksew. Nii ei ole kusagil
mingisugust raskust, et selle üle selgusele jõuda, kuipalju
tuleb majapidamisel maksu maksta.
Типография Эстонского Педагогического Института в Петрограде,
В. О., 1 линия, д. 52. — Р. Ц. № 1922 — Тир. 1000.
VaataJ. Depman
Matemaatika sõnad
Leningrad
Pa...J. Depman
Matemaatika sõnad
Leningrad
Parandused
Lehek. 17, 6. ja 5. real alt tuleb lugeda „täisnurgalise
püstküliku (прямоугольный прямоугольник)"
asemel: wõrdkülgne püstkülik (равносторонний
прямоугольник).
Lehek. 24, rida 18 ja järgmine „complimenti* asemel:
complementi.
Lehek. 66, rida 6 alt „liitlaselt* asemel: ühtlaselt.
I. Oskussõnade sünnitamise põhimõtted.
Oskussõnade küsimus ei ole meie
kooliõpetaja töös mitte wiimane neist
raskustest, mis talle iga sammu peal
ennast tunda annab. Sellest raskusest
ei saa üle mitte sellega, et Eestimaalt
tellime seal wäljatöötatudsõnastikud mit
melt teaduse alalt (seal on olemas ma
temaatika-, fiisika-, keemia- ja teisedki
sõnaraamatud), ega ka sellega, et siin
neist ühe üldise oskussõnade kogu
teeme. Raske on sõnaraamatus kõiki
tarwisminewaid sõnu aegsasti ette walmis teha, sest elu areneb ju iga päewaga
edasi, iga päew tekiwad uued mõisted,
mis uusi sõnu nõuawad, iga päew nihkuwad päewakorda uued asjad, mida
kõige ettenägijam sõnaraamatulooja ette
aimata ei wõinud. Sellepärast on nii
sama tähtis, kui juba tarwitusel olewatest sõnadest käsiraamatu loomine, os
kussõnade loomise põhimõtete peal pea
tada. Sest kui hea wõi halb keele
meister ka kooliõpetaja ei ole, tegelik
koolitöö sunnib teda eestikeelsele õpe
tusele asumisel uusi sõnu looma. Ja
4
selle loomise juures wõib wäga palju
eksisamme ja asjata jõukulutamist ette
tulla, kui mõned kõige alglisemad juht
nöörid ja põhimõtted selgitatud ei ole.
Selles kirjutuses peatamegi mõne nii
suguse põhimõtte selgitamise peal, mis
puutuwad eestkätt matemaatikat. Üldine
mõttekäik maksab aga, asusaadawalt,
iga teaduseala kohta. Silma ees oli
selle kirjatüki kirjutamisel mul Odessa
ülikooli professori Stsherbina sellesisu
line kirjutus, mis minüteada ainukene
sel aial on.
Ilma sõnadeta ehk nende asenditeta
{näituseks on matemaatikas sõnade
asenditeks märgid, kurttummal — käe
liigutused) ei wõi teaduslik mõtlemine
sündida. Mõttetöös wõib kaht tegewust
tähele panna. Ühestküljest püüab mõis
tus üleüldsustamise, abstra
heerimise poole (mõistete tekita
mine), teiselt poolt otsib ta mõistetele
konkreetset, asjalist esitajat,
substituuti. Niisugusteks esitaja
teks on harilikult mitmesugused kujud:
kõlalised (sõnad), nähtawad (numbrid,
tähed, joonistused), katsutaw- motoorlised (arwelaua nööbid, laste arwamise
abinõud, pimedate märgid). Juba öeldust
selgub, kui suur tähtsus on terwes
mõttetöös sõnal ja kõnel, matemaatikas
sümboolidel, õpetamises üleüldse nägelikkatselisel küljel. Kuid iseäranis suur
\
pilti wõib tihti haritlaste laste juures
tähele panna, kes maast madalast kõ
neledes sõnu immanente, transtsen
dentne jne tarwitawad, millele wastawad
mõisted' nende peas muidugi puuduwad.
Ka koolielus wõib mõlemaid sõnade
ja mõistete tekkimise järjekorde täheje
panna. Arutihti tarwitawad lapsed sõnu:
круг ja окружность, ilma et nad nende
mõistete wahel wahet teeks. Eestikeel
sed wastawad sõnad: круг — ring,
окружность — r i n g j о о n hoiawad
nende segamise ära. Teisest küljest
on juba alama gruppe õpilasel, näitu
seks, logarütmi mõiste olemas, kuid
sõna puudub.
Paljud matemaatika - mõisted tarwitasid oma tekkimiseks wäga pikka aega,
nagu seda meile selgitab matemaatika
ajalugu.
Koguni
niisugune
lihtne
mõiste, nagu naturaalarwude rida 1, 2,
3, 4, 5 . . ., nõudis inimesesoolt aastatuhandatepikust arenemist, mida tõen
dab see asjaolu, et mõned looduserahwad tänini üle kahe lugeda ei suuda;
neile on kõik, mis arwu poolest üle
kahe läheb, üks selguseta „palju".
Niisuguse aeglase arenemise juures
oli loomulik, et sõnade tekkimine mõis
tete tekkimisest ette jõudis: enne „kahe"
mõiste tekkimist oli inimesel sõna ,,körwad“ olemas, mis mõnes keeles mõiste
„kaks" nimeks jäigi, nagu sõna „käsi"
7
mõiste ,,wiis“ nimeks. Üleüldse peab
koolipraktika ja ka elu kohta tunnis
tama, et siin harilikult sõna, nimi enne
omandatakse, kui mõiste. Matemaatika
kohta maksab see eriti weel sellepärast,
et siin üpris suurt osa mängib mõistete
laiendamine, üleüldsustamine: olewale
mõistele ja sõnale antakse igal järg
misel astmel laiem tähendus, kuna aga
sõna endiseks jääb. Nii teeme meie
näituseks arwu mõistega, kui meie
algame naturaal- (täis-) arwudest ja
sammsammult loome murdarwud, suh
telised arwud, ratsionaal-ja irratsionaalarwud, imaginaararwud, transtsendenb
arwud, algebralised, ideaal-arwud jne
ilma lõputa. Siin ja kõigis sarnastes
juhtumistes, millest terwe matemaatika
koos seisab, on sõna loodud ja kiwinenud, kuid mõiste on kõik aeg ja
jääb igawesti muutumise ja sündimise
seisukorda.
Arusaadaw on, et matemaatikas
oskussõnade sisteem iseäranis suurt osa
mängib, sest matemaatika tarwitab ju
kõige laiemal mõõdul sümboole:1 meie
ei toimeta matemaatikalisi tehteid ju
mitte suuruste eneste kallal, Waid nende
arwude kallal, mis suurustele wastawad.
7 Matemaatika tarwitab peaasjalikult kaht
seltsi sümboole: silmanähtawaid; (numbrid,
tähti, joonistusi jne) ja häälelisi — oskussõnu.
8
Sellepärast peab matemaatikas oskus
sõnade sisteemi loomisel äärmiselt ettewaatlik olema ja igat sõna mitmest
küljest kaaluma. Sest iga uue sõna
tarwitamiselewõtmise ja tema otstarbe
kohasuse peale matemaatikas wõib wähemalt kolmest seisukohast waadata:
i) a b s t г а к t -1 e a d u s 1 i к u s t seisu
kohast (matemaatika enese, loogika ja
psüholoogia seisukohast), 2) peda
googika seisukohast ja 3) rahwuslisest (õpilase keele ja psühika iseäralduste) seisukohast. Et mõnikord
%õigi kolme seisukoha nõudmised üks
teisest lahku wõiwad minna, on enam
kui wõimalik. Siin awanebki lai wäli
koolmeistrile oma osawuse näitamiseks.
Kooliõpetaja ette kerkib siit tähtis nõud
mine— enese peas need üleüldised nõud
mised enne kokkukõlla wiia, kui ta
uusi sõnu looma hakkab. Ühe ja teise
asja peale sel alal tahamegi siin tähele
panemist juhtida.
Matemaatikat nimetatakse täpseks tea
duseks. Niisama sagedasti kutsutakse
teda tegelikuks loogikaks. See waade
määrab talle tema koha teaduste hulgas.
Niisugune matemaatikale antud koht ko
hustab teda wäga mitmes sihis, peale
muu ka oskussõnade sisteemi —- termi
noloogia — loomises eeskuju näitama.
Ja kui ta ka sellest kõrgest ülesandest
— teistele teadustele eeskujuks olla —
9
lahti ütleb, nagu ta seda tõepoolest
alati teeb nende matemaatikateadläste
suu läbi, kel matemaatika tõelisest
sisust ja laadist selge arusaamine on,
siiski jääb tema peale kohustus oma
terminoloogiat palju suurema hoolega
luua, kui teised teadused seda teha.
pruugiwad, sest iga mitte küllalt õnne
lik sõna annab oma puudulikkusest ma
temaatikas palju terawamini tunda, kui
neis teadustes, kus sümboolid wähemat
osa mängiwad ja täpsus puudub. Kõige
sellepärast ei ole ehk ka teiste teaduste
esitajatele huwituseta matemaatika ter
minoloogia kohta käiwad harutused.
I.
Puhas - teadusline, wõiks öelda
ieoorialine waatekoht oskussõnade
loomisel paneb meie ette järgmised
nõudmised:1
1. Soowitaw oleks, et igale
kindlale mõistele wastaks üks
ainus kindel oskussõna.
Tihti on ühele mõistele wastawaid
oskussõnu rohkem kui üks ja sellest ei
ole suurt wiga, kui need sõnad küllal
daselt tuttawad on. Iga oskussõna
aga tähendagu ainult ühte
mõistet, muidu ei wõi selle sõna tarwitamisest teaduses juttugi olla.
10
Selle nõude seisukohast ei ole pal
jud tarwitusel olewat matemaatika oskus
sõnad rahuloldawad.
Eestikeelsetest
matemaatika oskussõnadest selles mõttes
ei maksa rääkidagi, sest meil tarwitab
iga kooliõpetaja isesuguseid sõnu ja
samu sõnu isesuguses mõttes, kuid ka
Wene matemaatika õperaamatutes, kus
aastasadade jooksul oleks pidanud kindel
oskussõnade sisteem tekkima, ei ole asi
selles mõttes kuigi kiiduwäärt. Professor
Stsherbina toob ette terwe rea mate
maatika õperaamatu harilikke oskus
sõnu, mis selle nii loomuliku ja alge
lise nõude wastu patustawad. Näitu
seks sõnad: а) величина, b) „простое"
число, с) десятичная дробь, d) реше
ние и корень уравнения, е) неравен
ство, f) прямая линия, д) перпенди
куляр, наклонная, касательная, секу
щая, h) градус, минута, секунда,
i) поверхность. Waatame lühidalt, mis
nendele sõnadele ette heita wõib, et
niisuguste puuduste eest eestikeeiseid
oskussõnu hoida.
a) Sõnale „величина" wastab Wene
keeles kaks mõistet, mida mitte segada
ei tohiks; ühest küljest tähendab ta
kõike seda, mille kohta wõib tarwitada
nõndanimetatud wõrdlemise postulaatumisi (näituseks, mille kohta wõib tar
witada sõnu: wõrduw (равны), suurem,
wähem) ja teiseks tähendab sõna „ве-
11
личина" arwulist wäärtust wõi hulka,
kui, näituseks, öeldakse, nagu seda
õperaamatutes leida wõib, et „IV2 ар
шина и 2 сажени суть величины
однородные". Esimeses mõttes tarwitame sõna „величина" asemel Eesti
keeles „suurus" = Grosse = grandeur; .teises mõttes — „wäärtus" =
Wert = valeur. Wene keeles peaks
ütlema, nagu seda ettewaatlikumad
sõnade tarwitajad teewadki: .l1^ ар
шина и 2 сажени суть два значения
одной и той же величины, которая
называется длиной."
b) Sõna „простое" число tarwitatakse igapäewases kõnes wäga tihti
walesti, kuid patustatakse temaga ka
aritmeetika-raamatutes. Mõned tarwitawad sõna „простое число" täis wõi
terwete arwude mõttes: nii paneb Werestshagin omas aritmeetika ülesannete
kogus, mida meie wanem põlw kooli
õpetajaid tarwitas, terwele ülesannete
kogu osale pealkirjaks: „Задачи на
простые числа", mis peab tähendama
täisarwude tarwitajaid ülesandeid (за
дачи на целые числа). Mõned auto
rid tarwitawad sõnu „простое имено
ванное число", seda eraldadas teistest,
mida kutsutakse „составные имено
ванные числа" (peab küll tähendama,
et rewolutsioonieelses koolis laialt tarwitusel olnud A. Kisseljowi aritmeetika
12
õperaamat wähemalt 1910. aastast peale
seda wahet enam ei tunne); teised
tarwitawad sõna „простая дробь" ni
metuse „обыкновенная дробь" asemel;
kolmandad pruugiwad weel sõna „про
стая периодическая десятичная дробь"
sõnade „чистая периодическая дробь*
asemel. Kuid sõna „простое чис
ло" tohib tarwitada ainult ühes mõttes,
nimelt selle naturaal- wõi täisarwu
kohta, mis ennast jagada annab ainult
iseenda (ja ühe) peale, nagu 1, 2, 3,
5, 7, 11, 13, 17, 19 jne. Eesti keeles
nimetab „Matemaatika sõnastik" 1 neid
arwusi algarwudeks,. kuna про
стая = обыкновенная дробь on harilik
wõi t a w а 1 i k murd, простая = чистая
периодическая дробь on puht-perioodne ja смешанная периодическая
дробь — s e ga - perioodne murd.
с) „Десятичная дробь" — kümnend-murru all mõistetakse mõnes
raamatus murdu, mille nimetaja 10,
100, 1000 jne on,_ selle peale waatamata, kuidas see murd on kirjutatud,
kas nimetaja abil, wõi ilma (öeldakse, et
nilMsti Too, 1000, kui ka °’01' °’003
jne on „десятичные дроби"). Loogika
1 Kolmas ümbertöötatud ja laiendatud trükk,
Tartus, 1922. Eesti Kirjanduse Seltsi Keeletoimekonna Toimetused nr 1, Eesti Kirjanduse
Seltsi kirjastus.
13
seisukohast ei ole niisugune ühe sõna
tarwitamine kahe mõiste wõi asja nime
tamiseks soowitaw.
Loomulik oleks
kümnend - murdudeks kutsuda ainult
ilma nimetajata, komma abil kirjutatud
arwe (mõned autorid ja nimelt järje
kindlamad nimetawad weel niisugusi
murdusi „десятичное число", mida
waewalt küll soowitada wõib).
d) „Корень" ehk „решение" урав
нения = w õ r randi juur ehk la
hendus on mõlemad nimetused, mil
lel omad puudused on. Mõlemad sõnad
tähendawad seda muutuva arwu wäärtust, mis wõrrandi mõlemad pooled
ühewäärilisteks teeb. Kuid need sõnad
tähendawad peale selle-weel teisi mõis
teid : juur on arw, mida meie isesuguse
tehte „juurimise" (извлечение корня)
ehk „juure arwutamise" abil leiame;
sõna lahendus wõi lahendarpine '(ре
шение) tähendab ühtlasi ka tegewust.
lahenduse wõi juure otsimist. Oleks
soowitaw, et siin wahet tehtaks tegewuse enese ja tegewuse järelduse, re
sultaadi wahel. „Matemaatika sõnas
tik" annab selle üle mitte küllalt selge
wastuse; 2. leheküljel antakse tõlge:
Auflösung
решение'= lahendamine,
lahendus, ja 26. leheküljel:
Lösung = решение — lahendus.
Soowitaw oleks esimeses juhtumises
ainult sõna „lahendamine" pruukida,.
14
teises — ainult „lahendus".
Sõna
„juur" = Wurzel = корень tarwitatakse sõnastikus ainult „juurimise re
sultaadi" = результат извлечения
корня mõttes.
e) Sõna неравенство
Ungleichung = ebawõrrand tarwitatakse ka
kahes mõttes. On ebawõrrandid, mis
alati, muutuwa arwu iga wäärtuse kor
ral, ebawõrranditeks jääwad, teised ebawörrandid jääwad niisugusteks ainult
muutuwa arwu mõne wäärtuse korral.
Näituseks on alati >
a2 + b2 > 2ab,
missugused wäärtused meie ka ei annaks
a-le ja b-le ; kuid
ax '-j- b >■ о
ainult niikaua, kuni on
а
Oleks parem, kui kummagi eba-,,
wõrrandi jaoks oma isesugune nimetus
saaks leitud. Mõnes wenekeelses õperaamatus tehaksegi seda wahet: esi
mene ebawõrrand on неравенство тож
дественное, teine —- неравенство, со
ответствующее уравнению. Eesti kee
les wõiks seda öelda, nii: samasuse
(тождество) laadi ebawõrrand, s a m asus-ebawörrand ja wõrrandi laadi
ebawõrrand. Need ütelused on puudu
likud nii Wene kui Eesti keeles ja
15
oleks soowitaw nende asemele lühemad
ja paremad otsida.
f) Sõnaga прямая линия = sirge
joon tähendatakse mitte üksi ilmotsatut, lõpmatut sirget joont, waid ka
sirge joone lõiku (отрезок прямой),
.mis asjata segadust sünnitab.
g) Niisama tarwitatakse sõnu пер
пендикуляр — ristjoon, наклон
ная — k а 1 d j о о n, касательная =
puutuja, секущая — lõikaja
kahes mõttes: nad tähendawad lõpma
tuid joone, mis teatud sihis asuwad,
ja nende joonte mõnesuguseid lõikeid.
Näituseks loeme Kisseljowi geomeetriaõperaamatus ühel kohal: перпенди
куляр и наклонная к одной и той же
прямой пересекаются = ühe ja selle
sama sirgjoone ristjoon ja kaldjoon
trehwawad, ja teisel kohal: если из
одной и той же точки, взятой вне
прямой,- проведены к этой прямой пер
пендикуляр и какие-нибудь наклонные,
то перпендикуляр короче всякой
наклонной — kui mõnest punktist,
mis sirgjoonest eemal asub, tõmmata
sellele sirgjoonele ristjoon ja kaldjoon,.
siis on ristjoon igast kaldjoonest
lühem. Selge on, et esimeses lauses
ristjoon ja kaldjoon tähendawad lõpma
tuid joone, teises lauses allakriipsuta
tud ristjoon ja kaldjoon aga — sirgjoonte lõikeid.
16
h) Sõnu градус = kraad, ми
нута — minut, секунда r= sekund
tarwitatakse tihti nurga ja kaare (дуга)
kohta, ilma et omadussõna juure lisa
taks, mis näitaks, millest õieti jutt on.
Peale selle wõib ju kraad weel tähen
dada piirituse ja mõne wedeliku segu
kangust, puhta piirituse mõõdu-üksust
(1 kraad on Vioo wedru), temperatuura
mõõtu. Sõnad minut ja sekund tähendawad weel aja mõõtusi. Nii on sõnal
kraad w i i s mitmesugust tähendust,
sõnadel minut ja sekund — kolm tähen
dust. Arusaadaw, et see soowimata
nähtus on.
i) Sõnaga поверхность — pind
tähendatakse ka kahte asja: ühest
küljest punktide klassi, mis geomeetrialise kuju (геометрический образ) sünnitawad (Hilbert) ja millega keha eral
datud saab muust ruumist; teisest kül
jest tähendatakse sõnaga поверхность
omasugust {sui generis) suurust, näitu
seks ütelustes: боковая поверхность,
полная поверхность. Peab üles mär
kima, et mõned uuemad raamatud selles
mõttes sammu edasi on teinud ja wiimaste üteluste asemel tarwitawad üte3usi: боковая площадь, полная пло
щадь (niisugused ütelused leiduwaa,
näituseks, raamatus: Филипс и Фишер,
Элементы геометрии, перевод Мрочека).
Eesti Matemaatika sõnastik tarwitab
17
sõna площадь mõttes pindala, selle
pärast on soowitaw, et tarwitaksime
ütelusi: koonuse külje pindala,
piramiidi täis.pindala jne. Kui
Wene keeles ütelus боковая площадь
esiotsa wõõras paistab olewat, on eesti
keelsed wastawad ütelused ilma mingi
wõõra maiguta.
Eelpool ülesseatud nõudmisi silmas
pidades ei pea teisest küljest mitte
unustama, et mõiste laiendamise ja üleüldsustamise, nagu ka tema piiramise
korral, ühesõnaga mõiste muutmise
juhustel endist olewat oskussõna wastawalt muuta tuleb: tuleb kas wastaw
omadussõna endisele nimisõnale juure
lisada ehk hoopis uus sõna luua. Nii
teeme meie algebras „arwust" „negatiiwse arwu“, „irratsionaalse arwu“,
„kompleksarwu“ jne selle järele, kui
das arwu mõiste muutub; geomeetrias
nimetame täisnurgalise parallelogrammi . wõi rööpküliku (прямо
угольный параллелограмм) püstkü la
kuks = прямоугольник, wõrdkülgse
rööpküliku (равносторонний парал
лелограмм) — kaid r-u u t u k s wõi
rombiks, täisnurgelise püstküliku (пря
моугольный прямоугольник) — ruu
duks jne. Sellepärast ei tohi mitte
tarwitada sõna „arw“ ilma lähema
määramiseta (täis-, murd-, positiiw-,
negatiiw-, irratsionaal-, reaal- [вещест-
18
венное, действительное], imaginaar[мнимое] jne), sest seesugune sõna tarwitamine wõib segadust sünnitada. Iga
kooliõpetaja teab, kuidas reeglid, mis
maksawad, näituseks, ainult täisarwude
kohta, ilma sõna lausumata murdarwude
ja teiste arwude kohta makswaiks tun
nistatakse selle lihtsa põhjendusega,
et need on jü ka arwud. Selle loogika
lise eksisammu ärahoidmiseks on soowitaw, et meie sõna ,,arw“ ilma ühegi
määruseta siis enam kunagi ei tarwita,
kui juba mitmesuguste arwudega tutwust on tehtud.
Niisama ei peaks
sõna „nurk" ilma määruseta tarwitama,
kui jutt on tahknurkadest: neil korda
del peab ütlema: kahetahune
nurk — двугранный угол, h u 1 ktahune nürk — многогранный угол jne.
Ka niisugused sõnad, nagu aritmee
tika, algebra ei ole weel omale kindlat
sisu wõi wastawat mõistet leidnud:
igal maal mõistetakse kumagi sõna all
õige suurel mõõdul üksteisest lahkuminewaid asju ja igal üksikul maal ei
ole piir aritmeetika ja algebra wahel
kuigi kindel. Paljud peatükid leiduwad
ühes õperaamatus aritmeetika, teises —
algebra piirkonnas.
Kuidas algebra
sisu ja ulatus aja jooksul muutunud on,
selle üle leiab lugeja seletust huwitawast raamatukesest: Проф. В. Каган,
19
Что такое алгебра?
издание „Матезис".
Одесса,
1910,
2. Ei tohi tarwitada sõnu,
millel ei ole wastawaid mõisteid,
ehk, mis weel pahem on, kui
neid ollagi ei wõi.
Niisugused sõnad on, näituseks, järg
mised: а) конкретное число, имено
ванное число, b) календарное число,
с) арифметическое число, . d) арифме
тические и алгебраические задачи,
е) низшая и высшая математика.
a) Sõnad конкретное число— kon
kreetne arw ja именованное число =
nimega arw tulewad kui ülearused ja
mõttetud tarwituselt ära jätta. Niihästi
„wiis pliiatsit" kui „wiis meetrit" on
absrakt-arw; esimene käib teatawa
asjade gruppe, teine pidewa suuruse
(непрерывная величина) kohta. Niisama
on täiesti ülearune sõnade kuhjamine
ütelused „простое" ja „составное име
нованное число". .Kasu nende sõnade
tarwitamisest ei ole mingit.
b) Ütelust календарное число = ka
lendri arw tarwitatakse mõnikord ajaülesannete lahendamise juures. See on
ka täiesti ülearune ja lubamata sõna
sünnitus, sest ei ole mõistet, mis talle
wastaks. Kui öeldakse, et „25. juuli
1926. aastal" on kalendri arw, 1925
aastat 6 kuud 24 päewa aga aritmeeti-
20
kaline arw, siis on see otse loogika
wägistamine. Wõiks öelda: esimeses
juhtumises on aeg wõi silmapilk öeldud
kalendri keeles wõi wiisil, teises juhtu
mises -— aritmeetikaliselt.
c) Mitte ainult selles mõttes, nagu
eelmises punktis, ei wõi tarwitada sõna
„aritmeetikaline arw". Seda sõna ei
pea tarwitama ka nende arwude kohta,
millega aritmeetika tegemist teeb, sest
meie . nägime, et aritmeetika enese
mõiste kindlasti wälja ei ole kujunenud.
Ahelmurdusi (непрерывные дроби —
jälle ütelus, mis otse kõrwa lõikab, sest
непревывность — pidewus on mõiste,
mis ahelmurru juures kuidagi silma ei
torka) õppisin mina omal ajal aritmee
tika õperaamatust, nüüd ei leidu neid
tihti enam algebra õperaamatuski, —
ons ahelmurrud siis aritmeetikalised
arwud wõi algebralised arwud? Niisama
lubamata oleks ütelus „algebralised
arwud", kui selle sõnaga tahetaks nime
tada neid arwuliikisi, millega algebra
tegemist teeb, sest „algebraliste arwude"
all mõistetakse arwuteoorias ammu juba
kindlaksmääratud mõistet, kuna aga
algebra piir õppija arenemise järele
wäga ja wäga mitmekesine wõib olla.
d) Ütelused „aritmeetikaline üles
anne" wõttis teaduslises mõttes esime
sena tarwitusele läinud aastasaja teise
poole tuntud matemaatika - pedagoog
21
A. J. Goldenberg aastat wiiskümmend
tagasi (waata tema Aritmeetika metoo
dika õperaamatu 54. lehekülg ja järg
mised — 13. trüki järele), hiljuti sur
nud teine tuntud matemaatika-pedagoog
S. J. Schohor-Trotski wõttis need sõnad
mõne wäikese muudatusega ka wastu
(waata tema „Aritmeetika metoodika
katse", 67. lehekülg ja järgmised,
1888. aasta trükist). Kuid raske on
neid sõnu teaduslikkudeks tunnistada,
sest ei Goldenberg ega ka Schohor-Trotski
ei eraldanud selgelt wälja neid mõis
teid, mida tähendatud sõnad pidid tä
hendama. Waewalt wõib seda loogika
liselt teha. Weel wähem wastawad
teaduse nõuetele need ütelused, kui
neid ülesannetekogude pealkirjades tarwitatakse, kus „aritmeetikalised üles
anded" peawad tähendama neid üles
andeid, mida lahendatakse aritmeetika
õppimisel ja „algebralised ülesanded"
neid, mida tehakse algebratundidel, sest
teatawasti wõib ju ühti ja neidsamu
ülesandeid mõlemaiks otstarbeteks tarwitada.
Goldenbergi seletuse järele
wõiwad aritmeetika tunnis lahendatawad ülesanded olla niihästi aritmeetika
lised kui ka algebralised.
e) Ütelused высшая математика =
kõrgem matemaatika ja низшая мате
матика = algmatemaatika on ka wäga
soowimata ütelused. Ei ole ei ,,kõr-
22
gemat" ega „madalamat” matemaa
tikat: kui teadus ja õpeaine on ma
temaatika üks, kuid wõib wahet teha
matemaatika alg-wõi elementaarkursuse
ja kõrgema kursuse wõi teaduslise ma
temaatika wahel. Öelda, kuskohal selle
kahe kursuse piir on, on raske. Ele
mentaarkursuste õperaamatute sisu ula
tab wiimastes peatükkides wäga mitme
sugusesse kaugusesse selle järele, kelle
jaoks õperaamat on kirjutatud, ja kõr
gemad matemaatika kursused algawad
wäga mitmesugustelt astetelt peale, tihti
mida tõsisem kursus, seda madalamalt.
Ekslik oleks arwata, et matemaatika
elementaarse ja kõrgema kursuse wahe
ära määrawad need küsimused, mida õperaamatus käsitatakse. Aritmeetika ja
algebra põhimõistete üle, mida harili
kult loetakse algmatemaatika aineks,
on kõige kõrgemad ja raskemad trak
taadid kirjutatud, nagu teisest küljest
differentsimist ja inteegrimist, mida tawaliselt „kõrgema matemaatika" põhi
ülesandeks peetakse, õige elementaar
selt õpetada ja matemaatika algkursu
sesse mahutada wõib. Weel pahem
sõnawärdjas, kui algmatemaatika ja
kõrgem matemaatika on ütelus средняя
математика = keskmatemaatika. Kui
see sõna tahab tähendada keskkooli
kursust, siis on ta juba selle poolest
mõtteta, et keskkoolisi alati wäga mit-
23
met liiki on olnud, mis oma matematika-programmi poolest järsult üksteisest
lahku läksid ja lähewad. Ammu juba
naljatati, et analüütiline geomeetria on
see matemaatikaosa, mis realkooli õpi
lase ja kadeti päha mahub, aga gümnaasiumi-õpilase pea jaoks ülesaamata
raskus on. Nii siis, kui just tahame
keskkoolis opetawast matemaatikast
rääkida, siis tuleb teda nii nimetatagi:
keskkooli matemaatika kursus, kuid
mitte „ keskmatemaatika" = средняя
математика..
3. Kuigi meil tänini puudub
see niathematica universalis, mil
lest nii mitmed filosofid on
unistanud, teadus, mis pidi
olema terwe looduse mõistmise
wõti ja sisteem, ometi on iga
teadus, matemaatika eriti,
suurel määral uniwersaalne
ja internatsionaalne, selle
pärast peab ka tema termino
loogia (oskussõnad) püüdma
sinnapoole, et olla arusaadav/
ja kättesaadav/ kõigile matemaatika-õppijatele, mis rahwusest õppija ka ei oleks.
Niisugustest rahwuswahelistest sõ
nadest on soowitawamad need, mis on
v/õetud „erapooletutest" Greeka ja La
dina keeltest. Sellest seisukohast tuleb
24
terwe hulga matemaatika oskussõnade
eestistamise katsest lahti öelda. Nii
sugused oleks näituseks: matemaatika,
aritmeetika, algebra, geomeetria, trigo
nomeetria, radius, piramiid, tsilinder
(Matemaatika sõnastik" tarwitab wormi
«silinder"), koonus, ratsionaalne, irrat
sionaalne, kompleks-, sektor, logarütm,
mantissa, proportsioon, progressioon,
sinus, cosinus, tangens, cotangens,
secans, cosecans jne.
„Matemaatika sõnastik" tarwitab worme
„siinus" ja „koosinus", mida mitte
sbowitada ei saa, sest teatawasti tekkis
sõna „cosinus" sõnast „sinus" nii:
Cosinus on täiendawa (kuni 90 kraadini)
nurga sinus, Ladina keeles: sinus complimenti, lühendatult sinus со.
Aja
jooksul tõsteti со ette ja saadi со sinus,
ehk täielikult kirjutades „complimenti
sinus" ja weel hiljem hakati lühendatud
sõnu kokku kirjutama ja saadi „cosinus".
Sõna cosinus on tekkinud niisama, nagu
meie praeguses tegelikus igapäewakeeles igasugused lühendused,' kõik ilmarwuta rabkor’id, uik’id, wik’id, otkomhos’id jne, tähendab see keele „rikku
mine", mille üle neid uusi lühendatud
sõnakujusid lugedes ja kuuldes paljud
pahandawad ja seda wiimase aja „aluste
kõigutamise" arwesse panewad, ei ole
mitte täna-eila wälja mõeldud, waid
aastatuhandeid wana, See, muidugi
25
mõista, ei õigusta liialdusi sel alal, ni_
meltuue keele, nõndanimetatud „ируяз"*
keele loomist, mille üle Moskwa „Prawda"
kaebas.
„Sinus11 ja „cosinusu asemele wõtta
wormisi „siinus" ja „koosinus", nagu
„Matemaatika sõnastik" soowitab, ei loe
meie mitte otstarbekohaseks, kuna sümbooiid sin ja eos kirjutamise juures kõi
gis keeltes tarwitusel on ja ka „Eesti
Matemaatika Õpetamise Komisjon" omas
„Matemaatika sümboolikas" soowitab
tarwitada sümboole: sin, eos. Professor
Stsherbina soowitab muutmata jätta
weel terwe rea internatsionaalseid sõnu,
nagu: центр, диаметр, перпендикуляр,
параллельный, параллелограмм, ква
драт, куб, призма, конгруэнтный (рав
ный), kuid nende mõistete jaoks, mis
igapäewases elus tih|i ette tulewad, on
elawais keeltes rahwäkeelsed nimetused
olemas, sellepärast ei ole põhjust nende
jaoks wõõrakeelseid nimesid tarwitusele
jätta. Kõige enam mida wõiks lubada,
oleks see, et neid rahwuswahelisi sõnu
omakeelsete kõrwal wõib tarwitada.
Wäga hästi kõlbawad eestikeelsed ni
metused: центр — keskpunkt, перпен
дикуляр = ristjoon, параллельные (ли
нии) = rööpjooned, квадрат = ruut,
конгруэнтный = равный= ühtiw, куб =1
1
ируяз — исковерканный русский язык-
26
kuup. „Matemaatika sõnastik" soowitab
tarwitada sõnu: rööpkülik = параллело
грамм, tahksammas — призма. Nende
sõnade kõrwal wõiks tarwitada ka
worme parallelogramm ja prisma; wiimast sõnaraamat soowitabki wormi „tahk
sammas" kõrwal.
4. Iga sõna, mis mõne
mõiste tähendamiseks tarwitusele on wõetud, olgu
see 1 oomulikult wõi kunst
likult sündinud, peab mõiste
sisule wastama ehk wähemalt
mitte
mõiste
sisu
üle ekslikku ettekujutust
andma.
Nii mõnigi tarwitusel olew sõna ei
rahulda seda nõuet, nagu, näituseks,
sõnad: а) мнимое число, b) сложение,
с) вычитание, d) умножение, е) деле
ние, f) квадратный и кубический
метр jne.
а) Sõna „мнимое число" =
imaginaararw (otsekoheses tõl
kes tähendab see: arwataw, aga mitte
olew, wale-, ^yari-) wiib eksitusse mitte
ainult neid, kel matemaatikast aimu ei
ole, waid ka matemaatika tundjaid. Ometi
on aga need „walearwud" samasugune
meie mõistuse produkt, kui kõik teised
arwud. Mis puutub aga reaalse ilma
nähtustesse, siis tarwitawad nad oma
27
matemaatikaliseks kirjeldamiseks palju
enam neid „walearwe", kui realseid
arwe.1
b, c) Sõnad „сложение = kokkuarwamine" ja „вычитание = mahaarwamine" ei tähenda juba negatiiwsete arwude juures enam suurendamist
ja wähendamist, mis „kokkuarwamise"
ja „mahaarwamise" sõnadega seotud.
Kohasem on tarwitada sõnu:
Сложение — liitmine, вычи
тание = lahutamine.
d, e) Nimetused „умножение = kaswatamine" ja „деление — jagamine",
toowad mõttele, et kaswatamise olulik
tundemärk on suurendamine, jagami
sel — osadeks jaotamine, seega wähendamine, kuna see aga juba murdude
tawitamiselgi enam nõnda ei ole.
„Matemaatika sõnastik" soowitab kas1 Ukraina keeles on tarwitusele wõetud
„мнимое" asemel „уявне" n; воображаемое.
See nimetus on sugu parem, sest уявне ei
tähenda mitte „ettekujutatawat, mida olemas
ei ole“, nagu „мнимое". Ukraina keele matemaatika-sõnad leiduwad raamatutes:
Проект геометрично1 терминологЛ, Кшв,
1917 р. Видання „Т-ва Шюльной ОсвНи".
Проект алгебрично1 терминологЛ. Ухвалено матем. комис. „Тгва Шюльной ОсвНи",
Кшв, 1917.
Программа систематичного курсу арихметики i терминолопя. Зложена математ.
KOMiciero „Укр. Т-ва Шкшьно1 ОсвПи" Кшв,
1917.
I
28
watamise asemele wõtta sõna ,kor ru
tus", „jagamise* nimetuse jätab ta
muutmata.
f) Mõned metodistid on ammu juba
tähelepanemist juhtinud selle peale, et
sõnawormid „ruutmeeter*, „kubikmeeter“ jne soowitatawad ei ole, kuna nad
wale ettekujutuse annawad lineaarsete,
ruut- ja kubikmõõtude wahekorra üle.
А. I. Goldenberg, näituseks, soowitab
omas metoodika õperaamatus (lehekülg
127 1899. aasta, wäljaandes) tarwitada
ütelusi: аршинный квадрат, вершко
вый квадрат, mis ehk küll teatawal
määral selgemad on, kuid siiski kau
geltki mitte head ei ole. Harilikult ei
panda tähele seda, et ütelused „ква
дратный аршин* ja niisama „аршин
ный квадрат" pindala mõõtmise üle
rääkides sellepärast puudulikud on, et
pindala üksuseks ei ole mitte see wõi
teine ruut, waid selle wõi teise ruudu
pindala, nagu ka ruumala üksuseks on
selle wõi teise kuubiku ruum-ala.
5. Oskussõnad olgu nii
sugused,
et nad teaduse
arenemise juures üleüldsustamisele ja mõiste wabale
muutmisele takistuseks ei oleks.
See on matemaatika oskussõnade
kohta wäga tähtis nõudmine, sest nagu
juba tähendanud oleme, etendab mate-
29
maatikas wäga suurt osa mõistete järk
järguline üleüldsustamine ja laienda
mine. Selles õieti seisabki matemaa
tika arenemine ja kõik, mis seda aremise wabadust kitsendab, on matemaa
tika seisukohast äärmiselt soowimata.
Ei öelnud ilma põhjuseta Cantor, et
matemaatika elu seisab tema wabaduses.
See nõue matemaatika oskussõnade
kohta paneb nii mõnigi kord eesõigust
andma wõõrakeelelisele, internatsionaal
sele (greeka- ja ladinakeelsele) sõnale,
iseäranis kui meil tegemist ei ole täiesti
kindla, reaalsele asjale wastawa mõis
tega. Arusaadaw, et see nõue meie
endiste nõuetega oskussõnade asjus
kokku põrkab, ja neist kõrwaldamata
kokkupõrkamistest kohasema wäljapääsetee leidmine -ongi see ala, kus leidlik
keelemeister ja koolimees oma osawust
wõib näidata.
Waatame näitustena sellest seisu
kohast mõnda sõna, mis matemaatikas
ammu juba aset on leidnud, nimelt
sõnu: а) равный, b) умножение и де
ление, с) угол, d) прямая линия, пло
скость.
а) Sõna „равный", mida meie igapäewases elus tõlgime sõnaga „ühe
suurune", ei wasta mitte täpselt mõis
tele, mis temale matemaatikas antakse,
näituseks transfiniit-arwude alal.
30
b) See, mis „kaswatamise“ ja „ja
gamise", nagu ka „kokkuarwamise" ja
„mahaarwamise" kohta eelpool on
öeldud, näitab juba, et need sõnad oma
mõistetele ei wasta ja nende üleüldsustamisele ja arenemisele takistuseks
on, sest juba lihtsamate arwudega, nagu
murdude ja negatiiwsete arvudega tehete
tegemisel on need esialgsed nimetused
ainult takistuseks. Pikemalt selle üle
wõib lugeda raamatus: К. M. Щербина,
О преподавании
систематического
курса обыкновенных дробей, Киев,
1911.
Siin oleks ehk otstarbekohasem
olnud mõned võõrakeelsed nimetused
tarwitusele wõtta,1 nõnda et sõna oma
elulise tähendusega arwu mõiste are
nemisel tehte mõistet ei seoks eelmiste
arwuklasside omadustega.
Peeter Suure ajal kirjutas Magnitski
aritmeetika õperaamatu, mis Wene
matemaatikalise hariduse arenemises
suuremat osa on edendanud, kui ükski
teine raamat. Selles esimeses Wenemaal trükitud aritmeetika õperaamatus
(warem, nimelt 1699. aastal, on ilmu1 Eesti keeles tarwitusele woetud „imaginaararw" on sellepärast parem kui wenekeelne
„мнимое число", sest et ta, kui wöõrakeelne,
õpilasele mitte oma otsekohest tähendust peale
ei suru. Alamal astmel ehk ei ole soowitawgi
sõna enese tähendust õpilastele seletada.
31
nud kõigest üks wenekeelne aritmeetika
õperaamat Amsterdamis Peetri telli
misel) tarwitatakse aritmeetika tehete
jaoks wõõrakeelseid nimetusi, millele
wenekeelsed juure lisatakse: аддиция
или сложение, субтракция или вычи
тание, мултипликация еже есть умно
жение, дивизия еже есть деление.1
c) Harilik „nurga" ettekujutus takis
tab selle mõiste laiendamist nurga
kohta, mis 360°-le wõrdub ehk suuremgi
on, nagu iga trigonomeetria õpetaja
seda tunda on saanud.
d) Sõnad „прямая линия — sirg
joon", „плоскость = tasapind" tekki
sid matemaatikas konkreetsete kujude
mõjul, sellepärast teewad nad raskust
geomeetria, kui loogikalise sisteemi
omandamisel (Hilberti õpetuse oman
damisel).
Niisama takistawad nad
mitte-euklidiliste geomeetriate aluseks
olewate mõistete omandamist (Lobatshewski ja Riemanni geomeetriad).
II.
Pedagoogika paneb omaltpoolt
oskussõnadele rea nõudmisi ette.
1. Oskussõnad peawad õpi
lase teadwuses kui mitte iga1 Waata Ариеметика Магницкаго, точное
воспроизведение подлинника, издание П. Ба
ранова, Москва, 1914.
32
kord täielist ettekujutust
mõistest sünnitama, siis wähemait teda meelde tuletama.
See nõudmine põrkab kokku eel
misega ja niisugustel kordadel tuleb
igakord kaaluda, kumb külg loodawa
sõna juures tähtsam on. Kui eelmise
nõude loogikalist külge tähtsamaks pee
takse ja sõna tarwitusele wõetakse,
millega ettekujutust seotud ei ole, siis
peab kooliõpetaja esiotsa tähelepane
mise pöörama selle peale, et uue sõ
naga seotaw mõiste selgitatud saaks.
Antakse aga pedagoogika nõudele suu
rem tähtsus ja wõetakse tarwitusele
sõna, mis õpilase peas ettekujutusega
seotud on, siis tuleb alati silmas pi
dada seda, et mõistete laienemisel
endine nimetus kitsaks wõib jääda ja
õpilase tähelepanekut tuleb juhtida
selle peale, et ta mitte laiendatud mõis
tete kohta makswaks ei loeks seda
kitsamat ettekujutust, mis tal esiotsa
sõnaga seotud oli. Sõnad üksliige =
одночлен (selle mõiste jaoks weel sõna
„monoom" tarwitada, nagu seda soowitab „Matemaatika sõnastik", on üle
arune), h u 1 к 1 i i g e — многочлен
polünoom on niisama ülearune), kaldj о on = наклонная, ristjoon =
перпендикуляр, lõikaja = секу
щая,
puutuja — касательная,
kaar = дуга, kolmnurka тре-
33
угольник, hulknurk = много
угольник (polügoon on ülearune) ja
paljud teised sõnad on pedagoogika
nõuetele wastawad, kuigi nii mõnigi
neist sõnadest ei rahulda nõudeid, mis
teistest waatekohtadest oskussõnadele
ette peab panema.
2. Oskussõnad ei pea õpi
lasele mõistete arenemise
käigul takistusi ja raskusi
tegema.
See on sisuliselt seesama nõudmine,
mis meie eelmises peatükis teaduse
enese seisukohast oskussõnade kohta
awaldasime. Puudulikkude oskussõnade
näitustena wõiks tuua neidsamu sõnu,
mis meie loogika seisukohast puudu
likkudeks tunnistasime (kaswatamine,
jagamine, nurk jne). Iga õpetaja on,
arwatawasti, nõus sellega, et murdude
„kaswatamise" ja „jagamise" peatüki
lapsed palju kergemini omandaks, kui
neil tehetel nimed oleks, mis mitte
ei tekitaks ettekujutust, et „kaswata
mine" peab arwu suurendama, „jaga
mine" :— wähendama.
3. Oskussõnad ei pea oma
wormi poolest rasked wäljaütlemiseks ja meelespidami
seks olema.
Niisugused on wenekeelsed sõnad
коэффициент = kordaja, перпендику-
-34
ляр = ristjoon (selle asemel oleks
palju lihtsam ja kergem sõna нормаль,
mis analüütilises geomeetrias tarwitusel),
параллельный = rööp-, параллело
грамм — rööpkülik, параллелепипед =
rööptahukas jne. Nagu siin ettetoodud
wastawaist eestikeelsetest nimetustest
näha, ei ole omakeelsetel seda puudust,
loomulikult, mitte.
Iseenesest mõista on wiimasel peda
googika nõudel tähendus ainult alg
õpetuse juures.
III. .
Rahwuslikkude iseäralduste
nõudeid oskussõnade küsimuses ei tohi
milgi tingimisel tähelepanemata jätta.
Sest teadus ja kunst, nagu ka terwe
kultuura, sammub oma üldinimsoolise.
internatsionaalse ideaali poole natsio
naalsete abinõude kaudu. Mitte rahwusliste iseäralduste tähelepanemata
jätmise ja eitamise, waid kõikide nende
ärakasutamise kaudu rikaneb üldine
kultuurawäärtuste kogu. Kõne ja tema
üksikud elemendid — sõnad peawad
loomulikus sidemes olema rahwa psühikaga ja fisioloogiaga, need aga on igal
rahwal teatawal mõõdul isesugused.1
1. Sellepärast peawad os
kussõnad wõimalikult ema
keelsed olema.
35
See nõue põrkab kokku mõne eel
pool ülesseatud nõudega. Meie nime
tasime juba, et algõpetuse andmisel
aine omandamise kergendamine sunnib
kokkuleppeid otsima ja mõnda üleüldist*
nõudmist, mis kõrgemal arenemisejärgul otsustawalt tähtsad, aine oman
damise kergendamisele esiotsa ohwriks
tooma.
2. Kui mitmest olewast
sõnast tuleb ühte walida,
siis tuleb wõtta see, mil
igakülgse hindamise juu
res kõige wähem puudusi.
Ukrainakeelsetest sõnadest „розвьязок р1внання“ = wõrrandi lahendus
ja „коршь р1внання“ wõrrandi juur,
mis, nagu Eesti keeleski, mõlemad ühewõrra omad, jäädi peatama esimese
peale. Niisama tuleb ka Eesti keeles
teha põhjustel, mis eelpool seletatud.
3. Uus, kunstliselt loodaw
sõna ärgu patustagu keele
laadiwastu.
Ukraina keeles on aritmeetika mõiste
jaoks mõnede poolt tarwitatud sõna
щотниця („Арихметика або щотниця,
Ол. Конисський, Спб, 1863, uus trükk
1918) mille wastu aga hiljem protes
teeriti sel põhjal, et mõisteid „считать =
lugema" ja „вычислять = arwutama"
Ukraina keeles öeldakse sõnadega „ni-
36
чить“ ja „рахувать", aga mitte sõnaga
„считать".
4. On emakeelne oskus
sõna õpilastele niisama
tundmata, arusaamata ja
raske, kui rahwuswaheline
sõna, siis tuleb wiimasele
eesõigus anda.
Sellest seisukohast tuleb Ukraina
sõnastikus „елементи" = elemendid
kohasemaks lugeda, kui „пёрвютки" —
alged, kuna wiimane >sõna niisama
tundmata lastele on,, kui esimene.
Eesti keeles wõiks sõna „alged" „ele
mentidest" soowitawamaks pidada („Ma
temaatika sõnastik" soowitab „elementisi"). Niisama on sõna „конгруентHiCTb" kongruentsus soowitawam, kui
„пристайшсть", mis niiwõrra uus sõna
on, et teda 1926. aasta Ukraina-Wene
sõnaraamat (Л. Савченко, Практичный
украшсько - россшский словник)
ei
tunne. Niisama on kahtlane, et „ Matemaa
tika sõnastiku" poolt soowitataw „ühtiw"
parem on, kui „kongruentne". Wormidest „алгебричний B3ip“ ja „алгебрична
формула" soowitatakse teist, olgugi et
ta internatsionaalne on. Ka Eesti kee
les on kahtlane, et „walem" „wormelist" soowitawam oleks; wähemalt wõiks
neid mõlemaid kõrwuti tarwitusele jätta,
kuni üks neist teise warju jätab. Nii
sama ei pea meie soowitawaks rahwus-
37
wahelise sõna „proportsiooni" asemele
wõtta sõna „wõrre", mis liiga lähedane
on sõnadega „wõrdus" = равенство,
„wõrrand" = уравнение, et karta on
nende mõistete segamist õpilase poolt.
Pealegi tarwitab igapäewane keel juba
proportsiooni sõna nii mitmel alal (pro
portsionaalne esitus, jagamine jne), kust
seda sõna raske on kõrwaldada.
IV.
Kokkuwõte.
Kõiki nõudmisi, mis eelpool oskus
sõnade kohta awaldatud, kokku wõttes,
tuleme järgmistele lõpuotsustele.
1. Olewate oskussõnade asemele
uute panemisega peab wäga ettewaatlik
ja järelkaaluja olema, meeles pidades,
et olewa oskussõna asemele, mil üks
puudus oli, wõib uue panna, mis mit
mest palju kaaluwamast waatekohast
puudulik on. Niisugune lugu sünnib,
kui, näituseks, Ukraina keeles „пер
пендикуляр" asemele pannakse Poola
keelest wõetud „простопад".
2. Ainult siis tuleb olewat oskus
sõna wahetada, kui tema mitme nõude
seisukohast puudulik on. Seda on soowitaw teha kollektiiwselt — õpetajate
wõi teadlaste konwerentsil, teaduslikus
seltsis, kooli nõukogus.
3. Teatawal mõõdul on seisukorra
parandamine juba see, kui olewale
puudulikule oskussõnale, eriti wõõra-
38
keelsele, algõpetusel emakeelne juure
lisatakse, mis arenemise edaspidises
käigus wähehaawal kõrwale jääb. Nii
wõib see sündida sõnadega „koeffizient — kordaja", „eksponent — astme
näitaja = показатель степени*, „dia
meeter — läbimõõt, poolitaja" (esimest
kahte wormi soowitab „Matemaatika
sõnastik") jne.
4. Kui olew emakeelne oskussõna
küllalt hästi mõiste sisu ei awalda,
siis tuleb niisugust sõna alles jättes
(kui paremat tema asemele kerge leida
ei ole) õpilastele sõna puudulikkust
allakriipsutada (näituseks, sõnad : jaga
mine, nurk, sirgjoon jne).
5. Kunstlikult uue terminoloogia
loomisel tuleb iga sõna kõigist waatekohtadest kaaluda, selle juures tuleb
suurem tähendus anda teaduslik-loogikalistele nõudmistele, mis ju ei piirdu
algõppuse ajaga, waid terwesse õpeajasse ja teaduslisesse aranemisesse
ulatawad, kuna aga pedagoogikalised
ja rahwuslised nõudmised peaasjalikult
algõppuse astmel tähtsad ja otsustawadki on (mõiste wäljatöötamisel ja
oskussõna omandamisel).
Sellepärast
tuleb rahwuswahelistele oskussõnadele
teaduse kõrgemate mõistete tähenda
misel eesõigus anda ja neile algõppuse
astmel emakeelsed nimetused ajutiselt
juure lisada, mis siiski peawad wõima-
39
lust mööda wastama loogika ja peda
googika nõuetele.
Üleüldse ei saa
nõuda muutumatuid, kiwinenud oskus
sõnu algõpetusest kuni kõrgemate ast
meteni; arenenud õpilane kõrgemates
klassides omandab muudetud oskus
sõna ilma waewata.
6. Püüdes läbi ajada ühe emakeelse
oskussõnaga peab aläti silmis pidama
wõimalust, et sõna, mis tema tarwitusele wõtmise ajal kohane oli ja
nõuetele wastas, õpeaine ja õpilase
arenemise käigus kitsaks ja puudu
likuks wõib jääda.
/
Meie lõpuotsused lähewad teatawal
mõõdul lahku Eesti
„Matemaatika
sõnastiku" juhtmõttest, mis rahwuswahelise sõna lubab tarwitusele wõtta
ainult sel korral, „kui keeles tarwitatawaist sõnust mõnele tarwilikule mõis
tele eestikeelset sõnawastet ei saa
kokku seada".1 Nagu eelpoolsetest
seletustest järgneb, wõiks selle nõudega
leppida, kui jutt on ainult matemaatika
algõpetusest „Matemaatika sõnastik"
aga ei piirdu mitte ainult algõpetuse
sõnadega, waid teeb tegemist oskus
sõnadega wähemalt keskkooli kursuse
piirides, tuues ka kogu matemaatika
kõrgema kursuse oskussõnu.
Prof. J. Depmaii
1 „Matemaatika sõnastik", eessõna kolmanpale trükile, lehekülg 4, juhtmõte 6.
il. Matemaatika-sönastik.
Aj A2 А — üks, А — kaks
А' А" А — koma, А — kaks koma
А А — kriips
абсолютный absoluut, -ne
абсолютное значение absoluutwäärtus
абстрактный abstrakt, -ne
абсцисса abstsiss
_аксиома aksioom
/
аксонометрия aksonomeetria
алгебра algebra
алгебраический algebra-, -line
алгорифм algoritm
амплитуда amplituud, laius
анализ analüüs
аналитический analüütiline
аналогия analoogia
ангармонический anharmooniline, kak
sikангармоническое отношение kaksiksuhe
антилогарифм logaritmi arw
антитеза antitees, wastuoletus
апофема apoteem
аргумент argument
арифметика aritmeetika
величина suurus
/
вероятность tõenäosus
вероятный tõenäone
вертикальный püstвертикальный угол tippnurk
верхний ülem
вершина tipp
^эс kaal
ветвь haru
•
взаимно - однозначный (соответствие);
wastamisi ühene (wastawus)
взаимно-простой ühistegurita
взаимность wastastikkus
взаимный wastastik (une)
вид laad, liik
винт kruwi
винтовой kruwiвключать sisetama
включая
| kaasa arwales
включительно }
внешний wälis-, wälimine
внутренний sise-, sisemine
внутри sees (pool)
\
в общем üldse
вогнутость nõgusus
вогнутый nõgus
возвышать в степень astendama, astmele
wõtma, tõstma
возвышать в квадрат ruutima
возможный wõimalik
возрастать kaswama
возрастающий tõusew, ülenew
восьмигранник kaheksatahk, oktaeeder
43
:в первом приближении esimesel lähe
nemisel (liginemisel), esimeseks lä
henduseks
вписанный sissejoonistatud
вписанный угол piirdenurk
вращать pöörama
вращаться pöörduma
вращение pöördumine
тело вращения pöördkeha
всеобщность üldsus
вспомогательный abiвставлять asetama, paigutama
встречать kohtama
встречаться kohtuma
вывод tuletamine, tuletus
выводить tuletama
выполнять teostama (sooritama)
выпрямленный угол sirge nurk
выпуклость kumerus
выпуклый kumer
выражать awaldama
выражение awaldus
выражение в скобках sulgawaldus
выражение состоит из 3 членов awal
dus on 3-liikmeline
высота kõrgus, kõrgusjoon
вычет resiid
вычисление arwutus, arwutamine
вычислительная (машина)
arwutusmasin
вычислять arwutama
вычитаемое lahutataw, lahkuja
вычитание lahutus, lahutamine
44
вычитать lahutama
гармонический harmooniline
гексаэдр kuustahk, heksaeeder
геометрия geomeetria
геометрический geomeetriline
гипербола hüperbool
гиперболический hüperbool-, -ne
гиперболоид hüperboloid
гипергеометрический hüpergeomeetri
line
гипотеза hüpotees
гипотенуза hüpotenuus
главный peaгладкий sile
гомогенность homogeensus
гомогенный homogeen-, -ne
гомологичный wastaw
гониометрия goniomeetria
гониометрический goniomeetriline
горизонтальный rohtus (rõhtsa), rõht
horisontaal-, -ne
градус kraad
граница raja, tõke
график graafik
графический graafiline
группа rühm
группировать rühmitama
группировка rühmitamine, rühmitus
густой tihe
давать (значение) andma (wäärtuse)
данные andmed
двадцатигранник kakskümmendtahk
двенадцатигранник kaksteisttahk
AS
движение liikumine
двойной kahekordne
двойственность duaalsus
двугранный kahetahune
двузначный к'аЬепе
двуполый kahekattene
двухлистый kaheleheline
двучлен kaksiiige (binoom)
двучленный kaheliikmene
дедуктивный deduktiiw, -ne
дедукция deduktsioon
действие tehe
действительность reaalsus
действительный reaal-, reaalne
деление jagamine
делить пополам poolitama
а деленное на b а jagatud b-да
делимое jagataw
делимый jagunew
делимость jagunewus
делитель jagaja
делить jagama
делиться jaguma
делиться нацело täpselt mahtuma, si
salduma
делящий пополам poolitusдесятичный kümneдесятичный знак kümnendmärk
десятичная дробь kümnendmurd
десяток kümneline
детерминант determinant
деформация deformatsioon
деформировать deformima
дробь murd
дробь неправильная liigmurd
дробь правильная lihtmurd
дробь простейшая algmurd
дуга kaar
элемент дуги kaarelement
единица üks, ühene, üksus, mõõt
единица меры mõõt
естественный loomulik
Зависеть olenema, rippuma
V зависит от х у oleneb, ripub rr-st
зависимая переменная olenew, rippuw
muutuja
зависимость olenewus, rippuwus
зависимый olenew, rippuw
задача ülesanne
за исключением некоторых значений
peale mõne wäärtuse
заключать в скобки sulgudesse panema
закон seadus
[dus
закон распределительный jaotuwusseaзак. переместительный wahetuwussead.
закон сочетательный ühenduwusseadus
закономерный seaduspärane
заменять asetama, paigutama, asemele
panema
замкнутый kinnine
зеркальное изображение ) peegeldusзеркальное отображение J
kuju
зеркальное отражение peegeldus
знак märk
знак равенства wõrdsusmärk
знак суммы summamärk
48
знакопостоянный definiit-, -ne
знаменатель nimetaja
значение wäärtus
значение крайнее äärmine wäärtus
(ekstreemum)
значение противоположное wastaswäärtus
золотое сечение kuldlõige
зона wöö
зона зрения nähtewöö
идеал ideaal
идеальный ideaal-, -ne
избыток liig (liia)
известный tuntud
извлекать корень juurima, arwutama
(juurt)
извлечение корня juurimine, juure arwutamine
изгибание paindumus
изложение kujutus, esitus, seletus
изменение muutmine, muutumine, muu
tus
изменчивость muutuwus
изменять muutma
изменяться muutuma
измерение mõõtmine; mõõt
измеримый mõõdetaw, rhõõtuw
измерять mõõtma
измеряющее число mõõtearw
изображать kujutama, esitama
изображение pilt, kujutus, esitus
изолировать eraldama
изоморфный isomorf-, -ne
49
изопериметрический isoperimeetriline
икосаэдр kakskümmendtahk, ikosaeeder
именованное число nimega arw
иметь место ! maksma
иметь силу j maksew olema
имеющий место maksew
инвариант inwariant
инвариантный muutumatu, inwariantne
инверсия ümberpööramine, ümberpööre,
inwersioon
индекс indeks, näitaja, järjenäitaja
индуктивный induktiiw-, -ne
индукция induktsioon
интеграл integraal
интеграция
I inteegrimine
интегрирование |
интегрировать inteegrima
интегрируемость inteegruwus
интегрируемый inteegruw
интервал wahemik, interwall
интерполировать interpoolima
интерполирование ! interpoolimine
интерполяция
i
интранзитивный intransitiiw-, -ne
иррациональность irratsionaalsus
иррациональный irratsionaal-, -ne
исключать elimiinima
исключая ühes arwamata
исключение erand (eliminatsioon)
исключительный случай erandjuhus
исследование harutus, analüüs
исследовать harutama, analüüsima
исправление õiendus
50
истинный tõelik
исходный lähteисчезать kaduma
исчезающе малый kaduw, häwiw wäike
метод исчерпывания tühitusmeetod
исчисление arwutus, arwutamine
исчислимость nummerduwus
исчислимый nummerduw
исчислять nummerdama, ära lugema
итерация taastamine, taastus
итерировать taastama
кажущийся näiw
канонический kaanonine
кардинальное число põhiarw
касание puutumine, puude
касательная, -ый puutuja, puuteкасаться puutuma
катет kaatet
квадрант ringi neljandik
квадрат ruut
квадратичный ! ruut.; teise astme
квадратный
j
квадратура ruutimine, ruude (ruute)
кватернион kwaternioon
класс klass
классификация klassitus
классифицировать klassitama
колебание wõnkumine, kõikumine
колебаться wõnkuma, kõikuma
количество arw
количество подкоренное jnuritaw
кольцо rõngas
кольцевая поверхность rõngaspind
51
кольцевидный _ I rangakujuline
кольцеобразный |
комбинация ühendlus, ühendlemine
комбинаторика ühendlusõpetus, kombi
natoorika
коммутативность wahetuwus
комплекс kompleks
комплексный kompleks-, -ne
конечность lõplikkus
конечный lõpp-, lõplik
конический
!, koonus-, kooniline
конусообразный |
коническое сечение koonuslõige
конус koonus
конус усеченный tüwikoonus
континуум kontiinuum
контроль kontroll
контролировать kontrollima
контур äär
концентрический ühiskeskne
координата koordinaat
начало координат koordinaatide algus
корень juur
корень из единицы ühejuur
корпус числовой arwkond
косвенный kaudne
косеканс cosecans (loe: koseekans)
косинус cosinus
косо- kaidкосой kaid-, ne; kiiw, kiiwas
котангенс cotangens
коэффициент tegur, kordaja, koeffitsient
52
коэффициент пропорциональности pro
portsionaalsuse, wõrde tegur
край äär
крайнее значение äärmine wäärtus
крайний äärmine
кРатно" \ kordne
кратное |
кратный korrutaw, kordne, mitmekordneкривая kõwer
кривизна kõwerus
кривизны kõwerusкритерий kriteerium, tunnus
критический kriitiline
круг ring
круг с радиусом равным единице üksusring
круг широты laiusring
круговое соответствие ringsugulus
кручение keerdus
куб kuup
кубатура kuupimine, kuube
кубический kuupлежать asetsema, lamama
лемма abilause, lemma
лемниската lemniskaat
линейка joonelaud, liineal
линейный lineaar-, -ne
линейчатая поверхность joonpind
линия joon
линия горловая kaeljoon
линия центров kesksirge
лист leht
логарифм logaritm
53
логарифмика logaritmikõwer
логарифмичеккий logaritmiline
луч kiir
любой mis(sugune) tahes, mistahtene,
iga
максимум maksimum, ülemwäärtus
максимальный maksimaal-, -ne
малая ось wäiketelg
мантисса mantiss (-ssi)
математика matemaatika
математический matemaatiline
матрица matriks
машина вычислительная arwutusmasin
медиана mediaan
между sees(pool)
место koht
метод wiis, meetod
,
метод исчерпывания tühituswiis
метод приближения lähenemis-, ligenemismeetod
мера mõõt
минимум miinimum, alamwäärtus
минимальный minimaal-, -ne
минор alamdeterminant
минус miinus
мнимый imaginaar-, -ne
многогранник hulktahk
многозначный mitmene, mitmewäärtusline
многократно mitmekordselt
многократный mitmekordne
многоугольник hi^lknurk
многоугольный hulknurkne
54
многочлен hulkliige
множество hulk
множимое korrutuw, korrutatuw
множитель korrutaja
модель mudel
модуль moodul
мощность wõimsus
наибольший maksimaal-, -ne
наименьший minimaal-, -ne
наклон kalle (kalde)
наклонно kaldu
наклонный kaldнакрестлежащие углы põiknurgad
направление siht
направляющий sihiнацело делиться sisalduma
начало põhimõte, printsiip
начальный algusначертательная (геометрия) kujutaw(g.)
невозможный wõimatu
невечыт ebajääk
неделимый jagunematu
независимый olenematu, rippumatu
незамкнутый lahtine
неизвестная tundmatu
неизменная (точка) kinnispunkt
неизменность püsiwus
неизменяемый muutumatu
неисчислимый lugematu
не нарушая общности üldsust segamata,
rikkumata
необходимый tarwilik
неограниченный piiramatu
перпендикуляр ristjoon
перпендикулярно rist-, risti
перспектива perspektiiv/
перспективный perspektiiw-, -ne
петля silmus
пирамида piramiid
пирамида усеченная tüwipiramiid
пирамидальный piramiid-, -ne
пифагоровый Pythagorase
планиметрия planimeetria
плоский tasa, tasane
плоскость tasapind
плотный tihe
площадь pindala, pinnasuurus
плюс pluss
поверка kontroll
поверхность pind
поверхностный pindфигура равной площади wõrdpindne
kujund
по возрастающим степеням д-а x-\ tõuswate, ülenewate astmete järjes
повторение kordamine, kordumine
повторять kordama
пограничный raja-, piir- (wäärtus)
подводить (под знак радикала) (juuremärgi alla) wiima
подъинтегральная (функция) inteegritaw
подкоренное (количество) juuritaw
подниматься tõusma
подобие sarnasus
подобный sarnane (millegagi), wastawalt
asetsew
62
подставлять asetama, paigutama
подстановка asendus, asetus, paigutus
показатель astmenäitaja, eksponent
показательный eksponentпокрывать pealistama
покрытие pealistamine, -stus; pealis
полагать oletama
полигон hulknurk, poligoon
полином hulkliige, polinoom
полный kogu-, täielik
половина pool
положение asend
положительный positiiw-, -ne
полоса riba
полость kate
полу- poolполусфера poolkera
полусходящийся tingimisi koonduw
полюс naba, poolus
поляра polaar
полярный polaarпонижать alandama
понятие mõiste
попеременно положительный и отрица
тельный waheldumisi positiiwne ja
negatiiwne
поперечное сечение läbilõige
поперечный põigitine, põikпоправка õiendus
порядковое (число) järgarw; (tuletise,
puute jne) järguarw
порядок korraldus, -mine; järgistus^
-mine; järg, järk
63
последовательность jada (jaa); järg
последовательный järgne, järestikune
постоянная konstant-, -ne
постоянство püsiwus
построение konstruktsioon
построить konstruima
постулат postulaat
потенциал potentsiaal
по убывающим степеням alanewate
astmete järjes
по частям ositi
почленно liikmeti
пояс wöö
правило juhis
правильный korrapärane
правильная дробь lihtmurd
предел raja (geom.); piir (algebras)
предельный raja-, piirпредложение lause
предполагать oletama
предположение oletus, seang
представлять esitama
преобразование muundus, transformat
sioon
преобразовывать muunduma, transformima
преобразуемость muunduwus, transformuwus
преобразуемый muunduw, transformuw
прерывность katkewus
прерывный (разрывный) katkew
прибавлять lisama
приближаться lähenema, liginema
64
приближение lähenemine, lähendus, li
ginemine, ligendus
в первом приближении esimesel lähe
nemisel (ligenemisel), esimeseks lä
henduseks (ligenduseks)
приближенно ligikaudu
приближенный ligikaudne, ligic большим приближением wäga lähedalt
приводимый taanduw
приводимость taanduwus
приводить taandama; lühendama(murdu)
призма tahksammas, prisma
призматический tahksammas-, tahksambane, prisma-, prismaline
признак tunnus, kriteerium
прикладной rakendusприлагать rakendama, tarwitama
прилегающий . jähis_ .
прилежащий I
приложение I rakendus; tarwitus
применение j
применять rakendama, tarwitama
пример näide
принцип põhimõte, printsiip
приращение kasw
присоединение lisamine, ühendamine
присоединенный kaasприсоединять lisama
пробегать kulgema (konjug. nagu jul
gema)
проблема probleem
проблема обращения ümberpöördeprobleem
результат saadus
рекурсионная формула taanduswalem
решать lahendama
решение lahendamine, -dus
род sugu, laad, liik
ромб kaldruut
ромбоид isekülgne käldrööpkülik, romboiid
ряд rida
ряд убывающий alanew rida
разложение в ряд ridaarendus, reaksarendamine
C -ga
с большим приближением wäga lähedalt '
свойство omadus
свойство переместительное wahetuwus
свойство распределительное jaotuwus
свойство сочетательное ühenduwus
связка mühk (mühi)
связный sidus (sidusa)
связь sidusus, ühendus
сгущение kuhjumine, tihendus
сектор sektor
секунда sekund
секущая lõikaja
семейство pere, parw
сеть wõrk
сечение lõige
сжатиё lamendus, lapikus
сжатый lapik, lamendatud
символ sümbool
символический sümboolne
70
симметрический , sümmeetriline
симметричный
i
симметрия sümmeetria
синтез süntees
синтетический sünteetiline
синус sinus
синусоида sinussoid
система sisteem
система уравнений wõrrandsisteem
скалар skalaar
скаларный skalaar-, -ne
складывать liitma
скобка sulgmärk
скобки круглые ( ) ümmargused sulud
скобки прямые [ ] nurgalised sulud
скобки фигурные | loogelised sulud
выражение в скобках sulgawaldus
слагаемое liituja, lildetaw
слагаемый lisataw
слагать liitma
след (траектория, орбита) tee, trajek
toor, orbiit
следствие järeldus, järelduslause
сложение liitmine
сложный liitслучай juhus
случайный juhuslik, juhuline
смешанный segaсмысл mõte, siht
собственный omas-, päris
совершенный täielik
совместно ühtjalt
совместный ühtjas (ühtja)
V
71
совмещать pöörama, kummutama (tasa
pinnale)
совмещаться ühtima
совмещение pööramine, pööre, kummutamine
совокупность kogu
совпадать ühtima
совпадение ühtesattuwus
содержание sisu, ala
содержать sisaldama
содержаться sisalduma, olema
соединять ühendama, siduma
\
соединительный ahendusсоединение ühendamine, sidumine*
ühendus
со знаком плюс plussmärgiga
соизмеримый ühismõõtne
сокращать lühendama
сокращение lühendamine, lühendus
сомножитель tegur
соответственный wastaw
соответствие wastawus
ставить в соответствие wastawusse
seadma
соответствовать wastama
соответствующий wastaw
соотношение seos, wahekord
соприкасание kooldumus
соприкасательный kooldumisсоприкасающийся koolduw
соприкасаться koolduma
сопряженный kaas-, -ne
состав ühendamine, koosseis
72
составлять ühendama, liitma
составная часть osa
составной liitсостоять (иметь место, силу) olema,
maksew olema
софокусный konfokaal-, -ne
сочетательный ühenduw
сочетать ühendlema
союзный hõim-, hõimlane
специальный eri-, eritine
спираль spiraal
способ wiis
справедливость makswus
справедливый maksew
с произвольной постоянной meelewaldse konstandiga
спрямление sirgestus
спрямляемый sirgestuw
спрямлять sirgestama
[(arwuteoorias)
сравнение wõrdlus, -mine, kongruents
сравнивать wõrdlema
сравнимый kongruent-, -ne
среднее ühis (hulk, -rühm); keskmine
ставить в соответствие waata соответ
ствие
степень aste
степенной asteвозвышать в степень astendama (mil
legagi)
стереографический stereograafiline
стереометрический stereomeetriline
стереометрия stereomeetria
столбец weerg
73
сторона haar (haara), külg
строка rida
,
ступень aste
сумма summa
суммирование summimine
суммировать summima
суммируемый summitaw
существенный oluline
Существование olemine, olemasolu
теорема существования olemislause
существовать olemas olema
сфера kera, sfäär '
сферический kera-, sfääriline
сфероид sfäroid, pöördellipsoid
сходимость koonduwus
(критерий) сходимости koonduwuskriteerium
сходиться koonduma
сходящийся koonduw
счеты arwutusraam
считать lugema
с частными производными osatuletistega
уровень tase (taseme), niwoo
усеченный, ая tüwi —
условие tingimus
условно tingimisi
устойчивый püsiw
устранимый kõrwalduw
утверждать wäitma (mina wäidan)
утверждение wäide
«факультет fakulteet
фигура joonis
фокус tulipunkt, -täpp, fookus
фокальный tuli-, fokaalформа kuju, worm, kujund
формальный wormaalne
формула walem, wormel
фундаментальный põhiфункция funktsioon
функциональный funktsiooniхарактер (ise)loom, karakter
характеристика karakteristik (-ku)
характеристический i iseloomuline,
характерный
1 karakteriline
ход kulg (kulu)
хорда kõõl (kõõlu)
целочисленный täisarwuline
целый täis
центр keskpunkt
центр тяжести raskuspunkt
центральный keskцепной ahelцепь ahel
цикл (t)sükkel
циклический (t)sükline
/
78
циклоида (t)sükloid
циклометрия (t)süklomeetria
циклометрический (t)süklomeetriline
цилиндр silinder
циркуль sirkel
циссоида tsissoid
цифра nummer
Насть osa
части пропорциональные proportsio
naalsed, wõrdelised osad
частично tükati
частичный osaчастное jagatis
частный osa, osaline; eri-, eritine
частная производная osatuletis
чередоваться wahelduma
черта (дроби) murrukriips
чертеж joonis
чертить joonistama
четверть weerand
четный paarisчетырехугольник nelinurk
четырехгранник nelitahk
четырехзначный neljakümnendine
число arw
число измеряющее mõõtearw
численный number-, numbrine
(теория) чисел arwuteooria
числитель lugeja
числовой arwuчисловой корпус arwkond
чистый puhas, puht-
79
член liige
члены взаимно уничтожаются liikmed
häwiwad wastastikku
Шаг (винта) keermetõus
шар kera
шаровая поверхность kerapind
шарового сегмента поверхность kalott
шестигранник kuus
шиРина I laius .
широта •
шкала astmik I
Эвольвента ewolwent
эволюта ewoluut
экватор ekwaator
эквивалентность ühewäärilisus, samawäärsus
эквивалентный ühewääriline, samawäärne
экстраполирование . ekstrapolatsioon
экстраполяция
I
экстраполировать ekstrapoolima
экстремаль ekstremaal
экстремум äärmine wäärtus
эксцентриситет eks(t)sentrisus, lahkkeskesus
экстдетричный eks(t)sentrine, lahkkeskene
элемент element
элемент дуги kaarelement
элементарный elementaar-, -ne, algэллипс ellips
эллипсоид ellipsoid
Nii mõnigi neist sõnadest on puudulik.
Nende awaldamise eesmärk on kooliõpetajale
eestikeelsele õpetusele asumise korral abiks
olla, mil otstarbel sõnad wenekeelsete järele
on korraldatud (Eesti Kirjanduse Seltsi „Mate
maatika sõnastik* on saksakeelsete nimetuste
järele korraldatud ja sellepärast Eesti kooli
õpetajatele Wenemaal tarwitamiseks wähe kõl
bulik). Sõnaraamatu tarwitajatelt jääme mär
kusi, parandusi ja ettepanekuid terminoloogia
kohta ootama.
„KÜLWAJA*, Ленинград, Фонтанка 53.
Teated 1905. aasta liikumise üle
Teated Hans Pöögelmanni üle
Ajaleht „Edasi" 1905. aastal
Narwa „Kiir" ja kaastöölised
KÜLWAJA raamatuladu
LEENINGRAD - 1926
J. DEPMAN
SANDARMIWALITSUSE
SALAKIRJAKOGUST
Teated 1905. aasta liikumise üle
Teated Hans Pöögelmanni üle
Ajaleht „Edasi“ 1905. aastal
Narwa „Kiir“ ja kaastöölised
KÜLWAJA raamatuladu
LEENINGRAD - 1926
Kirjand
f
Ek
1}0S?>
J пн. «Коминтерн», Центр. Изд-ства Народов СС<Л\
Ленинград, Екатерингофскип пр., 87.
Ленинградский Гублит № 8153.
Тираж 1000 экд.
I
1905. aasta liikumise kohta
käiwad teated.
1905. aasta sündmuste kohta Ees
tis on teadetekogumine osawõtjaie
ja pealtnägijate suust laias ulatuses
käimas. Sel teel kogutud teated
käiwad peaasjalikult sündmuste
kohta linnades ja teistes suurema
tes keskkohtades, kus sündmustekäigule «tegijaid ja nägijaid» leidub.
Loomulikult on raskem otsekohe
seid teateid saada sündmuste kohta
üksikutes wähemates kohtades, kuid
need teated ise ei ole terwe liiku
mise kujutamiseks mitte wähema
huwitusega.
Tsaariaegse
sandarmiwalitsuse
arhiiwis (polilsei-departemang] on
meil teine ülirikas teadeteallik
olemas 1905. aasta sündmustekäigu
kirjeldamiseks. Siia saatsid hoo
lega, mis parema ülesande wääriline, omad aruanded ja teated kok
ku küll kubernerid, küll kuber
mangu - sandarmiwalitsused, küll
raudtee-sandarmid ja iga teist
wärwi ametlikud ja wabatahtlikud
nuhid. Missuguse hoolega nad seda
tegid, näitab see, et Eestimaa kul*
4
bermangu sandarmiwalitsuse üle
male polkownik parun Noldele
1905. a. politsei-departemang mitu
korda märkusi tegi liiga üksikasja
liste teadete eest.
Politsei-departemangu ja teiste
isewalitsuse ametkondade arhiiwidest Eesti kohta käiwate ainete üles
otsimise kallal iöötawad asjast huwitaiud seltsimehed juba mitmendat
aastat. Wäikene osa selle töö suu
rest saadusest on irükisgi ilmuda
wõinud. 1
Järgnewates ridades awaldame
mõned aktid 1905. aastasündmuste
kohta, ning eelpool tähendatud põhi
mõttel eestkätt nende üksikute
sündmuste kohta, mis suurematest;
keskkohtadest körwal asusid.
laan Sihwer.
Loomulik on meie üksikuid aktiiükka 1905. aasta sündmuste kohta
alata sm Jaan Sihweri kohta
käiwate teadetega ja seda sedaenam, et isegi lähemad seltsimehed
1 Eesli kirjanduseloo ained Wene isewalilsuse arhiiwides, toimetanud J. D e pman: 1) Narvva «Kiir» ja teised Narwa
lehed. Tsensor Л\. Punits. 1908— 1915.
2) testi ajalehed Peterburis 1905—1917:
«Edasi», «Kiir», «Tööline» jt.
Lähemal ajal ilmumas: Tartu ja Tallinna
iöölistelehed 1905 — 1917.
«Kiihvaja» kirjastus Leeningradis.
5
sm Sihweri revolutsioonilise tegewuse esimese ajajärgu üksikasju
peaaegu sugugi ei tunne. Seda
asjaolu tõendab ka see, et kõik
sm. Sihweri kohta käiwad kirjutu
sed tema tegewuse esimesest aja
järgust täitsa waikides mööda lähewad (waata Töörahwa kalender
1919—1920, Peterburis 1919). Tuleb
see, muidugi, sm Sihweri isikust.
Tema kuulus nende rewolutsionääride hulka, kelle kohta Lenin ütles,
ei on olemas rewolutsionäärisi, kes
«ilma sõna lausumata surma lähewad», kel kõnelemiseks aega ei
jää. Sm. Sihwer asus 1905. aastal
rewolutsiooni wõitlusesse küsimata
sellest, millega see temale isikli
kult ähwardab, ja sunnitöölt pääse
des asus ta uueste rewolutsioonitöösse, ilma et tal aega oleks jää
nud ehk mõttesse oleks tulnud oma
tööst pikemalt rääkida. Sellepärast
on meie kohus nüüd tagant järelegi
tema tegewust 1905. aastal arhiiwiaktide järele kujutada. Awaldame
need aktid muutmata kujul.
Politsei-departemangu VII asjaajamise
akt nr 7449, aastast 1905: «kontori-'
ametniku Sobolewski, koolid
õpetaja Sihweri ja teiste üle,
keda süüdistatakse kriminaalsea
duse §§ 121., 123. ja 126. põhjal».
6
Blank А.
Salakiri.
Poliisei-depariemangu.
Teadusius uurimise algamise üle„
1. Uurimise-asja nimelus: kontoriieenija Sobolewski, kooliõpe
taja Sihweri ja teiste süü
distamine kriminaal-seaduse
§§ 121., 123. ja 126. ettenähtud
kuritegudes.
2. Uurimise algus: 23. detsembril
1905. a.
3. Uurimise üleswõimise ja toime
tamise koht: Riia.
4. Kes uurimist toimetab ja missu
guse prokuröri walwel: Liiwimaa kubermangu sandarmiwalitsuse ülema abi riitmeister
Papadshanow Riia ringkonna
kohtu prokuröri abi 5uslo walwe
all.
5. Süüdistamise alus: PeterburiWarssawi raudtee polilseiwalitsuse Tallinna-Pärnu osakonna
ülema kirjaga nr 152, 25. det
sembrist sel aastal sissetulnud
kirjawahetus.
Liiwimaa kubermangu
sandarmiwalilsuse ülem;
polkownik Wolkow.
№ 10954.
29. detsembril 1905. a.
7
Liiwimaa kubermangu
Sandarmivvalitsuse ülem.
29. detsembril 1905. a.
№ 10955.
Riias.
Salakiri.
Politsei-depariemangu.
(51ank A saadetud sellega ühel ajal.)
Peterburi-Warssawi raudtee sandarmiwaliisuse Pärnu-Tallinna tee
osakonna ülem saatis mulle oma
kaaskirjaga nr 152 25. detsembrist
sel aastal kirjawaheiuse, millest
selgib, et kontoriametnik Sobolewski ja kooliõpetaja Sihwer wiimase raudteeieenijate streigi ajal
sõjariistadega warustatud raudieeteenijate ja kõrwaliste isikute salga
eesotsas omawolilisell rongidega
Liiwimaa kitsarööpalistel teedel üm
ber kihutasid ja ähwarduste abil
sundisid nende teede ametnikka
töötamist lõpetama.
Selle tagajärjel on minu alla usal
datud sandarmiwalitsuses kriminaalkohlupidamise seaduse § 1035. kor
ras uurimine alatud tähendatud isi
kute wastu, neid süüdistades kuri
tegudes, mis kriminaal - seaduse
§§ 121., 123. ja 126. ette nähtud.
Uurimise toimetamise olen ma oma
abi rittmeister Papadshanowi peale
pannud.
Polkownik Wolkow.
8
Telegramm Pihkwast 22. jaanuaril
1906. a.
Waslus 20 maksetud. Peierburi,
krahw Wiitele.
Palun Teie Hiilguselt peatset
kodanlist kohust ehk minu wabastamist. Minu kinniwõimise põhju
seks olewad teod sündisid enne
Liiwimaal sõjaseaduse wäljakuulutamist. Minu perekond on ilma
leiwaraasuia. Pihkwa wangimaja
poliitikaline
Sihwer.
Selgitada.
23. jaanuaril [siseminister].
Teateid nõuda.
24. jaanuaril [politsei-depariemang].
Politsei-departemang.
28. jaanuaril 1906. a.
№ 772.
Salakiri.
Liiwimaa kubermangu Sandarmiwalitsuse ülemale.
Politsei-departemang palub Teie
Kõrgeausust wõimalikult pea tea
teid saata tagajärgede üle, mis
uurimine Pihkwa parandus-wangimajas kinnipeetawa Sihweri üle
on annud, nagu ka asja seisukorra
ja kinniwõtmise põhjuste üle ning
ühtlasi teatada oma otsus tema
wahi alt wabastamise wõimaluse üle.
Abi-direktori asemel Sawitski.
6
Liiwimaa kubermangu
Sandarmiwaliisus.
3. weebruaril 1906. a.
Nš 1283.
Riia.
Wasfuseks Nš 772 peale.
Salakiri.
Politsei-departemangu.
(Blank A saadetud 29. detsembril
1905. a. nr 10954 all.)
Pihkwa parandus-wangimajas
kinnipeetawa Sihweri kohta on
uurimine järgmist kindlaks teinud:
12. detsembril 1905. aastal ilmus
Sihwer Tallinna-Pärnu kitsarööpa1 ise tee Mõisaküla jaama insener
jalowelski juure kolme tundmata
isikuga ning ennast Mõisaküla sot
siaaldemokraatide komitee esi
mehena esitades ja teatades, ei
Mõisaküla sotsiaaldemokraadine
komitee tegutseb samasuguse Riia
komitee käsul, andis insener Jalowetskile «Pärnu sotsiaaldemokraat
ide komitee» esimehe allkirjaga
teadaande ning nõudis enda tarvvitamiseks erilist rongi, millel sõites
ta Pärnu-Tallinna kitsarööpalise
raudtee teenijaid streigile kihutada
tahtis. Kui talle rongi ei antud,
siis seadis Sihwer teiste isikute
abiga omawoliliseli rongi kokku,
millel lähemast jaamast weel sel
samal päewal ühes Sihweriga neljasajaliikmeline sõjariistus salk sisse
sõitis, raudteeteenijaid terrorisee-
10
rides, mille tagajärjel ka tähenda
tud raudteel streik lahti puhkes.
Peale selle andis Sihwer oma all
kirjaga sõidulubasid isikutele,^ kes
rewolutsionääride poolt ärawõeiud
maakohtadest läbi sõita tahtsid.
Kõige selle tagajärjel saatsin ma
23. jaanuaril N° 823 all Pihkwasse
nõudmise, et Sihwer selles asjas
iile kuulataks, ning ühes sellega
tõstsin ma tema wasiu süüdistust
kriminaalseaduse §§ 125. ja^ 126.
põhjal; walwe abinõuks on wõeiud
wahi all pidamine ning sellepärast
loen ma wõimataks Sihweriijvahi
alt enne tema kohtuasja lõpule
jõudmist wabastada. Sihweri üle
kuulamise andmed ei ole weel siia
jõudnud.
Polkownik Wolkow.
Teatada, et tema palwe tagasi on
lükatud.
13. weebruaril. [Siseminister.]
Pihkwasse.
Sandarmiwalitsuse ülemale.
Teatage kooliõpetaja Sihwerile
parandusmajas, et tema wabasiamise palwe täitmata on jäetud.
Direktori asemel Subowski.
17. weebruaril 1906. a.
№ 872.
11
Blank G.
Salakiri.
Poliisei-depariemangu.
Teadusius uurimise lõpulejõudmise
iile.
1. Millal ja mis N2 all Blank A sisse
on saadeiud: 29. detsembril
1905.a. N2 10954 [waata ülemal].
2. Uurimise lõpulejõudmise aeg:
7. mai 1906. a.
3. Millal ja mis N2 all uurimisematerjal prokuröri käite saadetud:
minu abi rittmeister Papadshanowi kirjaga N2 70, 7. maist
sel aastal, Pärnu kreisi 3. jaos*
konna kohtuuurija käite.
4. Süüdistatawate arw: wahi all — 1.
Süüdistatawate ja asitunnisiusie
nimekiri on siin juures.
Liiwimaa kubermangu
sandarmiwalitsuse ülem
polkownik Wolkow.
N2 5867.
8. mail 1906. a.
Süüdistatawa kohta käizuad teated:
1. Nimi, seisus, wanadus: S i h w e jv
Jaan Hansu poeg, Mõisaküla
alewiku talupoeg, Pärnu krei
sist, Liiwimaa kub.
2. Walwe abinõu: Pihkwaparanduswangimajasse asetatud.
12
Uurimiseakti juures olewate asitunnistuste nimekiri.
1. Telegrammi ärakiri.
2. Tartu rahwaasemikkude koos
oleku otsused.
Liiwimaa kubermangu
Sandarmiwalitsuse ülem
Polkownik Wolkow.
Kohtu ministeerium.
12. nowembril 1908.a.
№ 11011.
I departemang.
III kriminaal jaoskond.
Sellega saadetakse Politsei-depariemangu teated riiklise kuriteo eest
süüdimõistetute üle.
1. Seisus, nimi, wanadus: talupoeg
Jaan Hansu poeg Sihwer,
26 aastat wana.
- Kohtuotsus ja tema tegemise aeg,
süüdistuse sisu ja paragrahwid:
Jaan Sihweri süüdistuse asjas
kriminaalseaduse §§ 51. ja 131.
punkt 1. järele. Peterburi kohtu
palati otsusega 26. oktoobrist
1907. aastal mõisteti Sihwer kri
minaalseaduse § 131. punkti,
põhjal wiieks aastaks kindlu
sesse, missugust karistust tarbe
korral 1906. aasta 22. nowembri
seaduse põhjal muuta wõib;
uurimise-wangis olemise aeg
üks aasta ja kümme kuud loe
takse sellest ajast maha.
3. Kohtuotsus astus seaduslikku
jõusse ja teostati: 12. nowembril 1907. aastal omandas kohtu
otsus seadusliku jõu; teostatud
Riia ringkonnakohtu prokuröri
,
läbi 4. nowembril 1908. aastal.
Sedawiisi oli 12. nowembril 1907
aastal maksma hakanud kohtu
otsusega sm. Sihwer peale eelwangistuse aja mahaarwamise weel
kolmeks aastaks ja kaheks kuuks
kindlusesse asetatud. Sedawiisi
oleks kindluses istumise aeg pida
nud 1911. aasta algul lõpule jõudma.
Kuid meie teame, et sm. Sihwer
alles 1917. aasia weebruarirewoluisiooni ajal sunni
töölt lahti sai. Sellest tuleb ole
tada, et temale weel teisi süüdisi
1905. aastast leiti, mis esialgset
kohtuotsust kõwendada lubasid.
Selle kohta käiwaid akte ei ole
seni üles leida õnnestanud. Küll
leidub aga politsei-departemangu
aktis nr 7449, kust eelmine kirjawahetus wõeiud, weel üks paber
kooliõpetaja Jakob Sih
wer i kohta, kelle all, arwalawaste
ka J. Sihwerit tuleb mõista. Selle
paberiga liikuma pandud uurimise
käigust ei ole aktis nr 7449 jälgi
järele jäänud.
Kiri ise on järgmine:
14
Blank А.
Salakiri.
Politsei-depariemangu.
Teadusius uurimise algamise üle.
1. Uurimise-asja nimetus: Jakob
Sihweri, Johan Komstomi, Jaan
Endsini, Hans Betlemi ia teiste
süüdistamine kriminaalseaduse
§ 131. ettenähtud kuritegudes.
2. Uurimise algus: 11. juulil 1906. a.
3. Uurimise kohi: Tallinn.
4. Uurimise toimetaja ja järelwalwaja: eraldatud sandarmikorpuse alampolkownik Tihonowitsh Tallinna ringkonnakohtu
prokuröriabi A. Grüni ülewaate
all.
5. Süüdistamise alus: 1905. aasta
3. ja 4. detsembril tegid Hans
Betlem, kooliõpetaja Jakob Sihwer, tema abiline Johan Komstom ja wagunirattamäärija
Jaan Endsin Tallinna - Pärnu
kitsarööpalisel raudteel nekrutisalga sõidu ajal nekrutite hul
gas kihuiusetööd selleks^ et
nad koju sõidaks, teiste sõna
dega, kihutasid nekrutisi üles
oma sõjamehekohustuste täit
misest kõrwale hoidma.
Eestimaa kubermangu
Sandarmiwalitsuse ülem
Polkownik Mesenisow.
№ 1372.
11. juulil 1906. a.
15
Liiwimaa kubermangu sandarmiwalitsusele edasi antud.
J о h. Lehman.
Woldi jaama teenija Joh. Lehmani
süüdistamine kriminaal-seaduse para~
grahw 129. järele.
(Politsei-departemangu VII asjaaja
mise akt nr 7727 — 1905. a.)
Ajutine
Liiwimaa kubermangu
Sandarmiwalitsuse Olem.
18. jaanuaril 1906. a.
Riias. № 639.
. , . -
oaiaKiri.
Politsei-departemangu.
St.-Peterburi-Warssawi raudtee
Sandarmiwalitsuse Tallinna jaos
konna ülem saatis minu abilisele
Tartus kirjaga 8. detsembrist 1905. a.
N2 132 all kirjawahetuse, millest
näha on, et 4. detsembril Woldi
jaama juures olewas pritsimajas
peetud koosolekul selle jaama
telegrafist, Tartu maakonna, Saadjärwe walla talupoeg Juhan Jaagu
poeg Lehman waliisusewastase
kõne pidas, milles sõjariistus wastuhakkamisele üles kutsus.
Selle tagajärjel alustas minu abi
line rittmeister Pokroschinski kriminaal-kohtupidamise korra paragrahw 1035. põhjal uurimist, tähen
datud Lehmani kriminaal-seaduse
129. paragrahwi järele süüdistades.
Polkownik Pawlow.
16
14. juunil 1906. a. teatab rittmeister Pokroschinski politsei-departemangu, et uurimine 21. mail lõpule
on jõudnud ja süüdistatawat taga
otsitakse.
Süüdistuse-akii juure lisatud asitunnistused:
1) 5 eksemplari «Eesti keeles trü
kitud rewolutsioonilise sisuga laulu,
mis «AYarseljeese» pealkirja kannab,
2) 2 blanki pealkirjaga «Ülewenemaaline raudteelaste ühisus»,
3) 1 eksemplar Bebeli broschuuri
«Ametiühisuste liikumine ja poliiti
lised parteid»,
4} 1 eksemplar eestikeelset trü
kitud lehte «Rahwaasemikkude
koosolek».
Seda kõike oli, nähtawaste, süü
distamiseks küllalt. Asja järgnewa
käigu üle aktis teateid ei ole.
Peeter Laius.
Talupoja Peeter Laiuse süüdistamine
kriminaal- seaduse paragrahzu 7 26.järele
(Politsei-dep. VII asjaajamise akt
№ 7726 - 1905. a.)
Ajutine
Liiwmma kubermangu
Sandarmivvalitsuse Olem.
18. jaanuaril 1906. a.
№ 651. Riias.
; .
Salakiri.
Politsei-departemangu.
Tartu maakonna 2. jaoskonna
kohtuuurija saatis oma kaaskirjaga
17
№ 3560 18. detsembrist 1905. a. minu
abilisele Tartus Tartu politseimeist
rilt saadud kirjawahetuse, millest
näha on, et Tartus läinud aasta
12. detsembril olnud korratuste ajal
Tartu maakonna Kodijärwe walla
talupoeg Peeter Mihkli poeg Laius
kinni on peetud, kes korratust sünnitawat ja linna miilitsa [kas oli
sel ajal mingi «linnamiilils» olemas?
Tõlkija] peale tuld andwat rahwarnurdu üles kihutas rahwast laiali
ajama tulnud linnawahtide komando
kallale tungima ning ise linnawahiide numbrid üles märkis. Kinni
peetud Laiuse juurest leiti kirjawahelus, mis tema kuriteolist tegewusi awalikuks teeb. Ettetoodu
põhjal alustas minu abi Tartus ritimeister Pokroschinski kriminaalkohiupidamise korra paragrahw
1035. põhjal uurimist, tähendatud
Laiusi kuriteos süüdistades, mis
kriminaalseaduse paragrahw 126.
eite nähtud.
Polkownik Pawlow.
Riiimeister Pokroschinski teatab
omakorda 11. jaanuaril 1906. a. poliisei-depariemangu, et ta 19. det
sembril Riia ringkonnakohtu prokuröriabi W. A. Elmani ülewaate all
uurimist on alustanud ning et uuri
mise alustamise põhjuseks on olnud
peale eelmises kirjas eite toodud
2
18
Laiuse tegewuse weel asjaolu, ei
Laiuse juurest läbiotsimisel on lei
tud pilet pealkirjaga: «Eesti sotsiaal - demokraatlise töölistepartei
Tartu grupe liige» ning kwiitung
«sama ühisuse kassasse maksu
maksmise üle».
14. juunil teatab sama rittmeister
Pokroschinski, et ta 23. mail uuri
mise lõpetanud ja 26. mail Riia
ringkonnakohtu prokuröriabi ette
kirjutuse tagajärjel terwe akti Tartu
maakonna II jaoskonna kohluuurija
kätte on toimetanud, ja ei süüdistaiaw talupoeg Peeter Laius Tartu
politseiwaliisuse
juures olewas
arestimajas wahi all on. Süüdis
tuse asiiunnistusena ei ole ikkagi
Laiuse «kuriteolist iegewusi awalikuks toowast kiriawaheiusest» muud
nimetatud, kui partei liikmekaart
ja maksukwiiiung.
Ka selle asja järgnewasi käigust
ei ole aktis midagi näha.
II. Hans Pöögelmann.
Elulolised andmed.
7. Politsei-departemangu VII asjaaja
mise akt nr 5 anne II — 1906. aastast.
Eestimaa kubermangu
Sandarmivvalitsuse Olem.
18. jaanuaril 1906. a. Nš 126.
Salakiri.
Politsei-departemangu.
Selle aasta 17. jaanuari tele
grammi № 190 tagajärjel saadan
19
Politsei - departemangu nõutawad
teated kõikide isikute üle, kes po
liitilistes süüdistusasjades aresieeritud ehk minu käite usaldatud Sandarmiwaliisuse uurimise all on.
128 aresteeritud ja minu käite
usaldatud Sandarmiwalitsuse uuri
mise all olewast isikust on 69 isiku
süüdistusasjad erilise nõupidamise
kätte saadetud. Need wiimased isi
kud langewad järgmistesse gruppedesse:
II. Salajase Eesti rewolutsiooni
komitee liikmetest on kaheksa ares
teeritud, kuna seitsme ülesleidmaiaks jäänu, nimelt:
N= 6. Hans Pöögelmanni................
kohta aresteerimise käsk on antud
ja nende üle selle aasta 11. jaa
nuaril № 85 all tagaotsimise isirkuläri jaoks tarwilikud teated Poliisei-departemangu saadetud.
Eestimaa kubermangu
Sandarmiwalitsuse ülem
polkownik parun Nolde.
Teatele wõtta.
25. jaanuaril.
Politsei-departemangu
direktor Wuitsh.
2*
20
2. Politsei-departemangu VII asjaaja
mise aktist nr3, anne I— 1906. aastast.
Siseministeerium.
Poliisei-depariemang.
Eriline jaoskond.
28. jaanuaril 1906. a.
№ 1510.
.
Salakiri.
Kuberneridele, linnapealikuiele,
ülem-poliiseimeislritele, kuberman
gude sandarmiwalitsuste ülematele,
raudteede sandarmiwalitsuste üle
matele, walwe-jaoskondade ülema
tele, piiripunktide sandarmiohwitseridele.
Wiimasel ajal on mitmel kohal
üte terwe riigi läbiotsimiste ja aresteerimisie juures paljudele waliisusewastaste organisatsioonide liik
metele õnnestanud ära põgeneda.
Sellega Teile tagaotsitawate isikute
nimekirja saates palub Politseidepartemang iseäralisi abinõusi
tarwitusele wõtta, et selles nime
kirjas ülesloetud isikud nende asu
koha leidmise korral saaks läbi
otsitud, aresieeriiud ja saadetud
wastawa kubermangu Sandarmiwalitsuse Ülema kätte peate nende
isikute, kelle üte erand on tehtud,
ja ühtlasi sellest Politsei-depariemangule teatada.
Direktor Wuitsh.
jaoskonna ülema eest W. Saitsew.
21
Lisa: tagaoisiiawate nimekiri.
Eestimaa kubermang:
Pöögelmann, Hans Gustawi poeg;
asukoha ülesleidmise korral läbi
otsida, aresteerida ja Eestimaa »
kubermangu Sandarmiwalitsuse
Ülema kätte saata, Politsei-departemangule teatades.
Jaoskonna ülema eest W. Saitsew.
s. А. M.
Q . .. .
Politsei-deparlemang.
VII asjaajamine.
31. jaanuaril 1906. a.
№ 1015.
oaiaKin.
Kuberneridele, Linnapealikuiele jne.
[ühe sõnaga: kõigile, kõigile, kõi
gile, nagu eelmisesgi kirjas].
Sellega kaasas saates poliitilistes
süüasjades tagaoisitawate nimekirja
palub Poliisei-departemang wastawaid wõimukandjaid, kui nad kel
legi nimekirjas seiswa isiku asu
kohta leiawad ehk teateid saawad,
mis nende isikute ülesleidmist wõiks
kergendada, sellest Politsei-departemangule teatada.
Direktor Wuiish.
Asjaajaja Sawitski.
Nimekirjast:
N§ 9. Pöögelmann, Hans Gustawi
poeg, Liiwimaa kubermangu Wiljandi maakonna Aidu walla talu
poeg, 30 aastat wana, luteriusku.
Elas wiimasel ajal Tallinnas, ka
dus sealt, arwatawasle, Peterburki.
Otsitakse taga kui isikut, kes sala
jase rewoluisioonilise komitee liik
meks oli ja kes selle eest on administratiiwsel teel maalt wäljasaalmiseks ette pandud.
Tundemärgid: keskmist kaswu,
kõhnapoolne, näowärw puhas, walkjad juuksed, wurrud harilikud^,
walged.
Ülesleidmise korral saata Eesti
maa kubermangu Sandarmiwalilsuse ülema kätte.
Asjaajaja Sawitski.
s. A. M.
Polilsei-depariemang.
Salakiri.
Eriline jaoskond.
5. detsembril 1906. a.
№ 23547.
Kuberneridele, Linnapealikuiele jne.
Politsei - departemangul on au
ülesloetud wõimukandjaiele tea
tada, et isikute hulgast, kes otsi
mise tsirkuläris 28. jaanuarist 1906.
aastal N§ 1510 ja tema lisades üles
loetud olid, ainult neid läbi otsida
ja aresieerida tuleb, kes siia juure
lisatud nimekirja on jäetud, kuna
teiste ülesleidmise korral ainult
nende tegewuse ja läbikäimise jä
rele salajane walwe sisse tuleb
seada.
Ase-direkiori kohuste täitja
Harlamow.
Jaoskonna juhataja Wassiljew.
23
Nimekirjas [aresteeriiawaie]:
Eestimaa kubermang:
Pöögelmann, Hans Gustawi poeg,.
-*
Selle järele tuleb «Aidu walla
talupoja Hans Pöögelmanni» nimi
weel mitmele korrale politsei-departemangu 1906. aasta kirjawahetuses
eite, nagu ka lähematel järgnewatel aastatel.
3. Politsei-departemangu erilise jaos
konna aktist nr 259, anne II11913. aas
tast «Eestimaa sotsiaaldemokraadine
partei. Legaalne kirjandus».
9. septembril 1912. aastal kirju
tab politsei-departemang Eestimaa
sandarmiwaliisusele ette ajakirjast
«Uus Ilm», mida Hans Pöögelmaiin
Ameerikas toimetab ja missugune
leht ennast soisiaaldemokraallise
töölistepartei häälekandjaks tunnis
tab, need kirjatükid wenekeelses
tõlkes politsei-departemangu sisse
saata, «mis tähelepanemise wäärilised on».
Selle ettekirjutuse põhjal hakkabgi Eestimaa kubermangu sandarmiwalitsuse ülem järjekindlalt
igast «Uue Ilma» numbrist täielikku
tõlget politsei-departemangu saat
ma, nii et neist õige kehakas akt
tekkis. Tõlkeid toimetab keegi
A. Sobach Tallinnas, nad kirjuta
takse suure hoolega masinal ümber,
24
kõik pealkirjad ja nimed punase
vvärwiga trükitult: nähtawaste peeti
ierwet ülesannet wäga tähtsaks ja
iga «Uue Ilma» rida «tähelepane
mise wääriliseks».
21. jaanuaril 1913. a. paneb poliisei-departemangu direktor järje
kordsele «Uue Ilma» numbri tõlkele
resolutsiooni peale: palun «Uues
Ilmas» leiduwate teadete põhjal
ülewaade teha Ameerika Eesti sot
sialistide ühenduse üle.
Selle resolutsiooni tagajärjel tehtakse järgmine ülewaade:
«Ameerika Uhisriikides olewasse
«Ameerika sotsialistidesse ühendu
sesse» kuuluwad kõik Eesti orga
nisatsioonid, nagu: New-YorgiEesti
soisialistline ühisus, samasugune
ühisus S.-Franciskos, Portlandis ja
Bostonis. Ühendusel on oma kesk
komitee ja häälekandja «Uus Ilm».
«Uus Ilm» ilmub New-Yorgis
Eesti keeles ja awaldab oma weergudel rewolutsioonilise sisuga kirju
ja Wenemaalt saadud teateid, ena
maste wale wõi laimawa sisuga.
Lehe weergudel ilmuwad ka Eesti
sotsialistliste ühisuste kassaaruanded ja teated nende ühisuste iegewuse üle. «Uue Ilma» toetuseks
pannakse piduõhtuid toime.
Organisatsioonide iegewuse aru
annetest 1912. a. kestes on näha, ei
nende koosolekutel siseparteilisi
25
asju arutatakse ja poliitiliste ainete
iile kõnesid peetakse. Organisat
sioonidel on omad raamatukogud.
Leiduwad weel teated selle üle, et
nooresoole soisialistliste ideede
külgepookimiseks hinnata noorsoo
lehte «Young Soe. Mag.» laiali lao
tatakse.
Ühest «Uue Ilma» kirjatükist on
näha, et Ameerika Eesti soisialist
liste organisatsioonide keskel wiimasel ajal tungi märgata on Amee
rika soisialistlise partei külge lii
tuda, milleks ainult weel keskko
mitee otsust oodatakse.
18. weebruaril 1913. а.»
Sellesama otsuse «Uue Ilma»
kohta annab politsei-departemang
16. oktoobril 1913. a. Liiwimaa ku
bermangu sandarmiwalitsuse üle
male kindral Wolkowile, kui see
9. oktoobril teatab:
«Minu käite usaldatud Sandarmi
walitsuse poolt kriminaal-seaduse
§ 126. põhjal wastutusele wõetud
Johannes Jaani poja Kirkmanni juu
rest leiti läbiotsimisel käsikiri, mil
lest näha on, et ta rewolutsioonilist
eestikeelset lehte «Uus Ilm» sai ja
laiali laotas. Kirkmanni juurest seda
lehte ei leitud, kuid süüdistamise
juures oleks teda waja, mispärast
Poliisei-departemangu palun seda
mulle saata ja otsus anda selle
lehe sihi üle».
26
III. „Edasi" —1905.
18. nowembril 1905. aastal pöörawad gümnaasiumi kooliõpetaja õi
gustega lulius laagu poeg Sõr
mus ia Iwan Maksimi poeg Möl
der trükiasjade peawaliisusesse
palwega, et neile lubataks Peterburis
eestikeelset wäikekaustalisi poliiti
lisi päewalehte «Edasi» nime ali
wälja anda, mille wastutawaks tosmetajaks lubab olla Julius Sõrmus.
24. nowembril annab trükiasjade
peawalitsuse ülem A. Bellegarde
sellekohase lubatunnistuse nr 13748
wälja. Lubas on tähendatud, et
leht.i Ima eeltsensuuraia
ilmub. See oli wähemalt ülearune
iindiraiskamine, sest sel ajal ei ol
nud ju enam ühtegi eeltsensuura all
olewat lehte olemas. Isegi tsensor
Truusmann Tallinnas oli selleks
ajaks, peale kuberner Lopuhini ka
hekordse kaebtuse tema peale ja
triikiasjade-peawalitsuse ettekirju
tuste tagajärjel eeltsensuurasse leh
tede saatmise nõudmise ära jätnud.
«Edasi» esimene nummer ilmub
3. detsembril pealkirja all:
Edasi. Wenemaa sotsialdemokratline tööliste partei. Kõige maade
proleiarlased, ühinege! Alla kir
jutanud: Toimetajad wäljaandjad:
J. Mölder, J. Sõrmus. Wastuiaw toi
metaja: J. Sõrmus.
27
Möödaminnes olgu tähendatud,
et kõne all olew J. Mölder, selle
aegne üliõpilane, keegi muu ei ole,
kui praegune Eesti kindral
konsul Leningradis.
«Edasi» nr 1 algab järgmise juht
kirjaga, mille siin, kui dokumendi,
muuimatalt awaldame. Teisel kohal
— seerias «Eesti к i r j a n d useloo ained Wene isew а 1 it s u se ar hiiwides(«Külwaja» kirjastus) peatame pikemalt
terwe «Edasi» loo peal ja toome
weel mõne tüki 1905. aasta «Eda
sist».
EDASI!
Edasi, töölised! Edasi proleiarial! Suur Wene rewolutsioon kut
sub meid.
Ta hüided lähewad ikka waljumaks, ta jõud kangemaks. Meie
kõige suurem waenlane, kahepeaga
elukas, lamab surmawalt haawatud
meie ees maas. Tamm, mis rahwa
elu laeneid aasia-sadasi kinni pi
danud on, on purustatud ja need
laened lööwad ikka kõrgemalt
kokku, nende tõkked lähewadjkka
tugewamaks. Ei ole enam jõudu,
mis neid laeneid tagasi suruda
jõuaks, maru lähenemist takistada
suudaks.
Mühise wägewamalt.maru! Tõuke
iugewamalt, torm!
28
Meie teame, et maru järele waikus tuleb, ei tormi järele päikene
paistma hakkab, uue elu päikene.
Senini oleme meie enestele wangikodasi ja raudu walmistanud,
siis peab aga isegi mälestus nen
dest kaduma. Senini oleme meie
nälginud, pilkases pimeduses kõn
dinud, üks teist taga kiusanud,
tapnud, siis peab aga aina küllus,
walgus, wennasius waliisema.
Niisugune on see kord,kuhu poole
meie püiame, mis meie sihiks on.
See kord on sotsialismus.
Ja meie, töölised, meie, prpletariai, oleme need, kes selle korra
idusi eneses kanname, kes sotsialismuse eest wõitleme. Ja see tund
mus, et meie see klass oleme, kes
terwe inimese soo parema tulewiku
eest wõitleb, kes niisuguse korra
eest wõitleb, kus enam ei ole
к 1 a s s i s i, waid kus on ainult
inimesed — see tundmus peab
meie rindu uhkusega täitma.
Sellepärast, edasi, töölised, edasi
proletariatl
Ei pea takistust olema, mille ette
meie seisatama jääksime, ei pea
raskust olema, mis meid tagasi
kohutaks. Kõik wäiklane, kõik isikline olek peab meilt kaduma. Meie
peame püha-toimetajate sarnased
olema, kes tulewiku korra altaril
ohwerdawad.
29
Niisama kristall selged, nagu
meie ideal on, peame meie ka
ise olema. Ja piiidmine, ennast oma
ideali kõrgusel hoida, peab meie
terwet olemist wangi wõima, päewa
ajal, kui meie raskes töös oleme,
öösel, kui meie karedas woodis
lamame. Oleme meie aga eynasl
niisugusele kombelisele kõrgusele
jõudnud tõsta, siis ei ole midagi
ilmas, mis meid meie ideali kätte
saamast takistada wõiks, siis ei
ole meil haawad walusad ega surm
hirmus.
Niisugusele kombelisele kõrgu
sele kutsume meie kõiki oma selt
simehi üles. Ja siis edasi! ..
Suur Wene rewolutsion kuisub
meid!
*
Warsti hakkasid kaebtused uue
lehe peale kokku woolama. Peter
buri kuberner teatab 9-st det
sembrist, et Jamburi kreisis on
konfiskeeritud «Edasi» nr 1, milles
«rewolutsioonilise par
tei manifest» irükilud. Siin
on jutt tööliste saadikute nõukogu,
ülevenemaalise talupoegade ühi
suse, s.-d., s.-r. ja Poola sotsialisilise partei keskkomiteede manifes
tist, mille awaldamise eest kõik
selleaegsed lehed wastuiusele wõeii.
13. detsembril teatab «Eesti aja
kirjanduse järele walwaja» Harry
.
30
Jannsen manifesti awaldamisesi
«Edasis» isensuura-komiteele, kes
samal päewal otsustab «Edasi» nr
1 peale aresti panna ja Sõrmuse
ning Mölderi wastu süüdistust tõsta
krimminaal-seaduse 129. paragrahwi punktide 1. Ja 3. põhjal. Weel
samal päewal jõutakse trükiasjade
peawalitsusele sellest teatada, kes
ka samal päewal kohtupalati pro
kuröri kätte süüdistuse saadab,
ning 15. detsembril tuleb wiimaselt wasius, et 15. detsembril «Edasi»
kohtupalati poolt kinni on pandud.
16. detsembril saadetakse otsus
linnapealikule täidesaatmiseks ja
ielegrahweeritakse kuberneridele,
kuid samal 16. detsembril jõuab
weel «Edasi» nr 4 ilmuda. Siit
leiab Jannsen uueste süüdistamise
põhjust kirjatükis «Kas olla wõi
mitte olla», ja Peterburi isensuurakomitee otsustab weel kord Sõr
must 129. paragrahwi põhjal wastutusele wõtta ja «Edasi» nr 4 ka
aresti alla panna, missugune otsus
ka kohtupalati poolt 20. detsemb
ril kinnitamist leiab.
Nüüd, kus «Edasi» kõikide paragrahwide järele wagaks tehtud oli,
tuleb korraga 12. jaanuaril 1906. a.
politsei-departemangu ülema poolt
teade, ei «Edasi» nr 1 «teatud re
volutsiooniline üleskutse «Mani
fest» ära olla trükitud» ja et sellest
31
seda ja seda järeldust lehe kohta
tegema pidawat. Trükiasjade-peawalitsuse ülem, endine Eestimaa
kuberner Bellegarde, teatab õige
pilkawa wiisakusega politsei-depariemangu ülemale, et süüdistus lehe
wastu ammu juba tõstetud ja leht
ise kinni pandud on.
Siis läheb 7 aastat mööda, kus
«Edasi» asjast kihku ega kahku
kuulda ei ole, kuni wiimaks 10. mail
1912. aastal tsensuura-komitee
korraga «Edasi» nr 4 (16. det
sembrist 1905.a.) kirjatükis «WittePlehwe» kriminaalseaduse paragrahwide 128. ja 1034. rikkumist
leiab. Ja nüüd tehakse 1905. a.
detsembri «Edasi» nr 4 aresti alla
panemise otsus, ning saadetakse
10. mail 1912. aastal märkusega
«Kiire!» linnapealikule ja posfiülemale «tarwilikkude korralduste»
tegemiseks, teiste sõnadega: ära
korjamiseks ja postil kinnipidami
seks! 24. oktoobril 1912. aastal
kinnitab kohtupalat weel korra
aresti «Edasi» nr 4. peale ning
19. augustil 1913. a. teatab kohtu
palati prokurör palati otsusest
«Edasi» nr 4 ärahäwitamise üle,
mis 5. septembril linnapealikule
iäidesaatmisehs läkitatakse.
Ka sellega ei olnud weel «Edasi»
lugu lõppenud, sest nr 4 peale
oli weel ju teine kaebxus olemas.
32
Selle kaebtuse iagajärjel tegi palat
otsuse weel kord «Edasi» nr 4
ära häwiiada, millest prokurör^
16. nowembril 1913. aastal trükiwalitsusele teatab. 21. jaanuaril 1914.
aastal saadab wiimane kohtupalati
prokurörile linnapealiku teate, et
«Edasi» ühtegi nummert aresti all
ei ole, mispärast tema häwitamise
otsust toime saata ei saa. Sellega
lõpeb «Edasi» kohta käiw kirjawahetus amelkohtade wahel.
Kokkuwõte: neli nummert «wäikekaustalist lehte» ja üle kaheksa aasta
igasugu üliekstselleniside kirjawaheiusi, rida kohtuotsusi lehe kinni
panemise ja ärahäwitamise üle
«ühes kõikide tema trükkimiseks
walmistatud abinõudega» ja, arwatawaste, wastawad autähed ülesnäi
datud hoolsuse eest.
IV. Narwa „Kiir“ ja tema
kaastöölised.
[Politsei-departemangu arhiiwist 1913.)
Eestimaa kubermangu
.
Sandarmiwalitsuse ölem.
Salakiri.
2. aprillil 1913. a. № 686.
Tallinnas.
Walwepunkii asjaajamisest.
Politsei-depariemangu Erilisele
Osakonnale.
Narwa linnas ilmuw eestikeelne
töölisteleht «Kiir» tõmbas terwel
33
oma ilmumise ajal enese peale
tähelepanekut oma eriliselt sotsiaal
demokraatide sihiga. Oma niisu
guse sihi kuulutas ia wiimaks ka
awalikuli ühes oma esimises numb
ris juba wälja, nimelt № 14, 14-st
septembrist 1912. aastal, kirjatükis
«Kas on tööliste häälekandja olemasolemine õigustatud», milles sele
tatakse, et kui töölised ennast juba
waimliselt «kodanluse ja pastorile»
mõju alt on wabastanud, siis ka
nende majandusime wabanemine
enam kaugel ei ole», et olewad
eestikeelsed ajalehed, mis kodan
luse huwisid kaitsewad, tööliste
häälekandjateks olla ei wõi, sest et
kummagi klassi huwid üksteise
wastu käiwad, mispärast Eesti iöölisieklassil on õigus oma hääle
kandjat asutada ja nõuda, mis teiste
rahwaste töölised ammu juba teoks
on teinud {sakslaste «Vorwärts»,
Austraalia «Arbeits-Zeit», soomlaste
«Tyomies», wenelasie «Звезда» ja
«Правда», lätlaste «Zihna» ja teised).
Kirjatükk lõpeb «Kiire» toetamise
üleskutsega: «Eesti töölistel ei ole
senini oma häälekandjat olnud.
Meie peame kõik oma waimlise
ja ainelise jõu pingule tõmbama,
ei «Kurt» eluwõimelikuks teha, teda
nii kõrgele tõsta, et ta wõiks iga
1 ehega wõistlusesse astuda ja rah wahulkade huwide kõrgusele tõusta.
3
34
Ta on wäike. Kuid kogume kõik
jõud kokku selleks, et «Kiir» suu
reks ja tugewakspäewaleheks muu
duks, sest tal on elamise õigus.
Wäga rõõmustawaks nähtuseks on
see, et «Kiire» põhikapitali jaoks
juba annetused kokku tulema hak
kasid. Äratundmine, ei igal klas
sil oma ajaleht peab olema, mis
klassi kasusid kaitseb, peab töölisi
weel enam taga kihutama oma lehe
kasuks töötama ja kaasa mõjuma,
et praegune «Kiir» muutuks üleüldi
seks Eesti töörahwa häälekandjaks.
Meie tunnistame, et töörahwa hääle
kandjal eluõigus on, sellepärast
peame tema tugewaks tegema, et
ta meie ajaloolist teekäiku walgustada wõiks.»
See «Kiire» awalik tunnistus, et
ta tahab sedasama teed käia, mida
käib Läti põrandaalune leht «Zihna»
(Wõitlus), mis üleskutseid Wenemaal olewa riigi- ja ühiskonna
korra kukutamiseks awaldab, mää
rab küllalt selgelt selle lehe sotsiaal
demokraadise sihi ära. «Kiire»
hilisematest numbritest on näha,
et ta enda laiendamiseks ühendu
sesse on astunud mitte üksi Eesti
sotsiaaldemokraadiste grupedega
Narwas, Peterburis ja Soomemaal,
waid ka Ameerika sotsialistide gru
pedega, kelle awalikuks häälekand
jaks on eestikeelne leht «Uus Ilm».
35
Nende sidemete ja ühenduste tõttu
hakkasid «Kiire» toimetusesse tä
hendatud Eesti sotsiaaldemokraa
tide grupedelt rahalised toetused
ja kirjad tulema; wiimasi wahetab
«Kiir» iseäranis «Uue Ilmaga», mis
sugune leht ka oma weergudel
Venemaal olewa riigi- jaühiskonnakorra kukutamiseks üleskutseid
awaldab.
Täieste kindlat ja selget sotsiaal
demokraadist sihti omandades hak
kas «Kiir» järgnewates numbrites
kõwa kihutustööd tegema selleks,
et ta Tallinna tööliste hulgas laiali
lagunemist leiaks, missugusel ees
märgil lehes mitu korda ilmusid
üleskutsed Tallinna töölistele aine
lise ja waimlise toetuse asjas. Sel
eesmärgil käisid «Kiire» toimetuse
nimel ja Peterburi sotsiaaldemo
kraadise grupe wolitusel Tallinnas
selleks eriliselt saadetud delegaa
did ~ Narwa wäikekodanik Johan
nes Jüri poeg Käspert ja Lehtse
walla talupoeg (Paide maakonnast)
August Joosepi poeg Sep man.
Lõpuks awaldas «Kiir» oma 13.
numbris, selle aasta 31. jaanuarist,
awalikult oma kaastööliste nime
kirja, kus leidub suurem osa endisi
ja praegusi rewolulsiooni-tegelasi:
J. A n w eit, R.Astrem, W.5uk,<
J. Depman, J. Elbe, R. Eli
ser, Lilli Ibrus, W. Kan
3*
36
H. Kiilaspea, W. Kin gissepp,
J. Kirkmann, A. Koni, J. К ä s peri, N. Köstner, J. Lilienbach, K. Luts, W. Maasik,
M. Mõru, O. Miin ih e r, A. Oi
nas, W. Puss, O. Sternbeck,
R. Treufeldt, A. Tõnürist,
rohuteadlane R u d. Wallner,
A. Weiler, Helena Oiglas,
A. Blauberg, A. Keskküla,
R.Janson,M. Martna, H.Pöögelmann.
Toime pandud walvve ja Peterburi
kubermangu Sandarmiwalitsuse üle
ma abilt (Jamburi ja Oudowa maa
kondade jaoks) saadud teadete
põhjal selgib, et ajalehe «Kiire»
nimeliseks toimetajaks on Pada
walla (Rakwere maakonna) talu
poeg Anton Kaarli poeg Arm,
-tõelisteks lehe juhtideks aga on:
j
1) Wõru maakonna (Liiwimaalt)
- talupoeg Willem Daaweiipoeg Buk,
kes juba 1907. aastast poliitilise jäA relwalwe ja kirjawahetuse põhju
seks on ja korra juba Ballimaa
L~ piiridest wälja oli saadetud;
2) toimetuse kontori juhataja,
kirjawahetuse toimetaja ja rahaliste
asjade ajaja Narwa wäikekodanik
Johannes Jüri poeg Käspert, kes
Narwas poliitilises süüdistuses uuri
mise all on olnud;
3) korrektori kohuste täitja, juriskonsult ja kaastööline, Tallinna
37
maakonna Juuru walla talupoeg
Jaan Jaani poeg Anwell, kes
1912. aastal juba korra Peterburi
Kohtupalati poolt aresti on mõiste
tud süüteos, mis kriminaalseaduse
paragrahw 129. eite nähtud;
4) lehe sõnumitekorjaja Narwa
wäikekodanik Robert Jüri poeg
Kokkasson, linawabriku tööline,
kes ka juba kord poliitilises süü
distusasjas kirjawahetuse aineks on
olnud;
5} kaastööline Narwa wäikeko
danik Gustaw Hansu poeg Hapsai, kelle üle ka Narwas juba
kirjawahelus käimas on.
Samadest allikatest saadud tea
detest selgib, et ajalehte «Kiir»
trükitakse Narwas «Pihlaka» trüki
kojas, mille tõeliseks omanikuks on
Narwa wäikekodanik Reinhold
Mihkli poeg P õ d d e r, kes Peter
buri kubermanguSandarmiwalitsuse
poolt wastutusele wõetud ja korra
juba Wologda kubermangu wälja
saadetud oli.
Ajalehe «Kiire» kaastöölistest on:
1} Aidu walla (Wiljandi maakon
nast, LiiwimaaltJ talupoeg Hans
Gusiawi poeg Pöögelmann,
praegu New-Yorgis Eesli soisiaaldemokraatlise lehe «Uus Ilm» toi
metaja, oli warem 1905. aastal Tal
linnas tekkinud Eesti rahwuslise
partei liige, missugune partei endale
38
ülesandeks tegi sõjariistus mässu
abil Eestimaale iseseiswust nõuda;
peale selle partei häwitamist pidi
Pöögelmann maalt wälja saade
tama, kuid kadus ära ning seisab
Politsei - departemangu tsirkulär
№ 1015 põhjal 1906. aastast iagaotsitawate nimekirjas;
2) A s t r e m, Robert Mardi poeg,
Waiwara walla (Rakwere maakon
nal talupoeg, kes praegu Peter
buris asub ja keda warem Politseidepartemangu tsirkuläriga taga
otsiti; on praegu Peterburi Eesli
karskuseseltsi «Usiawuse» juhatuse
esimees, missugusel seltsil ka sotsiaaldemokraatline siht on; 1910.
aastal laotas selts sotsiaaldemo
kraadise organisatsiooni ja revo
lutsioonilise punase-risti korjanduseraamatuid laiali;
3) D ep man, Jaan Jaagu poeg—
Peterburi ülikooli üliõpilane, kes
j alalisi ühendusesidemeid Tallinna
j sotsiaaldemokraadise rühmaga alal
j hoiab;
4} Elbe, Johannes Adolf Tõnise
poeg, Worbuse walla {Tartu maa
konna) talupoeg, seisis 1910. aas
tal kriminaal-seaduse paragrahw
129. põhjal süüdistuse all;
5) Ikmelt, Jaan Jaani poeg,
Keila walla talupoeg Tallinna maa
konnast, kes Tallinnas ka kriminaal-
seaduse 129. paragrahwi põhjal süü
distuse all oli;
6) Eli ase r, Roman Iwani poeg,,
Sangaste walla (Tartu maakonna)
talupoeg, on Tallinnas kohaliste
kuriteoliste ühenduste nõuandjaks;
7) Ibrus, Liina Hansu tütar, Wiljandi maakonna talurahwast, sei
sis kriminaalseaduse 102. para
grahwi põhjal süüdistuse all;
8) Kann, Wladimir Wassili poeg,
Tallinna wäikekodanik, Peterburi
ülikooli üliõpilane, seisab alalistes
sidemetes Tallinna sotsiaaldemo
kraatide organisatsiooniga;
9) i К i i 1 a s p e a, HansHansu poeg,
Wiljandi maakonna Heimthali walla
talupoeg, Soome sotsiaaldemo
kraatide partei liige, warem Tartu
karskuseseltsi «Sõbra» liige;
10) Kirk ma n , Johan Jaani poeg,
Uue-Wändra walla (Pärnu maa
konna) talupoeg, oli kriminaal-seaduse paragrahw 126. põhjal süü
distuse all;
11) Lilienbach, Juhan Juhani
poeg [Jüri poeg], Rakwere maa
konna ja samanimelise walla talu
poeg, oli Ballimaall wälja saadetud;
12) Maasik, Willem Jaani poeg,
Wõru maakonna Waslseliina walla
talupoeg, oli kriminaal-seaduse pa
ragrahw 126. põhjal uurimise all;
13) Sternbeck, Otto Jüri poeg,
Paide maakonna Albu walla talu-
40
poeg, sai 1905. aastal Marta Lepa
rewolutsionääride grupes aresteeritud ja oli juba enne seda po
liitilistes süütegudes wastutusele
wõeiud;
у % 14) Tõnu rist, August, endine
kooliõpetaja, kes Jõhwi wallas rewolutsioonilisest liikumisest osa
wõttis;
15) Keskküla, Aleksander Mardi
poeg, Tartu maakonna Saadjärwe
vvalla talupoeg, oli kriminaalsea
duse 126. paragrahwi põhjal uuri
mise all ja põgenes wäljamaale;
16) Martna, Mihkel Jüri poeg,
Haapsalu maakonna Welise walla
talupoeg, 1905. aasta rewolutsioonilise liikumise ninamees, põgenfes
wäljamaale.
«Kiire» ümber koondunud Narwa
sotsiaaldemokraatide rühma kõik
püüded Tallinna töölisi oma poole
tõmmata, et selle kaudu lehele aine
list toetust saada, ei ole senini
suuremaid tagajärgi annud, waatamata ülemal nimetatud Käsperti ja
Sepmani Tallinna sõitude peale.
Sellepärast tuli umbes kuu aega
tagasi selleks otstarbeks Narwasi
Tallinna «Kiire» kaastööline Tartu
maakonna Kongota walla talupoeg
August Johani poeg Koni. Järeleluuramise teel saadi teated, et tä
hendatud Koni ilma passi sissekirjulamata Walga maakonna ja walla
41
talupoja August Augusti poja О a iliti juures, Suurel turul № 17, kor
ter 3, elab ja kohe hoogsasse tegewusesse asus «Kiire» laialilaotamise
ja müümise alal, milleks talle «Kiirt»
Narwast bagaasis järele saadeti.
30. märtsil saadi teated, et «Kiire»
toetajate osaühisuse asutamise ja
«Rahwa Sõna» wäljaandmise küsi
muse arutamiseks selle ühisuse liik
med koosolekut 31. märtsil kokku
kutsuda tahawad,mida kusagil linna
ümbruses mõeldakse ära pidada.
Sellepärast sai 31. märtsil Koni ja
teiste tuntud soisiaaldemokraatlise
rühma liikmete järele walwe kor
raldatud, mis kella 2 paiku kokku
tulnud isikute kinniwõtmisega lõp
pes. Kinni wõeti:
1) ülemal tähendatud August
Koni,
2) Tallinna maakonna Saue walla
talupoeg Johan Johani poeg Sai
ma n ,
3) Tallinna maakonna Rapla walla
talupoeg Oskar Peetri poeg Kõppo,
4) Rakwere maakonna Salme
walla talupoeg Aleksander Tõ
nisson,
5) Tallinna wäikekodanik Oskar
Kaarli poeg W e r i n g,
6) Tallinna maakonna Kohila walla
talupoeg Jüri Jüri poeg Rästas,
7) sama walla talupoeg Otto Jüri
poeg Rästas,
42
8) sama walla talupoeg Hans
Hansu poeg Jerils,
9} Tartu maakonna Wara walla
talupoeg Kristjan Mardi poeg
Grünbach,
10) Narwa wäikekodanik Karl
Mihkli poeg Laur,
11) Rakwere maakonna Undla
walla liige Alma Mihkli tütar Hopf e 1 d,
12) Tallinna maakonna Saue walla
liige Klaara Mihkli tütar Salman,
13} Rakwere maakonna Maarja
walla talupoeg Johannes Hansu poeg
Klein ja
14) Pärnu maakonna Halliku walla
talupoeg Jaan Jakobi poeg О i i о n son.
Peale selle sai läbi otsitud ja
läbiotsimise tagajärgede põhjal kinni
wõetud Wiljandi maakonna Puiatu
walla talupoeg Jaan Kaarli poeg
Saks, kes olewate teadete järele
«Kiire» ja «Uue Ilma» müügi ja
laialilaotamise aagendiks oli.
Isikute läbiotsimisel leiti asju, mis
koosoleku eesmärki selgelt näitawad: August Koni, Johan Salmani,
Jüri Rästase, Otto Rästase, Hans
Jeritsa ja Karl Lauri käest leiti
«Kiire» ja «Rahwa Sõna» tellimiste
wastuwõimise kwiilungiraamatud.
Oskar Kõppolt, Aleksander Tõnis
sonilt, Oskar Weringili ja Kristjan
Grünbachilt wõeii ära kirjawahetus
43
ja taskuraamalud, mille sisu weel
uurimise alla iuleb; teistelt ei saa
dud midagi. Koni ja Salmani kor
terile läbiotsimisel leiti «Kiire» ja
«Rahwa Sõna» laialilaotamise aru
anded ja kassaraamatud.
Ettetoodud teated näitawad kül
lalise selgusega, ei tähendatud
koosolekul kinniwõelud isikud Eesti
sotsiaaldemokraatlisesse töölisteparteisse kuuluwad, missuguse or
ganisatsiooni ülesanne on jõuga
Wenemaal olewat riiklist ja ühis-j
kondlist korda kukutada, et need-]
samad isikud lubata ja seaduse-,
wasiasest koosolekust osa wõtsid,
kus taheti parteielu küsimuste aru
tamist ette wõita, eriti sotsialistliste
ideede laialilaotamise küsimust töö
liste hulgas, selleks trükisõna ära
iarwitades, ometi ei anna kinniwõtmise ja läbiotsimise tagajärjed larwilikku alust, et nende isikute wastu
wõiks kriminaal - süüdistust tõsta
kriminaal-kohtupidamisekorra 1035.
paragrahwi alusel, sellepärast saab
tähendatud isikute kohta käiwkirjawaheius saadetud selleks, et nad
administratiiwsel teel
karistatud
saaks Isanda Eestimaa Kuberneri
sundusliku määruse II jao 1. ja 2.
punkti rikkumise eest, missugused
määrused ära keelawad mitte üksi
igasugu kokkutulekud ja miitingud
riiklise korra ja julgeoleku wastu
‘44
sihitud sammude arutamiseks, waid
peale selle igasugu parteiliste koos
olekute kokkukutsujate^ kohuseks
teewad neist koosolekutest koha
likule politseile teatada.
Polkownik Tihonowitsh.
{Märkused politsei-departemangu
poolt:]
«Lääneraioon».
Eriline osakond.
5. apr. 1913.
Sissetulekute № 11.378.
Eesti organisatsiooni akti panna.
22/IV.
[Kõik ettetulewad nimed on ise
suguste märkidega äraiähendatud,
mille põhjal isikud, arwalawaste,
patu suuruse järele sellesse wõi
teisesse kahtlaste isikute nimekirja
asetati.]
Politsei-departemangu erilise osa
konna akt № 259, jagu 3, aastast
1913 _ «Eesti sotsiaaldemokraat
iale erakond: awalik kirjandus».
*
Tsensuura-walitsuse arhiiwistwõedud Narwa «Kiire» kohta käiwast
kirjawahetusest1 on teada, et Eesti
1 Waaia: ]. Depman, Eesli kirjanduseloo ained Wene isewalilsuse arhiiwides.
«Kiir» ja teised Narwa lehed ja tsensor
Pukits. «Kiilwaja» kirjastus, Leeninqradis,
1926.
ajalehtede «järelewalwajale» M. Pukitsale ülesandeks oli eriti Narwa
töörahwa-lehtede üle teateid anda.
Toome paar wäikest näitust niisu
gustest «teadetest» politsei-departemangule.
Töörahwa ajakirjandus.
ölewaade 21. septembril 1913.a.
«Narwa Kiir» 14. septembrist
1913. a. teatab, et ta marksistlise
töörahwa - ajalehena esiotsa kaks
korda, peatselt kolm korda näda
las ilmuma hakkab. Kaastöölisteks
olewat paremad Eesti marksistlised
ajakirjanikud.
Juhtkiri «Wõitlus olemise eest»
seletab: töölisteliikumisele, eriti
töörahwa ajakirjandusele, on ras
ked wõitluspäewad kätte jõudnud.
'«Olemise õigust tuleb nüüd wõitluse teel omandada. Walitsewad
klassid ei ole weel suutnud ära har
juda töörahwa isetegewusega, kui
kõrwaldamaia pahega.»
Kõik kodaratesse pistetawad tõk
ked ei suuda aga mitte liikumisi
seisma panna. Tööliste meeleolu
ei tohi langeda, kuigi nende aja
kirjandus ajuti on sunnitud waikima.
Nad peawad ühinema ja oma aja
kirjandusele kõlblist ja ainelist toe
tust andma.
Märkuses «Okkaline teerada»
teatatakse Wene töölisie-lehe «See-
46
*
wernaja Prawda» kinnipanemise
iile. «Ei wõi kahtlust tõusta, et
töörahwa ajakirjandus, hoolimata
kõikidest tema wastu iarwitusele
wõetud abinõudest, siisgi edasi
elama saab. Wenemaa töölisteliikumine on nii kaugele arenenud,
et töölisieklass ilma oma eriliste
ajalehtedeta elada ja areneda ei
wõi.»
«Praegusel silmapilgul on töö
rahwa tähtsam ülesanne — oma
ajakirjanduse eluõiguse eest wõidelda. Kõik jõupingutus töölisteklassi suud sulguda on asjata.»
Lehes leiduwod töölisieajalehe
«Narwa Kiire» heaks saadetud an
netuste nimekiri: Riiast — 16 rbl.
85 kop', ja Peterburist (automobilistidelt] — 24 rubla 50 kop.
Politsei-depariemangu erilise osakonna arhiiwi akt nr 351, jagu 2,
aastast 1913 — «Tööliste küürimised
majanduslistel põhjustel».
Tööliste sotsiaaldemokraadine
liikumine.
Ulewaade 28. weebr. 1914. a.
«Töö Hääl» (Narwas, 20. weebruarist) mõistab juhtkirjas administratiiwset tööliste wüljasaatmist
hukka. Leht kirjutab peale muu:
«Teisest küljest toowad need wäljasaatmised iöölisteliikumisele teatawat kasu: tegewamad ja teadli-
47
kumad töölised saawad, nii ütelda,
plaanikindlalt üle riigi, ka kõige
pimedamatesse riigiosadesse, jao
tatud, kus nad töölisteklassi ideesi
laiali wõiwad laotada. Administ
ratsiooni poliitika on bürokraatide
arwamise järele wäga peenelt wälja
mõeldud, kuid tema tagajärjed on
head ainult iöölisteklassile.»
Seesama «Töö Hääle» nummer
teatab, et õigeks on mõistetud kinnipandud töörahwalehe «Kiire» toi
metaja ja wäljaandja, kes Saksa
maa sotsiaaldemokraailise partei
esimese maiproklamatsiooni awaldamise eest kohtu all olid.
See olewat, teatab leht, esimine
juhtumine Wenemaal, kus ühes toi
metajaga ka wäljaandja wastustusele wõeti ja kus mõlemad enne
kohtuotsust wahi alla wõeti ja kohtu
otsuseni kinni peeti.
Lehi iarwitab sündsat juhust ja
awaldab teist korda ülemal tähen
datud proklamatsiooni täielikult.
Politsei-departemangu IX asja
ajamise akt nr 341 —1914. aastast—
«Tööliste käärimised majanduslistel
põhjustel».
VaataKõigi maade töölised, ühinege!
Eesti Kirjastuse...Kõigi maade töölised, ühinege!
Eesti Kirjastuse Ühisuse
Põhikiri
LENINGRAD, 1924.
Eesti Kirjastuse Ühisus.
Eesti Kirjastuse Ühisus tekkis kaks aastat ta-
gasi Leningradis grupi seltsimeeste erialgatusel, kes
mõtlesid kogu jõu kokku wõtta meie oludes eesti
keelse kirjastuse soetamiseks. Mõtte üleswõtjad leidsid
sooja osawõttu terme rea asutuste poolt, mille hulgas iseäranis W. K. P. Keskkomitee Eesti Osakond
elawalt esines.
Kaks aastat, tagasi, 1922 aasta märtsis, elustati tekkinud mõte' ja Eesti Kirjastuse Ühisusele
pandi organisatsiooniliselt alus. Kohe alguses koon
das ta oma ümber 20>ne inimefelise rühma, kes ka
tema ümber esialgu kogu raske majandusliku aja«
järgu üle elas. Praegu, kus ühisus aastast aastasse
uusi pooldajaid oma ümber kogunud ja kuS ühisus
julgelt wõib öelda, et ta oma jalgealuse täiesti kindlale alale pannud, seisab meie ees meel viljarikkama
töö saavutamiseks laialisemate ringkondade
koondamine, missugune ülesanne viimsel üle
üldisel koosolekul juhatuse õlgadele eelseisroal tööaaStal pandi.
Eesti Kirjastuse Ühisus säädis alguseS kohe
omale ülesandeks kirjanduse soetamise järgmistel ala
del: poliitiline, põllumajanduslik, teaduslik, näitekirjandulik, ilukirjanduslik jne. Üksikute ajajärkudel on
—
2
seda ülesannet wastawalt turu ja üleüldse lugejate
tarnete kohaselt osaliselt muudetud. On olnud nende
üksikute alade ürnberwahetust ühelt kohalt teisale
nende tähtsuse järele. Nii näituseks säädis ühisus tänawu oma päämiseks ülesandeks järgmiste alade kir
jastamise : sm. Lenini tööde, näitekirj mduse ja põlluteadusliku kirjanduse kirjastamise, aga läinud aas
tal pöörati tähelpanu teistele aladele.
Missuguseid tagajärgesid on ühisus oma kirjaStuslikus tegkwus saawutanud?
Eesti Kirjastuse Ühisus on kahe aasta wältel
üleüldiselt 75 trükipoognat wälja lasknud, millest poliitilist kirjandust 16 trükipoognat, põllumajandusliku
— 10, teaduslikku — 14, näitekirjandust — 20, ilu
kirjanduslikku — 15. Pääle oma raamatute kirjastamist on ta abiks olnud meie riiklikkudele kirjastus
tele, nagu riigikirjastus ja läänekirjastus, nende raamälute kirjastamisel.
Käsikäes kirjastusliku tegewusega käis raamatutc müügi korraldus ja ka meie maakooüde marus»
tamme üheskoos rahwahar duse komissariaadi rahwuswähemufe osakonnaga eestikeelsete kooliraama
tutega. Siin oli töö palju raskem, sest esiteks puu
dus ühisusel kooliraamatute rväljaroalik ja teiseks üle»
üldse raamatute müügi alal andis ennast malufastt
meie turu tingimused tunda, sest pole kellegile uudiset wiimse ajani on rahakurss järjesti kõikunud, mille
tõttu mingisugust normaalset kauplemist ei wõi olla
kaugel metsanurkades asuwate asundustega ja küla
dega, kus siiski kogu meie tegerouse ajal päänine
ostja on asunud. Kõigi raskuste pääle waatamrta
on katsutud sellest olukorrast wälja pääseda. Kooli
raamatute puudust katsuti ührSkoos rahwahariduse
kommissariaadiga Eestist währgi wastawate raama
tute muretsemisega kõrvaldada, aga müügi aSjuS
— 3 —
lep eraforbfelt kerged tingimused seltsimeestele, kes
maal kirjandust laiali laotawad. Mindi isegi tihti nii
kaugele, et ühisus raamatuid alla oma hinna walja
saatis.
Missugused wäljawaated on Eesti Kirjastuse
Ühisusel lähema tuleviku paale?
Eestkätt kirjastamine. Tänarnu kahe kuu vältel
on Eesti Kirjastuse Ühisus juba 26 trükipoognat
rvälja annud. Käsil feisawad terme rida töid eelpooltähendatud aladel, mis oma esialgse tarna järele ligi
.200 trükipoognat nõuavad. Ühisus on enam kui
kindel, et ta jõuab eelseiswaks koolide töö hooajaks
nii kaugele, et kõik maakoolid wõiwad saada tatmt*
lised õperaamatud, mille teostamine täsikäeS riigikirjastusega läbi wiiakse. Ühisus on enam kui kindel,
et käesolewa aasta wältel suudab ta oma lugejatele
100 trükipoogna ümber sm. Lenini rahvalikke tõid
anda, mida seni eestikeelsel raamatuturul pole olnud.
UhisuS on enam kui kindel, et uus näitekirjandus ja
ilukirjandus mis seni ei ole näinud eestikeelset kir
jastajat, meie kirjandusturule ilmub.
Eesti Kirjastuse Ühisuse tänawune kirjastamine
et lähe ka mitte ainult raamatute kirjastamise alal,
waid ühisus wõttis käesolewal aastal W. K. P.
Keskkomitee ettepanekul tema häälekandja „(šöajt* kirjastamise oma pääle. Ajalehe tähtsust silmas pida
des, mi? eestlastel siinpool Uurali ainukeseks hääle
kandjaks, toetas ühisus La varemalt ajalehte. Tule
vikus saab raamatute ja ajalehe kirjastamine kokku,
kõlas sündima. Pääle selle algas märtsist ühisuse kir
jastusel kuukiri „Säde" ilmuma, mis tahab nii roanadel, kui ka noortele häälekandjaks olla ja kanda
sädemeid sinna, kus neid seni pole näha.
Wäljawaated raamatute laialilaotamises on ka
paranenud. Rahauuendus mis meid kindla rahakursfi
— 4 —
juure tõi, kindlustab siin meie tööd. Esiteks tekib lu*
gejatel wõimalus raamatuid palju kergemini osta,
sest kindla rahakursi juures pole kurssiwahet, mis seni
ennast walusasti tunda andis. Teiseks on meil wõimalus käsikäes trükitööde odanemisega raamatute hin
dasid alla poole kruwida. Kolmandaks loodame, et
eelseisew aasta meie ühisuse liikmeteks uued sajad liikmed toob igast nurgast laialt Wenemaalt, mis side.
meid kirjastaja ja lugeja wahel meelgi rohkem kiud»
lustab ja meelgi rohkem ühisel jõul anutab raama
tuid odawamaks teha.
Säärased on meie wäljawaated ja säärased üles
anded seisawad meie ees. Meie kutsume kõiki kirjan»
dussõbrasid kaugetest küladest ja linnadest meie ühi
suse ümber koondama. Meie kutsume kõiki poliitilisi,
kooli ja wäliskooli asutusi ühisuse liikmeks astuma.
Meie kutsume kõiki majanduslikke asutusi — kõiki
koperatiiwisid, kõiki põllutöö artellisid, kõiki põllu,
meeste ühisust — oma liikmeks astumisega ühisuse
ümber liituda.
Kõik töölised ja talupojad, kõik manad ja noo
red, kõik seltsid ja ühisused, kõik koolid ja klubid, —kõik teie, kes asute meiega ühes wäerinnas, asuge ühi
suse liikmete ritta! Alus on kindlustatud. Töö on
laiendatud.
Kõik töölised ja talupojad, kõik manad ja noo
red, kõik seltsid ja ühisused, kõik koolid ja klubid, —
kõik teie, kes toojate kirjanduse järele, olge kõige
energiliste mateks uute lugejate ja edustaajate wõitjateks!
Tuhanded uued lugejad ajale
hele!
Tuhanded
uued
kirjastuse
e d и S t a j a d.
Eesti Airjastuse Ühisuse
9õhikiri.
Ühisuse eesmärgid.
1. (Eesti Kirjastuse Ühisus asutatakse (Eesti
organisatsioonide kultuur-haridusliku tõS toetamiseks,
neile õpetliku ja muu kirjanduse kirjastamiseks ja W.
S. F. N. W- pinnal olewate Eesli koolide warustaMiseks õperaamatutega.
2.
Nende ülesannete teostamiseks:
a) kirjastab Kirjastuse Ühisus eestikeelset
kirjandust nõukogude Vabariikide pinnal;
b) warusiab oma liikmeid mitmesuguse kir
janduse ja õpeabinõudega;
cl) korraldab wahetust wäljamaa kirjas
tustega ;
g) ühes W. K. P. E.Sti sektsioonidega peab
silmaS Eest! organisatsioonide kultuur-hariduslikke
Nõudeid ja wõtab abinõusid tarwitusele nende ra
huldamiseks ;
h) organiseerib tarrviduse järele oma osa
konnad ehk esitused teistes linnades;
i) oma ette jäetud eesmärgi saawutamiseks
astub ühisus asutustega, organisatsioonidega ja
— 6 —
eraisikutega ühendusse, teeb lepinguid, wõtab oma
paale kohustusi ja muretseb omale tarwiSminewot
inwentaari;
j) astub tema huwidele wastawate asutuste-,
seltside ja ühingute liikmeks.
3. Ühisusel on kõik juriidilise isiku õigused
on oma pitsat nimetuse ära tähendusega.
2.
ja
Ühisuse koosseis.
4. Ühisuse liikmeks wõiwad olla kõik EeSti or
ganisatsioonid, nagu: poliitilised klubid, koolid, torn»
muunad, artellid, põllumajanduslikud seltsid, ühisu"
feb, kooperaliiwid ja teised organisatsioonid ning ük
sikud isikud5. Ühisuse igal liikmel on üks otsustan) IjaäL
6. Ühisuse liikmeid roõtab wastu üldine koos
olek. Üldine koosolek wõib liikmete usastumõtmife
õiguse juhatusele edasi anda.
7. Ühisuse kohustusi ja kahjust kcnnawad ühi
suse liikmed täiendawalt pääle liikmemaksu, milline
summa kindlaks määratakse üldisel koosolekul, kuid
mit e üle kümnekordse liikmemaksu suuruse. Selleks
annarvad liikmed kohustuse ühisusesse astumisel.
3.
Ühisuse sissetulekud.
8. Ühisus tekitab omale järgmised kapitaalid r
a) jooksev), b) tagawara, d) erakorraline.
9. Jooksev) kapitaal sünnib liikme- ja teistest
maksudest (osamaksud) kui ka mitmesugustest sisse
tulekutest.
10. Liikmemaks üksikutele isikutele on kaks
rubla ja 50 kop. sisseastumise maksu.
Märkused: 1) Kõik asutused maksmvad eran*
drta 10 rubla liikmemaksu ja 1 rubla sisseastumise
maksu-
2) Liikmemaksu wõib maksta, kas rahos wõi
natuuras, kusjuures naturaalset maksu hindab juhatus
üldise koosoleku poolt saadud juhtnööride järele. Liikme
maksu maksmine wõib sünk ida järkude wiisi, millised
tähtajad lindlaks määrab üldine koosolek.
3)
Osatähtede edasiandmine on keelatud.
12. Jookstw fopitool läheb ühisuse tkgrwuskepitaaliks ja cn ta kohustuste kindlustuseks. Ühi
suse likwiderrimise puhul maksetakse liikmetele liikme,
maksud tagasi ainult pääle wõlgade kustutamist.
13. Tagawara kapitaal sünnib ühisuse igaaastasest puhtakasu mahaarvamisest, mis mitte olla
ühe mnenbitu eelmise aasta puhtast kasust ei wõi olla,
kuni see kopüaal ei kujune pooleks osaks jooksmast
kapitaalist.
Edaspidine suurendamine oleneb üld
koosoleku sellekohasest otsusest.
Togawarakapitaal
määratakse kahjude katmiseks.
Tagowarakapitaali
hoitakse ja kulutatakse üldkoosoleku sellekohaste ot
suste järele.
14. Kui togawarakapitaal kahjude katmise pu
hul alla eelmises paragrofis tähendatud normi lan
geb, täiendatakse eeskätt tagowarakapitaali järgmiste
aastate puhtast sissetulekust kuni normini.
15. Üldkoosoleku otsuse põhjal wõib ka erilisi
kapitaalisid luua. Nende kopitaalide tekkimise ja kulutomise määrab kindlaks üldine koosolek.
16. Jooksma ka Pila oli suurendamiseks on ühi
susel õigus wõtta awanst ja toetust, teha laenusid riik
likkude ja ühiskondliklude asutuste, kui ka eraisikute käest.
Ühisusest lahkunud liikmetele maksetakse liikme
maks tagasi ainult pääle aruande aaSta lõppu.
4. Ühisuse kasud ja kahjud.
17. Puhtakasu jagamine, pääle togawarakapitaali,
mille suurus § 13 ära on tähendatud, sünnib üld
koosoleku otsuse järele, tarwitades seda eeskätt joskSwa kapitaali suurendamiseks, erikapitaalide loomiseks
ja ühisuse tööstuslikkude tarwituste pääle.
18, Ühisuse läbikäigust sündinud kahjud, kaetakse
tagawarakapitaalist. Kui kahju sel teel on wöimata
katta, oleneb üldkoosolekust selle kahju katmine teis
test summadest ehk jagada kahju ühetasaselt ühisuse
liikmete pääle. Mis ühe ühisuse liikme käest aasta
jooksul saamata jäi, jagatakse ühisuse teiste liikmete
pääle. Mõla äramaksmiseks määratakse igale Võlg
nikule tähtaeg, mitte kauem aasta lõpuni, kusjuu
res määratud summa mittemaksmise korral nõutakse
fee kohtu teel sisse.
5. Ühisuse juhatamine.
19. Ühisust juhatab:
a) juhatus.
b) liikmete üldine koosolek.
A. Juhatus.
20. Juhatus on ühisuse täidrsaatew wõim. Ta
juhatab ühisuse kõiki asja ja esitab ühisust ilma eri
liste Volitusteta kõiges asjaajamises ja läbikäimises.
31. Eriliselt on juhatuse kohus:
a) ühisuse jooksev) töö;
li) ühisuse liikmete üldkoosolekute otsuste
elluwiimine.
d) eelplaanide, säädluste ja instruktsioonide
Väljatöötamine üldkoosolekule ettepanekuks;
g) ühisuse tegewuse aasta aruannete kokkufäädmine ja eelarwete tegemine;
h) rahasummade wastuwõtmine ja Väljaand
mine eelarwe ja üldkoosoleku otsuste järele;
— 9
j) ühisuse teenijate palkamine ja lahti laskmine;
k) ühisuse kirjawahetuse juhatamine ja üldse
ühisuse jookswate asjade ajamine;
l) teised kohustused, mis olemas põhikirjas
ära tähendatud kui ka põhikirja piirides üldkoos
olekute otsuste põhjal juhatuse pääle pandud.
1
j
22. Juhatus on kohustatud mitte hiljem kui
neli kuud pärast operatsiooni aasta lõppu aasta
pääkoosoleku juhatuse poolt kokku kutsuma kokkusäätud
aruande läbiwaatamiseks ja kinnitamiseks.
23. Juhatus seisab koss mitte wähem, kui kol
mest liikmest, keda üldisel koosolekul kinnisel hääleta,
misel walitakse: neile juure Valitakse sama korra ja.
rele mitte wähem kui kakS kandidaati, kes ajutiselt
puuduwate juhatuslukmete aset täidawad ja nende
wäljamineku puhul nende asemele astuwad.
24. Juhatus walib oma hulgast esimehe ja abi.
Juhatuse liikmete ametite jagamine ja kohustuste täit
mise järjekord määratakse kindlaks juhatuse enese
poolt.
Märkus: Kõik jooksew kirjawahetus ja doku
mendid kirjutatakse alla ühe juhatuse liikme poolt; lepinguid ja kohustusi kirjutab alla esimees ehk selle abi ja
tiks juhatuse liige.
25. Juhatuse koosolekud on siis otfufemõmmli»
fed, kui sellest osa wõtawad mitte wähem, kui kolm
juhatuse liiget nende hulga- esimees wõi tema abi.
26. Kellegi juhatuse liikme haiguse ehk äraoleku
puhul, astub selle kohale kõige rohkem hääli saanud
kandidaat.
27. Küsimuste otsustamin: juhatuse koosale»
kutel sünnib lihtsa häälteenamusega. Juhtumistel,
kui hääled proleks lähemad, on esimrhr hääl otsuseandew.
-
10
—
28. Üldine koosolek wõib juhatuse liikmetele
lasu määrata kas kindla palga näol ehk tasuna koos
olekute eest. Juhatuse liiget wõib tegewusest kõrwaldada üldkoosoleku otsuse põhjal kinnise hääleta
misega. Kaeblusi juhatuse pääle antakse üldkoosole
kule, kuid mitte muidu kui juhatuse läbi, kes seda
oma otsusega üldkoosolekule ette kannab.
B.
29.
Üldkoosolekud.
Üldkoosolekute tegewufeks on:
a) juhatuse ja rewisjonkommisjoni liik
mete walimine ja nende armu kindlaksmääramine
ühisuse volinikkude, kandidaatide ja asetäitjate
walimine kui ka juhatuse, rewisjonkommisjoni,
wolinikkude, kandidaatide ja asetäitjate kõrval
damine;
b) juhatule ja rewisjonkommisjoni liikmete
tasu kindlaksmääramine;
d) põhikirja täiendamine ja muutmine;
g) juhatuse orgaoni instruktsioonide ja õi
guste läbiwaatamine ja kinnitamine;
h) aruannete ja eelarvete läbivaatamine jts
kinnitamine; kasu ja kahjude jagamine;
i) ühisuse ttgeruse lõpetamise küsimuse ot
sustamine;
j) kommrsjonide asutamine ühisuse Legewusse puutuwate küsimuste väljatöötamiseks;
k) liikmemaksude ja ühisuse erikapitalide
maksude, kui ka ühisuse kapitalide hoidmise ja ku
lutamise korra kindlaksmääramine;
l) juhatuse pääle sisse antud kaetuste läbi*
waatamine;
di) juhatuse,
rewisjonkommisjoni liikmete
ja volinikkude kõrwalekaldumiste js wõõriti tege»
— 11 —
Wuse küsimuste läbiwaatarnine ja wastulusele wõt°
mine;
n) olemate ja wäljoantawate dekreetide põh
jal elutu inwentaari muretsemise küsimuste otsus
tamine;
o) ühisuse laenude küsimuste otsustamine
ja juhatusele luba andmine ühisuse nimel laenu
teha riigiasutustelt, kooperatiiwsetelt organisatstoonidelt ja eraisikutelt;
p) ühisuse liikmete «väljaheitmine ja
r) üldse kõikide küsimuste läbi «vaatamine,
mis juhatuse wõimupiiridrst üle ei käi.
30. Üldkoosolekuid kutsub kokku juhatus mitte
wähem kui üks kord aastas. Pääle selle kutsutakse
üldkoosolekuid kokku torwiduse järele juhatuse otsu
sel ehk rewisjonkommisjoni ehk ühe kümnendiku ühi
suse liikmete nõudmisel. Kui juhatus kaks nädalat
päöle nõudmise teadaande äraandmist koosolekut
kokku ei kutsu, kutsutakse koosolek rewisjonkommisjoni poolt kokku.
31. Üldkoosoleku kokkukutsumise kord määra
takse üldkoosoleku enese poolt. Igal juhtumisel tuIeb üldkoosoleku kokkukutsumisest «lähemalt nädal
aega enne koosolekut kuulutada, ära tähendades
paewakorra punktid, mis koosolekul arutusele tulervad.
32. Üldkoosolekud peetakse ära, kui neist wähemalt üks kolmandik ühisuse liikmetest osa wõta°
amb. Kui koosolekud kutsutakse kokku küsimuste ot
sustamiseks: ühisuse tegevuse lõpetamiseks, seltsi
meeste wastutawuse muutmiseks, kahjude jagamiseks
ja põhikirja muutmiseks, on need otsuse wõimulised, kui neist mitte wähem, kui poo! ühisuse liikme
test osa wõtawad.
— 12 —
33. Km üldkoosolekuks määratud päewaks
§ 32 ära tähendatud arw liikmeid kokku ei tule, siis
kutsutakse mitte hiljem, kui kahe nädala jooksul eel
misel koosolekul ülessäetud päewakorra läbiarutamiseks uus üldkoosolek kokku, mis kokkutulnud liikmete
armu pääle, Vaatamata otsusewSimuline on.
34. Üldkoosolekut juhatab isik, keda üldkoosЫеГ selleks walib.
35. Üldkoosolekutel on igal liikmel ainult üks
otsustaw hääl, kusjuures hääle edasiandmine keela
tud on. Ühisuie üldkoosolekust wõiwad osa wõtta
fa juhatuse poolt kutsutud wõõrad.
36. Juhatuse liikmed wõtawad üldkoosoleku
test osa üheöiguslikult teiste liikmetega, kuid ilma
otsustama hääleõiguseta järgmiste küsimuste läbiwaatamisel: 1) juhatuse tegewuse arrvustamine;
2) neile tasu määramine; 3) neid kohtulikule wastutufele «võtmine. Samasugune kord on maksew ka
juhatuse kohta tema poolt walmistatud aruande
läbivaatamise juures.
37. Põhikirja muutmise, erilise kapitaali jaoks
maksu kindlaksmääramine, seltsimeeste wattutarvuse
muutmine ja ühisuses tegewuse lõpetamise küsimuste
otsustamiseks on tarnis üle kahrkolmandiku kooswiibijatr häältest
Muud küsimused otsustatakse
lihtsa häälteenamusega.
Häälte pooleks minemise
puhul jääb küsimus otsustamata.
38. Üldkoosolekute protokollid kirjutatakse erilisse
raamatusse, ehk kirjutatakse eriline protokoll, millele
alla kirjutab koosoleku juhataja, koosolekul wiibiwad
juhatuse liikmed ehk wähemalt üks liige. Protokollile
pannakse juure koosolekul wiibiwate ühisuse liikmete
nimekiri. Nimekiri peab kinnitatud olema koosoleku
juhataja ja koosolekul wiibiwate juhatuse liikmete
poolt. Üldkoosoleku sääduslikud otsused on makSwad
— 13
ühisuse kõikide, nn osawõtjate kui ka puuduwate, liik»
mete kohta,.,
39. Üldkoosolekutel on seltsimehel õigus ühe
ehk teise küsimuse kohta oma arwamist awaldada ja
nõuda selle arwamise sisse kandmist ühisuse protokolliraamatusse.
40. Kui ühisuse liikmete arw üle kolmesaja
tõuseb, siis wõib üldiste koosolekute asemel moünit*
kude koosolekud kõiki asju otsustada, Wäljaarwatud
ühisuse likwideerimise küsimus. Üldkoosolekute asemel
wolinikkude koosolekute tarwitusele wõtmine sünnib
üldkoosolekul kahekolmandiku häälteenamusega teh
tud otsuse põhjal. Juhtumistel, kui liikmete arw alla
kolmesaja kahaneb sünnib wolinikkude koosolekutest
üldisele koosolekule üleminek samasuguse korra järele.
41. Volinikud walitakse ühe aasta pätile —
uks toolini* kooperatiiwi iga 5 liikme pääle, kusjuu.
res ühisuse liikmed toite ronsi jagatakse üldkoosolekul
Väljatöötatud juhatuskirja järele.
42. Wolinikkude koosolekud arutawad asju selle
põhikirja §§ 30—39 ära nähtud korra järele.
6. Rervisjonkommisjoir.
43. Rewisjonkommisjon seisab koos mitte Vä
hem, kui kolmest liikmest ja kahest kandidaadist, keda
Valitakse üldisel koosolekul kinnise hääletamisega
ühe aasta pääle liikmetest, kes mitte juhatuses ei ole.
Märkus:
Rewisjonkommisioni liikmed wõiwad oma töö eest üldkoosoleku otsuse Põhjal wastawat
tasu saada.
44. Retvisjonkommisjoni kohus on*.
a) mitte wähem kui kord aastas ja ka tarwiduse järele rewideerlda kassat, Varandust, aasta
aruannet ja üldse ühisuse tegewust;
— 14 —
Ъ) üldkoosolekul aruanne nii juhatuse aasta
aruande kui ka rewideerimise tagajärgedest kogu
aasta jooksul ette kanda.
45. Kaebtusi rewisjonkommisjoni pääle an
takse üldisele koosolekule, kuid kommisjoni läbi, kes
seda HheS oma otsusega üldkoosolekule ette kannab.
7. Arwej-idaririne ja aruanded.
46. Ühisuses peab õieti arvepidamist ja aruan
net peetama.
47. Ühisuse aruande aasta algab 1. jaanuaril
ja kestab 31. detsembrini. Esimene aruande aasta loe
takse ühisuse arvamisest 31. detsembrini.
43. Enne aruande ettepanekut üldkoosolekule,
rewideeritakse aruannet ühes kassaraamatutega rewis
jonkommisjoni poolt läbi, kes selle kohta oma otsuse
teeb järgmisel üldkoosolekul.
49. Aasta aruanne peab malmis olema ning
juhatuse ja rewisjonkommisjoai liikmete poolt alla
kirjutatud mitte hiljem, kui kaks nädalat enne üld
koosolekut, millele ta kinnitamiseks ette pannakse.
Selle kahe nädala jooksul peab aruanne teatud tundi
del juhatuse ruumides kõigile sooarijatele kättesaadav»
olema waatamiseks.
50.
Üldkoosoleku poolt kinnitatud aruanne
seisab ühisuses, kuna ärakiri saadetakse wastawatele
asutustele kui ka teistele ühisustele, teile liikmeks
ühisus on.
— 15 —
8. Ühisuse tegewuse lõpetamine.
51.
Ühisus lõpetab oma tegewuse:
1) ühisuse liikmete üldkoosoleku otsuse põhjal.
2) kui ühisuse liikmeid on alla miie ja et
täiene uute liikmetega kuni
oleku kokkukutsumiseni.
likwideerimise
koos-
52. § 51 äranähtud juhtumistel on juhatus
kohustatud wiibimata kokku kutsuma üldkoosoleku
ühisust likwideerimise korra kindlaksmääramiseks.
53. Üldkoosoleku otsust ühisuse likwideerimise
aSjus teatatakse asutusele, kes ühisuse põhikirja registteennub ja. kuulutatakse ühes kohalikus ajalehes.
54. Ühisust likwideerimist toimetab juhatus,
lut seda üldkoosoleku otsuse põhjal mitte teiste isikute
paale ei panda. Likwidaatorite orm et tohi mitte
alla kolme olla.
55. Likwidaatorid alluwad üldiste määruste
alla, mis maksawad juhatuse liikmete kohta, kui ka
rewisjonkommisjoni rewtdeerimise alla.
56. Likwidaatorid täidawad ühtsuse kohustusi,
laaroab ja nõuawad tema nõudmiste järele. Uusi
kohustusi oma pääle wõtta wõiwad likwidaatorid
ainult sel juhtumisel km selleks üldkoosoleku poolt
wolitus on antud.
57. Kui ühisuse waranduseft kahjude katmiseks
ei jäiku, siis nõuawad likwidaatorid ühtsuse liikmetelt
juuremaksu nende oma pääle wõetud kohustuste
wöimupiirideZ (§ 10).
58. Pääle ühisuse palkade tasumise ja liikmetele
liikmemaksu tagasimaksmise, annawad likwidaatorid
Aejäänud waranduse ühistegewuslikkude ehk teiste üld
kasulikkude tarbete jaoks üldkoosoleku sellekohase ot«
Me põhjal.
— 16 —
59. Pääle likwideerimise lõpetamist sääwad liikwidaatorid aruande kokku, mida rewisjonkommisjonk
otsusega üldkoosolekule kinnitamiseks ette pannakse.
Pääle likwideerimise aruande kinnitamist teatatakse
sellest asutusele, kes ühisuse registreerinud, was«
tawaks mahakustutamisel ja ajalehes avaldamiseks.
Sama asutusele antakse üle ka ühisuse raama»
tub, kirjavahetus ja dokumendid.
on ainuke asutus Nõukogude Venemaal, kes varustab kõiki kultuur-hariduslikke
asutusi ja eraisikuid
KDIEE UUEWft j. ka
"kSTgE MHEWA
EESTIKEELSE KIRJANDUSEGA,
mis ilmunud Nõukogude Venes kui ka Eestis. Iseäranis pööraku koolid tähelpanu E. K. Ü. pääle, sest koolide nõudmised täidetakse alati kõige kiiremas korras.
E. K, Ü. ladus on alati, saadaval
suuremal arvul igasugust kirjandust,
mis võimaldab rahuldada kõigi tellijate
nõudeid.
E. K. Ü. ladus olevat kiriandust
müüakse enneolemata odavate hinda
dega ja kollektiivselt tellides antakse
kõrged protsendid.
Kõigile Eesti Kirjastuse Ühisuse liikmetele hinnaalandus oma kirjanduse päält 20
protsenti, teiste kirjastuste ja Eestis ilmunud kirjanduse ning „Edasi" päält 15 prots.
Eesti Kirjastuse Ühisus, LENINGRAD, Fontanka 27.
Типогр. Эстонок. Педаг. Инст.
Ленинград, В. О. I линия, 52
Ленинградский гублит № 5050 .
Тираж 500 экз. № 29.
OSALISED:
Wastutaw tööline.
Tema naine.
Sõber.
Aeg: Olewik.
Tuba wastutawa töölise korteris. Suur kirjutuslaud
kuhjatud raamatute Ja ajalehtedega. Woodi. Toolid. Kella
kolme ajal öösel. Laua ääres, pää kätel magab reast, töö.
lise naine. Koputatakse.
Naine (ärgates):
Kes seal on?
Mina, Marikene! (palitu
taskust paistavad ajalehed, kaenla all paks
portfell). Sa ei magagi weel?
Wast. tööl, (sissetulles):
Naine:
Ei, ma tantsin!
Wast. tööl.: Täna sain täitsa ootamata kutse ühele
koosolekule — siiamaani kestis. — Päewakorras
olid wäga huwitawad küsimused.
Ja kujuta
omale ette...
Naine:
See ei huwita mind mitte põrmugi!
Wast. tööl.:
lahti on?
Sa oled pahane? Noh, mis siis jälle
Naine: Ma ütlen ju — mind ei huwita teie koos
olekud.
6
—
Wast. tööl: Mis sa siis pahandad? Ega see siis minu
süü ei ole, et koosolek nii kaua kestis! Meerits
esines resolutsiooniga...
Naine: Ah, jäta mind rahule oma resolutsioonidega!
Wast. tööl.: Marike! — Ma ei saa sust aru! Mis
siis õieti on? Milleks sarnane toon?
Naine: Ah, sa ei saa aru? Wõi nii? Muidugi,
mõista! Kui siin oleks jutt koosolekutest ja re
solutsioonidest — siis oleks sul kõik päewaselge!
— aga, kui asi su naisesse puutub — kus sul
selleks arusaamist wõib olla?!... See kõik on
mind ära tüütanud. Mõistate? Wastik on!
Wast. tööl.: No, mis sa kisendad? Ega ma kurt
ei ole? Räägi tasamini. Mis sul siis on? Mis
sugune kärbes sind jälle on hammustanud?
Naine: (kõwastl): Ma räägin tasa! Mul on wastik
sarnane elu! Päewad ja ööd koosolekutel ja
istangutel, haudud resolutsioone, jooksed ringi
nagu hull koer! Ma pean aga üksi kodu istuma,
nagu wang, siin nelja seina wahel i Uhtkl sona
ei kuule sult kunagi! Muud sul meeles ei ole
kui need lollid koosolekud ja kuigi kodu tuled
tuhnid ajalehtedes.
Wast. tööl.: No, kuule. Ma olen wäsin’d. Tahaks
natuke puhata! Mul on mõtelda tarwis! Homme
hommikuks pean aruande tegema. Heida parem
magama!
7
—
Naine: А! Sa paned mind magama! Su aruanne
on sul rohkem kui mina! Küllalt! Silmapilk
ütle mulle — saab sarnane elu weel kaua kestma?
Kes ma teil õige olen?! Kas naine wõi ori?
Wast. tööl.: No, jäta.
segad mind.
Heida parem magama.
Sa
Naine: Mina segan? Nii! Kas wastate mulle wõi
ei? Mis on teil kallim, kas mina wõi teie istangud ja koosolekud?
Wast. tööl.: Marikene! Ära soni! Mul on kiire
töö. Ma pean mõtlema. No, ole hea, no, heida
magama!
Naine: A! Mõtlema peate teie! Aga, mis te siis
mõtlesite kui naist wõtsite? Omandasite uue
asja, keda ükskõik kuhu panna wõis? Orja?
Ilma hingeta olewust? Ei! Austatud härra!
Ma nõuan, kuulete, nõuan, et teie silmapilk wastaksite, kui kaua mõtlete teie weel mööda koos
olekuid jooksta, mind siia nelja seina wahele
jätta, wastikutes ajalehtedes tuhnida?
Wast. tööl.: Aga ma nõuan, et sa ei karjuks, nagu
kipuks sulle keegi kallale. Sa äratad ju kõik naab
rid üles. Mis sa tahad? Et ma mööda koos
olekuid sind weaks? Wõi tahad sa, et ma kodu
istuks ja su seelikut kinni hoiaks? Jah? Ma
olen üle pea ja kaela wastutawa töö sees ...
Mul on punktipäälsed asjaajamised. Pean hom
8
—
mikuks aruande walmistama. Aga sina, selle
asemel, et sest kõigest aru saada, mulle rahu
anda, wõimalust töötada, teed nii suurt kära,
teatmata, mis põhjusel! On sul kodus igaw
istuda? Mine jaluta, loe raamatuid, hakka kur
sustel käima, lõpuks hakka teenima!
Naine: Ja? Tänan nõuandmise eest! Tänan! Sa ta
haks ju häämeelega nii sisse seada, et meie üle
üldse üksteist ei näeks. Mõistan. Nüüd ma alles
m .. õ .. i.. stan! Nüüd ma tean missugused istangud teid nii awatlewad. Et ma sest ennemalt aru
ei saanud!
Wast. tööl.: Wat’, kus weel nummer!
Naine: Ja! Ja! Nüüd on mulle kõik selge! — Sina —
sina — mitte koosolekutel pole sa alati, waid oma
armukese juures! Waat’ mis!
Wast. tööl.: Oled sa hulluks läinud?
Naine: Ja, ja sul on armuke ja seal sa oled kõik
päewad ja ööd, aga mind petad sa mingisuguste
koosolekutega.
Wast. tööl.: Mari! Ma keelan sulle sarnaseid asju
rääkida! See on alatu!
Naine: Miks Madisson mööda koosolekuid ei jookse?
Nad on niisamasugused töölised, kui sinagi! aga
oma naiste jaoks jätkub neil ikka aega!
Wast. tööl.: Madisson ja Allik pole wastutawad töölised, mina olen wastutaw tööline.
9
-
Ma wastutan ema töö eest. Ja, kui mult
homme küsitakse, miks ma aruannet ei ole
walmistanud — siis wastan, — et selles mu
armas abikaasa süüdi on! Kui wõimata loll see
kõik on?! 24 tundi töötan ma järgimööda, aga
mulle öeldakse, mul olla armukesed! Kuidas
meeldib see teile?
Naine: Aga kuidas see teile meeldib, et ma ainult
ööse oma meest näen? Kui ma millegist rääkida
tahaks — siis tuled sa oma resolutsioonide, aru
annete ja referaatidega? Ja, kui ma ütlen, et
sarnane elu mind ära on tüütanud — siis soowitatakse mulle magama heita. — Ma räägin, et mul
üksi igaw on — soowitatakse jalutama minna!
Silmapilk wasta mulle. Keda sa kosisid, kas mind
wõi seltskonna tööd? Kellele awaldasid sa armas
tust, kas mulle wõi resolutsioonile?
Wast. tööl.: Praegu kahjatsen ma, et ma sulle ar
mastust awaldasin — aga mitte resolutsioonile —
see poleks mulle wähemalt perekonna tülisid tei
nud ega lollisi küsimusi ette pannud!
Naine: A—а! Wõi nii? Sarnasel juhtumisel — ma
teid kinni ei pea! Wõite suudelda oma resolut
sioonidega. Jääb ainult üks pääsetee — lahu
tada!
Wast. tööl: Ole hea! Kas wõi praegu! Ma olengi
juba lahutatud! Palun sind mitte segada! — Ma
walmistan aruannet (kirjutab).
—
10
Naine: Wastutaw tööline! —Kui keegi tunneks seda
töölist! Tirann! Piinaja! Häbemata! (nutab).
Wast. tööl.: Noh, asi läheb ikka hullemaks! (läheb
naise Juure). — Noh, kuule, noh, jäta! Ma ei
wõi kannatada naiste pisaraid. No, Marikene,
saa ometi aru — sea end minu asemele! Mul on
wastutaw töö, hulk kõiksugu asjaajamisi! Ma ei
wõi ju ometi kõigest sellest lahti ütelda, seepä
rast, et sul igaw on?!.. Seltsimehed, olge hääd,
wabastage mind tööst - mu Marikesel on igaw!
Noh, jäta järele, noh ära ole nii! — Noh, ma
annan sulle oma sõna niipea, kui ma selle töö
walmis saan — oleme koos, läheme teaatrisse,
ettelugemistele — teeme wäljasõitusi, loeme
„Orast".
Naine: Pole tõsi, seda räägid sa niisama, et rahus
tada!..
Wast. tööl.: No, kas sul häbi pole nii rääkida?
Päris tõsi! Ma olen praegu ülepea töö sees, no,
niipea kui walmis saan...
Naine: Ega sa ei waleta?
Wast. tööl.: Marike!
Naine: Noh, hea küll, hea küll! Ära pahanda kallis!
Ma olen ju nii tüdind — ikka üksi ja üksi!
Wast. tööl.: Noh waat’ kui hää — oled rahuline?
Ole kallis, heida magama — ma pean weel töö
tama (istub laua juure, hakkab kirjutama).
11
—
Naine: Aga räägid sa õigust, et sul armukest ei
ole?
Wast. tööl.: Marike!
Naine: Noh, hea küll, ära ole tige.
Sa, wõib olla,
tahad ehk süüa?
Wast. tööl.: Ei, kallis (kirjutab).
Naine: Ehk jooksid sa piima?
Wast. tööl.: Mari! Sa segad ju! Heida magama!
Naine: Kas sa saatsid Liinele kirja ära?
Wast. tööl.: Kirja? Ah, ja, saatsin, saatsin! Alles
praegu tuli meele. Sul on tema käest ka kiri —
ma unustasin selle riiuga koguni ära! Kuhu ma
ta panin? (otsib taskutes).
Noh, kuhu ma
selle siis panin? Siin ei ole. — Wististe palitu
taskus — (otsib palitu taskutes), — Ka siin ei
ole! Noh, kus ta siis on? (otsib portfellis). —
Kurat wõtaks!
Naine: Kas sa pahemasse tasku ei waadan’d?
Wast. tööl.: Ei ole. — Kuhu ta siis ometi wõis
jääda? Ah, kurat — ma jätsin ta ühes resolut
siooniga koosolekule.
Naine: Mis? Koosolekule? Kuidas sa ometi resolut
siooni asemele oma pead sinna ei jätnud?
Wast. tööl.: Aitab, aitab — homme saad sa kätte.
Naine: Ei, sa kaotasid selle ära!
Wast. tööl.: Ma räägin ju ometi sulle, et ma selle
ühes resolutsiooniga ära andsin.
—
12
—
Naine: Kuidas see teile meeldib? Wõerast kirja
ühes resolutsiooniga ära anda.
Wast. tööl.: Mis sa siis nüüd õige tahad? Et ma
praegu ööse su kirja järele jookseksin? See on
terwe ja homme saad sa kätte. Ega sa homseks
ära ei sure.
Naine: Aga ma tahan praegu — silmapilk anna
kiri siia!
Wast. tööl.: Mari!
Naine: Ära lõuga! Ma pole kurt! Anna kiri siia!
Wast. tööl.: Tähendab...
Naine: Anna kiri siia!
Wast. tööl.: Oled sa hulluks läinud?
Naine: Ei, seda oled sina! ja sarnasele ini mesele läk
sin mina mehele! Jumaluke, mis eest mind küll
nuheldakse? Ei nii edasi kesta ei wõi —lahutus,
lahutus, lahutus!
Wast. tööl.: Ole nii hea! Kas wõi kakskümmend
lahutust! Mina ka sarnase warandusega enam
elada ei suuda! Õnnetu hädapasun! Hullumeelne!
Naine: Mis? Mina hullumeelne? Oma jalga ei tõsta
ma enam siia! Küllalt! (Hakkab riidesse panema).
— Küllalt!
Wast. tööl.: Mari jäta need wigurid! Kuhu mõtled
sa ööse kella kolme ajal minna?
Naine: See ei ole teie asi! Suudelge parem oma
aruannet. (Läheb, wisates kinni ukst).
13
—
Wast tööl.: Mari!!! Ah, kurat [käib ärribult mööda
tuba, siis hakkab kirjutama}. — (Koputatakse) —
Sisse! (tuleb sõber wäsinult, tüdinenult) — Sina?
Niisugusel ajal! Mis on juhtunud?
Sõber: (wiskab mütsi käest, — langeb toolile). Ma
ei suuda enam!
Wast. tööl.: Kuidas!? Mida ei suuda enam?
Sõber: Ei. Sa ei oska enesele ettekujutada, missu
gune koledus see on. Tuled koosolekult kodu —
seal tormab naine nagu tiiger mu kallale. — Kar
jub, et ma petta teda — käia armukese juures.
— Nõuab lahutust. — Tõstis öösel sarnast kisa
— ei jäänud muud üle, kui tulin tulema. —
Utle, kas su juures wõib ööd magada?
Wast tööl.: Kuidas, sinuga on seesama lugu?
Sõber: Kas sul ka?
Wast. tööl.: Oleks sa mõni minut warem tulnud,
oleksid alles lahingut näinud? Ja lõpuks jooksis
see hullumeelne naine kuhugile ära.
Sõber: Kõige hullem on see, et mul on hommikuks
aruanne.
Wast tööl.: Mul niisamuti. — Noh, wennas, mis
kuradi pärast me õige naised wõtsime?
Sõber: Ja — а —, mis kuradi pärast...
Wast. tööl.: Waat’ mis, sõber — sülitame kõige
selle peale! Mängime õige rahustuseks üks partii!
Läheb ?
—
14
—
Sõber: Olgu!
Wast. tööl, (malekujusid seades): Ja mis kõige
koledam on, et meie naistel sugugi loogikat ei
ole. Sa räägi talle kuidas tahes, tema ajab ikka
oma jonni. Noh sinu käik!
Sõber: Ja, mis puutub siin loogikasse... noh seal...
Naine [tuleb wihaselt, riietub end): Ärge arwake,
et ma tagasi tulin! Hommikul lähen ma täiesti
ära. Ega ma öösel ometi uulitsal wõi magada.
Sõber: Tere! Te wabandate, et nii hilja.
wenis pikale.
Koosolek
Naine: Teame neid koosolekuid {läheb laua juure,
lööb käega malekujud laualt). — Põrgusse!
Ma tahan magada! Te wõiks siin weel miitingut
pidada! {mõlemad korjajad vaikides põran
dalt kujukesi).
(Mari heidab riides woodisse, palitut peale võttes.)
Wast. tööl.: Noh, mis, heidame magama.
Sõber: Aga aruanne —?
Wast. tööl.: Ah, kus siin öösel... (Panemad pali
tud maha, wast. tööline kustutab tule).
(Eesriie.)
Kunsti, kirjanduse
ja teaduse ajakiri
АЖ
Toimetus:
H. Pöögelmann, A. Sisask, E. Teiter.
„ORAS“ ilmub 1925 aasta jooksul kolm nummert,
umbes 15—18 trükipoognat (240—290 lehekülge).
Põllumajanduslik ajakiri.
Wast. toim. W. Kirik.
„Põllumees" ilmub „Edasi" kaasandena 26 nummert
aastas (umbes 400 lehekülge).
Aastatellimine maksab:
1 aasta — 1 rubla.
„Edasi" tellijad saawad „Põllumehe" hinnata
О А £лв
уу пеаналеймолись- кенерсивве* на.н вены втнасв вессобс-нн
Ilmub igal tööpäewal.
W. К. P. keskkomitee ja Põhja-Lääne
büroo Eesti sektsioonide häälkandja.
Toimetus: K. Treufeldt, J. Palwadre,
H. Pöögelmann, A. Sisask, W. Kirik.
Hõik „Edasi" aastatellijad saawad hinnata kaasandena 1925 8. jooksul:
1) „Edasi seinakalender 1925 a. pääle. 2) 26 nummert „Põllumeest" (ilmub 1. jaanuarist pääle 16 leheküljelisena, senise
8 Ihk. asemal, mis aasta jooksul annab umbes 400 lehekülge
praktilisi ja kasulikke näpunäiteid meie põllumeestele. 3) Umbes
1000 lehekülge huwitawat ilukirjandust (romaane jne.), iga
nädal 16 Ihk., mida igaüks eriraamatuna kokku köita wõib. 4) 12
raamatut ja nimelt: M. Gorki „Walitud tööd“; Ed. Aibel „Kar
tuli kaswatus ja kartuli tähtsus wäikep611upidamises“; A. P. Jurmaliat „Kuidas korraldada piimamajapidamist"; Maksupoliitika
külas; Maksim Gorki „Kuidas mina õppisin"; M. Gorki „Wangikoda"; „Ilulugemised"; E. Blonina „Naistöölised Internatsio
naalis"; „Tormipuhangud" (noorte luuletused); P. J. Dõschler
„Maja- ja põllupidamise süsteemid Põhja- ja Kesk-Wenemaal";
Ed. Aibel „Seakaswatus"; A. P. Jurmaliat „Kuidas toita piimakarja".
„Edasi" tellimishind ühes kaasannetega ja lisadega:
Linnades:
Maal:
1 kuu . . . . 1 rbl. — kop.
3 kuud ... 3 „ —
5 „ 50 »
6
»
12
...1 „ - »
»
Moedud
Peterburi Ee. ti kirjastuse nimekiri. Wõrdlew tsentimeetri, tolli ja wersoki
suurus.......................................
33
17. riigitr. Peterburis, 7- r, 26
2
3
4
5
25
kündis |0. (22.) aprillil ^870
5. mai
8— чч
märts ^88Z -
28. пот. 1820 — 5. aug. 18Y5
PäikeD- ja kuuwarjutuscd 1SLV. a.
(Teated Pulkowa tähetornist)
Täielik kuu ma r jutus on 3. mail,
mis Eestimaal näha. Üleüldiselt on warjutuse algus näha Eroopas, lääne-Aastas,
Aafrikas, Atlandi okeaanil, põhja- ja lõuna»
Ameerikas. Lõpp on nähtaw lääne-Eroopas,
lääne-Aafrikas, Atlandi okeaanil, põhja- ja
löuna-Aasrikas.
Osaline paikesema r jutus on
18. mail, nähtaw ainult Austraalias.
Täielik kuuwarjutus o n 27. o k toob r.t I. Eestimaal on ainult lõpp näh
taw. Üleüldiselt nähtaw põhja-Ameerikas,
Waiksel okeaanil, Aastas, Austraalias, India
okeaanil.
Warjutuse keskpilk . . k. 16,13 m.) Peterburi
Kuu wäljatulek marjust k. 17,59 „ }
aja
Warjutuse lõpp . . . k. 19,0 „ J järele
Osaline p äikesew arj utus 10. nowembril pole Eestimaal näha. Üleüldiselt
on ta aga nähtaw põhja-Ameerikas, Atlandi
okeaanil, lääne-Aafrikas ja Eroopa äärmi
ses lääneosas.
Aastaaegade algused Tallinna ajas
Kewade algus on 21. märtsil . k. 0,23 min.
Wwe
"
„ 21. juunil . „20,4
„
Kugrse
„
„ 23. septembril „ 10,52 „
Xalroe
„
„ 23. detsembril „ 5,39 „
....Oöpäewa arwamine keskööst kesk
ööni, lugedes 0 tunnist kuni 24 tunnini.
Pühad ja tähtpäewad
Kirikupühi peetakse Wenemaal mana kalendri järele
1. jaan, uueaastapäew
6.
„ kolmel, p. uue kalendri järele
7—8.„ jõulud roana kalendri järele
19.
„ kslmek. p. tv. k. j.
22.
„ 1905. a. 9. jaan. mäl. p.
2. weebr. küünlapäew u. k. j.
13-14.,, roõinädal u. k. j.
15.
„ küünlapäew ro. k. j.
17.
„
roastlapäew u. k. j.
20—21.,, roõinädal ro. k. j.
24.
„ roastlapäew ro. k. j25.
„ palroepäew ш k. j.
3. märts, palroepäew ro. k. j.
12.
„ iseroalits. kukutam. p18.
„ Pariisi torn. mäl. p.
25.
„ paastumaaja p. u. k. j28.
„ palmip. p. u. k. j.
1—14. apr. kooliroaheaeg
1. apr. suur nelj. u. k. j.
2.
„ suur reede u. k. j.
4„ palmip. p. ro. k j.
4— 6 „ lihaw. p. u. L j.
7.
„ paastumaarja p- ro k- j.
8.
„ suur nelj. ro. k- j.
9.
„ suur reede ro. k. j.
11-12.,, lihaw. p- ro- k. j-
6
1. mail rahwusw. töölistepüha
6.
„ jüripäew w. k. j.
13. „ ristipäew u. k. j.
30- „
„
w. k- j.
23-25. „ nelip. u. k. j.
30-31. „ „
w. k. j.
24. junn, jaanipäew u. k. j.
2. juut einamaarja p- u. k. j.
7.
„ jaanipäew w. k. j.
15.
„ einamaarja p. w. k. j.
25. jaagupipäew u. t j1. juulist 1. septembrini kooliwaheaeg
6. aug. Kr. selet. p. u. k. j.
7.
„ jaagupipäew w. k. j.
15. „ rukkimaarja p. u. k. j.
19. „ Kr. selet. p. w. k. j.
28.
„ rukkimaarja p. w. k. j.
1. juulist 1. septembrini kooliwaheaeg
29. sept, mihklipäew u. k. j.
12. okt. mihklipäew w. k. j7. now. proletaarlise rewolutsiooni
tusepüha Wenemaal
10. ,, mardipüew u. k. j.
23. „
„
w. k. j.
25.
„ kadripäew u- t j.
8. dets, kadrip. w. k. j.
23.
„ kuni 7. jaan, kooliwaheaeg
25-27. „ jõulud u. k. j.
mäles-
7
Jasmiwr — Näärikuu
Nädalapäemad
Nädala- |
£ päewad 1
2£
Reede
Laup.
Pühap.
Esmasp.
Teisip.
Keskn. G
Neljap.
Reede
Laup.
Pühap.
Esmasp.
Teisip.
Keskn. B
Neljap.
Reede
Laup.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
СО Jq
« z
NZ
Dets.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Neljap.
Reede
Laup.
Pühap.
Esmp-^
Teisi p.
Keskn.
Neljap.
Reede
Laup.
Pühap.
Esmasp.
Teisi v-C
14
15
Keskn.
Neljap-
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Jaan.
1
2
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Märkused
Päikese tõus ja l o o s a m i n e k
I Peterburis I Tallinnas _ Tartus
tõus loos. tõus lüot. tõus loosi
t. m. t. tn. t. m. t. m. 1. m. t. m.
Aaan. 4 9 0 15 10 8 57 15 13 8 45 15 16
11 8 54 15 21 8 51 15 25 8 39 15 66
' 18 8 43 15 38 8 41 15 41 8 28 15 52
,, 25 8 30 15 54 8 28 15 56 8 21 16 5
I
8
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Nädalapüewad
W ana
k a le n d e r
Pühap.
Esmasp.
Teisip.
Keskn. S
Dieljap.
Reede
Laup.
Pühap.
Esmasp
Teistp.
Keskn. E
Neljap.
Reede
U us
j
kalender
!
W ana
ka le n d e r
Nädalapäewad
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29 i
Pühap.
Esmasp.
Teisi p.
Keskn.
Dkeljp.H
Reede
Laup.
Pühap.
Esmasp.
Teistp.
Keskn.
Neljap.
Reede 3
Laup.
Pühap.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Mär
kused
|
U u s ||
k a le n d e r!
Weebruar — Küünlakuu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1?
14_[ Laup.
Weeb.
1
Päikese tõus j a loojaminek
Weebr. 1
„
8
„ 15
„ 22
„ 29
। Peterburis
tõus! loos.
t. m.i t. m.
8 14,1613
7 57 116 31
7 38 16 50
7 18,17 5
6 58'17 25
Tallinnas
tõus looj.
t. m t. m.
8 12' 16 15
7 55 16 32
7 37 16 51
7 17 17 6
6 58 17 26
Tartus
tõus | looj.
t. m. i t m.
8 5 16 21
7 50 |16 39
7 32(16 56
7 14(17 10
6 56 (17 27
Peterburis
tõus looj.
t. m. t. m.
8 44 15 0
8 55 14 5
9 1 14 55
9 3 14 59
Tallinnas
tõus 1 looj.
t. m. t. rv.
8 41 15 3
8 52 14 59
8 58 14 58
9 0 15 2
Tartus
tõus looj.
t. m. t. m.
8 30 15 14
8 41 15 10
8 46 15 10
8 49 15 13
Mv edud
Meetrisisteem
Pikkusemõedud
1 meeter on on 1,406 arssinat.
10 meetrit on 1 dekameeter ehk 14,06 arss.
100
„ ehk 10 dekameetrit on 1 hektomeeter ehk 140,6 arss.
1000 meetrit ehk 10 hektomeetrit on 1 kilo
meeter ehk 0,937 rversta
Meetri osad
Vio meetrist on 1 detsimeeter ehk 2,25 wersokit.
Vioo
„
ehk Vio detsimeetrist on 1 tsentimeeter ehk 0,225 wersokit
Viooo „
ehk Vio tsentimeetrist on 1 milli
meeter ehk 0,022 wersokit
1 kilomeeter —. 10 hektomeetrit
1 hektomeeter — 10 dekameetrit
1 dekameeter
10 meetrit
1 meeter — 10 detsimeetrit
1 detsimeeter — 10 tsentimeetrit
1 tsentimeeter — 10 millimeetrit
20
Murdarwu 2547,295 meetrit wõib lugeda sära
miselt: 2 kilomeetrit, 5 Kektomeetrit, 4 dekameetrit, 7 meetrit, 2 detsimeetrit, 9 tsentimeetrit ja 5 millimeetrit
Pinnamõedud
Aluseks on a a r ehk 100 ruutmeetrit (um
bes 22 Wene sülda)
100 aari on 1 hektar (umbes 0,9 dessatinist)
Mahutusemõedud
Aluseks on liiter ehk Viooo kantmeetrist ehk
1 kantdetfimeeter
(umbes 0,003 kantarsstnat ehk 3 karnitsat)
100 liiterit on 1 hektoliiter (umbes 8 Wene
ämbrit ehk 3Vz tsetwerikku)
Raskusemõedud ehk kaalud
Aluseks on 1 kanttsentimeetri keemiliselt puhta
mee raskus Celsiuse 4 kraadi juures, mida
kutsutakse grammiks (umbes 22Vž
dooli)
1000 grammi on 1 kilogramm (umbes 2,4
Wene naela)
1000 kilogrammi on 1 tonn (umbes 61,048
puuda)
Wene nrõedud ja nende wõrdlus meetri*
mõõtudega
Pikku semõedud
1 penikoorem — 7 wersta
.1 werst = 500 sülda . . .. 1,0668 kilomeetr
22
Raskusemõedud ehk kaalud
1 berkowits = 10 puuda. . 163,805 kilogr.
1 puud — 40 naela .... 16,380
1 nael — 32 loodi
96 sol. . 0,40951
l lood = 3 solotnikku . . . 12,797 grammi
1 solotmk = 96 doolr . . . 4,2657
Üks nael on 25 kanttolli puhta mee raskust,
1 puud = 40 naela on 1000 kanttolli puhta
roee raskust
Eesti mõedud
Raskus emõedud
1 leisik — 20 naela
Pinnamõedud
1 tiin — 3 Liiwimaa ehk Riia wakamaad =
= 6 Tallinna wakamaad —2 Kura waka
maad — 2400 ruutsülda
Ajamõedud
1 aasta = 12 kuud -- 52 nädalat = 365
(366) päewa
1 päew — 24 tundi
1 tund — 60 minutit
1 minut — 60 sekundi
24
1 nädal — 7 naerva
Kaubanduses luetakse ühes kuus 30 päerva
ja ühes aastas 360 päerva
Mitmesugused mõedud
1 geograafia penikoorem = 6,9569 ,versta =
— 7,420437 kilomeetrit
1 merepenikoorem—4,7362mersta—1,8522 kilo
meetrit (maakera meridiaani min. pikkus)
1 sõlm ebk Ingl, penik. — 1,7371 wersta —
-- 1,8532 kilomeetrit — 6080 jalga (jarmi-tatakse laewasõivus)
Merekaubanduses tarwitatakse järgmist
möetust:
1 Inglise tonn — 100 kantjalga
1 Peterburi standart — 165 kantjalga
1 standart peeneid puid on umbes 3 tonni
1 laad puid — 55 kantjalga, 1 last puid —
— 70 kantjalga
1 Riia last ----- 12 Riia tonni = 6-/r Inglis
tonni — 400 puuda
1 keel kiwisüst ----- 850 kantjalga
100 tsetwerti nisu = 16,12 tonni (ä
62,0278 puuda)
100 tsetwerti seemet ----- 15,07 tonni
100
„
rukkid ------ 14,51 „
100
„
kaeru ----- 9.67 „
Kõmmu nistlise partei Eestimaa
keskkomitee kirjastuseta-»
Peterburis, Fontanka 53, k. 9. Teles. 4 36 02
Postiaadress: Петроград. Фонтанка 53.
Эстское издательство
Töörahwakirjandus
1. H. Pöögelma n n. Ühtlane elamiseraha üks kommunismuse nurgakiwidest.
Jutlus Eesti kommuuna-tööwäetemplis
2. K. Zetkin. Wõitlus wabaduse ja
rahu eest Wenemaal........................... 2
3. L. Trotski. Nõukogudewalitsus ja
rahmuswaheline imperialismus. Moskwas 21. aprillil 1918 peetud ette
lugemine .............................................. 6
4. R. W a kman n. Imperialismus . .
5. G. S i no n> j e w. Töölistepüha 1. mai
6. Elagu Esimine Mai! Kommunistlise
Internatsionaali üleskutse kõige maa
ilma töörahwale 1. maiks 1919 . . .
7. H. Pöögelmann. Kommunistline
Internatsionaal................................. 18
8. K. Radek. Anarhistid ja nüukogudeWenemaa.............................................. 3
9. M- K o n k o l. 1871. a. kommuunLühike kirjeldus Pariisi tööliste üles
tõusmisest 1871. a.................................. 6
10. J. Steklo w. Miks me kommunistid
oleme? Seletus Wenemaa kommunist
lise partei nime kohta..................... 5
4
16
4
3
26
11. G. Sinowjew. Meie partei aja*
loost. Peterburi organiseerijate-kommunistide koosolekul peetud kõne . . 9
12. Wenemaa kommunistlise partei (enam
laste) programm. Wasta rvõetud
partei VIII kongressil Moskwas 18—23.
märtsil 1919................
7
13. H. Pöögelmann. Ääremärkused
Wenemaa kommunistlise partei pro
grammi juure.................................... 3
14. H. "Pöögelmann. Mõned põhi
jooned majanduslise elu korraldami
seks Eesti töör. nõukogudewabariigis 8
15. Jaan A n w e l t. Töörahwa moimurvalitsuse kindlustamisest................ 12
16. L. Trotski. Oktoobrirewolutsioon 24
17. J. Stern. Ajaloolinematerialismus 4
18. F. Mehring. Ajalooline materia
lismus .............................................. 50
19. K. Kautsk t). Marxi majanduslised
õpetused............................................
20. J. Steklo ro. Karl Marx. Tema
elu ja tegewus................................
21. A. ^unatsharskijaG- Sinowi e w. Marx ja sotsialistline rewolutfion 10
22. K. Kautsky. Karl Marx ja tema
ajalooline tähtsus........................... 15
23. N. Leni n. Karl Marx
24. K Marx. Wabameelsed walitsemas 10
25. Karl Mar x. Mõtteteaduse wiletsus.
26. Karl Atcrrx ja Friedrich En
ge ls: Kommunistlise partei manifest.
(Eessõnadega) . ... ........................... 14
27
26з Kommunistlisest manifestist. I.
K.
Kautsky eessõna
.....................4
26bKommunistlikest manifestist. IL Marxi
ja Engelsi eessõnad.....................2
26äKarl Marx ja Friedrich En
ge l s: Kommunistline manifest. (Ees
sõnadeta) ............................................ 8
27. Fr. Engels. Kommunismuse põhjus
mõtted ...........................................
28. Fr. Engels. Sotsialismuse arene
mine teaduseks
.............
29. F. Mehring ja P. L a f a r g u e.
Friedrich Engels............................
30. Karl Marx Kölni wannutatudmeeste-kohtu ees.
Friedrich Engelsi
eessõnaga.........
31. Anton Pannekoek. Saagijagamine....................................................4
32. A. 33 ebei. Ristiusk ja sotsialismus
33. W. L i e b k n e ch t. Teadus on jõud,
jõud on teadus
34. Jljin(Leni n). Riik ja rewolutsioon
35. G. Sin o w j e w. Lenin (Uljanow).
36. H. P ö ö g e l m a n n.
Nõukogudewalitsus Wenemaal.....................
37. N. Bucharin. Klassiwõitlus ja rewolutstoon Wenemaal.................
38. R. Bucharin.
Wõimurvalitsus
(„Klassiwõitlus ja rewolutfioon Wene
maal" II)........................................
439. N. M. Lükin (R. Antonow). Kuda
tsaari-isewalitsus langes............
40. P. Arski. Wene rewolutfioon^ teed.
28
41. W. Kingissepp. Jseseiswuse ikke
all
:............................
42. S- D. Kataj a> Kodanluse irmuwalitsus Soomes........................
43. Kuusinen.
Soome riigipöörest.
Cnesearwustus................................
44. A. Arnold. Kommuuna surnukehad
45. Bucharin jaPreobrashenski.
Kommunismuse aabits.................
46. Roosa Luxemburg. Kas paran
dus roõi pööre ................................
Sõjawäekirjaudus
1. Tarwilikumad sõjaasjanduse üksikud
sõnad ja ütelused Wene ja Eesti keeles 7
2. Õppigem sõjaasjandust.......................... 1
3. I. Mis asjamees on punase-sõjawäe
soldat. — II. Pea meeles, seltsimees
vunasesõjawäelane.............................. 1
4. Meie lipp.................................................. 1
5. I. Juhatuskiri punasesõjawäelasele. —
II. Juhatuskiri sõjariistadega ümber
käimiseks. — III. Õia püssi! . . . . 1
6. Wisshnjakow. Kuidas eaks märgi*
laskjaks saada. Käsiraamat noorema
tele instruktoritele (westetes)
5
7. Õppige kuulipildujaga ümber käima! 1
8. Algin. Meelespidamiseks punasesõjawäe instruktorile........................... 8
9. Marssimise juhatused.......................... 2
10. PüssÄaskmise juhatukiri...................... 3
29
11. Eesti punane-sõjawägi ja töörahma
kultuur................................................ 2
12. J. Jürgens. Punane-söjawägi ja
Eesti kultuur.................................... 2
Põllumajanduslik kirjandus
1. Kii: Talukogukonnast sotsialistlise
kommuunani............ 4
2. P. Dösshler. Miks ja kuda põllutöökommuunasid asutada..............
3. Jaan Anwelt. Miks kommunistid
mõisadejagamise wasta on..........
Teaduslik kirjandus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
A. Wallner. Kaswatus ja aridus
töörahma riigi ja majandusteaduse
seisukohalt............................................ 47
A. Wallner. Ons kool ja eriti töö
kool meie ariduseasutuse ideaal? . . 8
J. Jürgens. Uus ilmamaade ja
usuküsimus........................................ 27
K Timirj asew. Punane lipp . 7
A. Lunatsharski. Kuidas sündis
teadus? Kuidas sündis kunst? . . - 4
A. Lunatsharski. Üleilmline ja
klassiline kultuur ......... 8
91. Wallne r. Proletariaadi kultuura põhijooned................................ 50
Õpetlik kirjandus
1. Dr. 9l l e k s a n d r o w s k i. Lugemiseterwisoid.............................................. 5
Nooresookirjandus
Maksim Gorki.
Kuidas mina
õppisin.................................................. 6
2. Lucian Descaves- Püssipoiss.
1871. a. Pariisi kommuuua ajaloost 6
3. W. Buk. Kahekesi............................ 4
1.
Ilukirjandus
1, Eessaare Aadu. Wiimne pauk 11
2. Eessaare Aadu. Kalal .... 8
4. Eessaare Aadu. Raudtee ääres 4
5. Eessaare Aadu. Masti. ... 30
6. Eessaare Aadu. Metsa sermal 4
7. Nikolai Sõsojew.
Kirg ja
mõistus ................................................ 17
8. M' E. Saltõkow (S t s h e d r i n).
Mõnda......................................,. .
9. A. A m n u e l. Maraa (Marat). Ühewaatusline näidend Prantsuse suure
rewolutstooni ajast...................... .15
10. Kurt Eisner. Mai-nowellad . .
Ajakirjandus
„Kl a s s i w õ it l u s". Piltidega kuukiri.
I aastakäik 1919. Kaksiknumbris 1/2,
31
1/4 ja 5/6 ä 16 r-, nr 7 8 r., nr. 8
30 r., nr 9 14 r., nr 10 14 r.f nr 11
32 r., nr 12 16 r. Terme 1920. aasta
käik . . .142
Teine aastakäik. Ilmunud nr 1-2
25 r., nr. 3-4-5 40 r
„Eesti Koo I" nr 5 16 r., nr 6 20 r.,
nr 7 16 r.f nr 8-9 30 r., nr 104142
32 r , nr 13 16 r
Terme kogu................'......................... 120
,,Töörahwa Kultuur" nr 1-2 32 r.,
3-4 35 r., nr 5-6 40 r
Terme 1920. aastakäik
107
Eestitöörahma kom muuna nõu
kogu dekreedid, määrused ja teada
anded nr 1 16 r., nr 2 10 r.........
Terme kogu
26
Noored üles. I. Toim. H. Pöögelmann.................................................. 20
Piltpoftkaardid
1. J. Sihwer. 2. J. Anwelt. 3. J. E.
Sõrmus. 4. J. Jaures. 5. W-Liebknscht.
6. K. Liebknecht. 7. P. Lafargue. 8. Eesti
kommunistliste sõjawägede konianderide
kursuste ostmised lõpetajad. 9. Eesti ***
kommunistlise kütipolgu ratsaluurajatekomando Betseris. 10. Eesti kommunist
lise diwiisi soomusrong. 11. Eesti
kommunistline kütipolk läheb eelmistele,
seisukohtadele. 12. N. Lenin. 13. L Trotski.
14. G. Sinowjew. 15. F. Mehring. 16.
32
A. Bsbel. 17. F. Lassalle. 18. K. Marx.
19. F. Engels. 20. R. Luxemburg. 21.
M. J. Kalinin. 22. J. Rabtshinski. 23.
Punaste surnukehad Tamperel. 24. W.
Õssip (tapetud). 25- J. Jegorow (L).
26. J. Kuppar ja J. Schüts- (t.) 27. M.
Saarits (puusärgis). 28. H. Wilbach.
29. A. Tischler. 30. M. Peterkop ... i5
Seiuapildid
1. Karl Marx. 2. N. Lenin. 3. L- Trotski.
4. Jaan Anrvelt. 5. Roosa Luxemburg.
6. K. Liebknecht. 7. Pariisi kommunaaride
mälestusemüür. 8. G. Sinowjew. 9. F.
Mehring. 10. F. Engels...................... ä 15
UU,,J. UUMUJIL JILUUMJ _ ШШ1.И1И <1 >1 I
........... ... ...........................
1) Raamatud, mille inda siin ära pole tähendatud, on ttimt’
kirja trükimise ajal meel trükist ilmumata. 2) Waremilmunud raamatute ja ajakirjade inna alammäär on 4 rubla
trükipoogen (16 raamatu- ehk 8 ajakirja-lehekülge, kaaned
kaasa arwatud), see on umbes pool inda sellest, mi* praegu
uute mäkmandmine maksma läheb. Я) Korrapidamise ja tökjllu kokkuoidmjse tarbel müüdakse kirjandust ainult kohemakse»
tawa raha eest. Saadetakse pealepandud maksuga, tui osa
innast ette on saadetud. Asutustele ja organisatsioonidele
suuremate tellimiste pealt 10 protsenti innaalandust. Pakki
mine ja saatmine tellija kulul. 4) Tellida roõtb seeria nime
tuse ja numbri järele (ilma raamatu roõt wäljaande nimeta,.
VaataNr. 1692
LEMBITU TÜTAR
TAARALASE näidend-revüü...Nr. 1692
LEMBITU TÜTAR
TAARALASE näidend-revüü
kolmes vaatuses proloogiga
TAVET MUTSU Teaterkirjastus Tallinn
Nr, 1692.
Lembitu tütar
Näidend-revüü kolmes vaatuses proloogiga
Taaralan e
TAVET MUTSU Teatrikirjastus, Tallinn.
Käesolewa pearaamatu wõi osade
ärakirjutamine on keelatud. Eksijad
wõetakse wastutusele. Mänguloa an
nab Tawet Mutsu teaterkirjastus
Tallinnas.
„Teaterkirjastuse" trükk S. Karja 21. Tallinnas. 1929.
TEGELASED.
Linda.
Laulik.
Mall.
Poolakas.
Tark.
Rootslane.
Ordumeister.
Venelane.
Frits.
Poisikene,
Franz.
Tütarlaps.
Jaan.
Murueide tütred.
Nõid.
Inimesed.
I. vaatus — Vabadusaja lõpp.
2. vaatus — Võõraste valitsus.
3. vaatus — Vabadusvõitlus ja iseseisvus.
PROLOOG.
Ma sinule, sa Eesti tõusev sugu,
Kes rõõmustad end jälle priiusest,
Siin tahan jutustada mõistulugu
Me möödaläinud, vanust aegadest —
Neist aegadest, mil alles hädakisa
Meil kostis ühelt vainult teisele,
Ja näidata, kuis Eesti vaim, nii visa,
Kord pääseb siiski viimaks võidule.
Nii — käies ajaraamatute rada —
Me muistseid pilte näeme silma ees,
Ja, mis on kestnud seitse aastasada,
Siin läbielame nüüd mõne tunni sees.
Siin kolmes pildis Eesti rahva saatus
Su silme eest kui lendes läbi läeb ...
Kuid — olgu sest — kui lõpeb
viimne vaatus,
Küll igaüks siis isegi ju näeb.
ESIMENE VAATUS.
Mets. Esiplaanil mõned kivid ja kännud. Tagapool
tulekuma. Videvik. Inimesed põgenevad kompsud
seljas ja süles.
I. inimen e. Oh, häda! Oh, häda!
2. inimene. Taara avita!
3. inimene. Raudmehed tulevad.
4. inimene. Põgeneme, põgeneme!
5. inimene. Aga kuhu? Aga kuhu?
6. inimen e. Soode ja rabade taha.
M all (kümne aastane tütarlaps, mähkmetes
laps süles, komistab). Võtke mind kaasa, võtke
mind kaasa!
6. inimene. Pole aega! Igaüks hoo
litsegu enese eest.
Mall. Ma ei suuda. Võtke vähemalt
see laps!
7. inimene.
päästa võib.
Päästku
igaüks,
mis
Mall. Oh, mu joud on otsas! (Kohendab
enese istuma, vaatab lapse peale ja laulab. Viis: Kus
on, kus on kurva kodu?)
Oh sa vaene, oh sa väeti,
Mahajäänud marjuke!
Kõigist sind nüüd maha jäeti,
Kuhu viin sind varjule?
6
Taaralane
Lembitu on sõjas langend,
Surma sülle suikunud;
Kõik ta kangelased raugend;
Sinu kodu hävitud!
Oh sa vaene, oh sa väeti!
Oled üksi, abita.
Kõikidest sind maha jäeti . . .
Taara ise avita!
Tark (vana, halli habemega ja pikkade juustega
mees, pikas mustas kuues).
Laps !
siin üksi pimedas metsas!?
Mis teed sa
M all
vanake?
Kes sa oled,
(tõuseb ehmudes üles).
Tark. Ära karda mind, lapsuke! Sa
tahad teada, kes ma olen? Seda ei tea ma
õieti isegi: olen nii vana, et oma nimegi
ei mäleta, — Ma elan seal kaugel metsa
põhjas ja inimesed nimetavad mind lihtsalt
vanaks targaks. (Rahutult, räägib rohkem ise
enesele.) Aga täna ei võinud ma koju jääda,
ma tunnen eneses imelikku rahutust...
mu kõrvus on kõiksugu hääli... ma kuu
len nagu sõjariistade kõlinat ja naiste ning
laste nuttu... mu süda ütleb mulle, et
midagi hirmsat on sündimas. Ma pidin
tulema ja vaatama, mis see tähendab. Ehk
võid sina mulle midagi seletada? Aga enne
ütle, kes oled sina?
Mall. Ma olen Mall, Lembitu kasu
tütar.
Tark. Lembitu kasutütar. Aga miks
oled sa siin?
Lembitu tütar
7
Mall. Vanaisake, kas sa siis midagi
ei tea? Et meie linn on maha põletatud,
külad hävitatud ja rüüstatud, raudmehed
riisuvad ja tapavad kõik, mis ette juhtub!
Tark (äärmiselt üllatatult). Kuidas? Linn
maha põletatud. . .raudmehed. .. Mis teeb
siis Lembitu ?
Mall. Ka sedagi ei tea sa veel! Noh,
siis ütlen ma sulle — Lembitut ei ole
enam — ta langes täna lahingus.
Tark (põrutatult). Lembitu
(Vajub kännu otsa, katab näo kätega.)
langenud!
Siis see
oligi mis mu süda nii valusalt aimas.
Lembitu, Lembitu! — miks pidid sa nii
noorelt langema ja just nüüd, kus sind
kõigerohkem tarvis on! Kes on nüüd veel
see mees, kelle sõjasarve hääl üle maa
ühest piirist teise kostaks, kelle sõna peale
terve rahvas, kui üks mees üles tõuseks.
Kas võisin ma aimata siis, kui sa alles
poisikesena mu põlvedel kiikusid ja mina
sulle esivanematest lugusid pidin jutustama
kas võisin ma aimata, et Taara mind
vanaspõlves niisugust õnnetust näha laseb.
Lembitu, Lembitu! Sa eestlaste au ja uhkus,
kelle vahvust ja tarkust, õiglust ja heldust
kõigil maal imestati, — kui sina langesid,
siis on kõik kadunud ... siis on kõik
kadunud . . . (Järsku.) Mall! Kus on Lembitu
naine?
Mall. Ta on surnud, Ta ei tahtnud
põgeneda, vaid julgustas viimse silma
pilguni teisi võitlusele. Ta ütles: „Kus
8
Taaralane
Lembitu on, seal olen ka mina.“ Raudmehed lõid ta oma ukselävel surnuks.
Ainult mina pääsesin selle lapsega tagaukse
kaudu põgenema. (Toimetab lapse juures.)
Tark (pühalikult). Rahu sulle, kallimeelne
naine! Aga mis laps sul seal on, Mall?
M all. See on Linda — Lembitu tütar.
Tark (tõuseb,) paljastab pea). Lembitu
tütar... Linda! Siis ometi ei ole Lembitu
sugu veel maapealt kadunud, siis ei ole
Taara meid veel täiesti maha jätnud. (Tõstab
käed üles.) Taara! Ma olen eluaja sind tee
ninud ja su salamõtteid uurinud, aga nüüd
näen ma, — et ma liig nõder olen neid
mõistma. (Laseb käed vajuda.) Mu silmad
kustuvad mu rahva õnnetust nähes —
Jäta mulle siis see viimane lootus, see
teadmine, et sa selle lapse — Lembitu
tütre — oma kaitse alla võtad, et sa seda
Eesti õrna taimekest ei lase hukka saada,
vaid et sa teda varjad ja lased tugevaks
kasvada tulevasteks õnne aegadeks, mida
minu vaimusilmad nagu kauget koidukuma
aimavad. (Tostab käed.) Taara! kui sa mind
kuuled, siis anna mulle märki! (Kõuemürin.)
Kuuled Mall! Taara on meie palvet kuulda
võtnud. Ära siis karda midagi, kõnni julgesti
oma teed ja kanna hoolt lapse eest, rohkem
isegi, kui enese eest, sest tea: — temas
peitub kõik Eesti tuleviku lootus, temas
elab edasi Lembitu vaim; praegu küll
vaevalt hingitsedes, nagu tuha all hõõguv
Lembitu
tütar
9
tulesäde, aga tuleb kord aeg, kui ta väge
vana lõkkena leekima lööb ja rahvale uut
õnne koitu kuulutab. (Õnnistades.) Ja sina,
Linda, Lembitu tütar! Sa oled küll kõik
kaotanud, mida inimesed oma õnneks
nimetavad, aga selle eest oled sa omale
ühe vägeva kaitsja leidnud. Sellepärast ära
sinagi karda! Sa saad küll viletsust ja
ohtu näha, vangipõlve ja ahelaid kanda,
aga ära lase kustuda oma hinges seda
vabaduse tuld, mis Lembitu sinule on
pärandanud. Ära kuula ei meelitusi ega
ähvardusi — jää truuks iseendale. Ka
kõigesuurem hädaoht ärgu hirmutagu sind,
vaid looda, et kord paremaid aegu näha
saad, sest seda on Taara mulle tõotanud.
Ja nüüd lähen ma ja viin Taarale oma
viimase ohvri. (Läheb.)
(Aegamööda on kuuvalgus tõusnud.)
Mall. Milline imelik vanamees, see
Tark. Taara ise vastas temale! Ja kui
julgelt tema sõnad kõlasid! Ma ei saanud
küll kõigist hästi aru, aga ometi on mu
süda nüüd palju rahulisem. (Võtab lapse jälle
sülle.) Noh, Lindakene, mis meie siis nüüd
kahekesi peale hakkame? Sa naeratad ja
vaatad nii armsalt mulle otsa, nagu ei
aimakski, missugune õnnetus sind on
tabanud. Ah, nüüd korraga teed niisuguse
kibeda näo! No jah, see on praegusel
korral igatahes kohasem. Ära sa aga häält
tee, siis oleme mõlemad kadunud. Pane
aga parem jälle silmad kinni ja jää magama.
lo
Taaralane
Mu oma silmad kipuvad vägisi kinni, aga
seda ei tohi, tahan ainult vähekese jõudu
koguda. Ja siis peame vaatama, kust enestele
peavarju ja toitu leiame. (Tuleb ettepoole, istub,
kiigutab last põlvedel.) Noh, mis On, — kas
sa ei taha ikka veel magada? Oota, ma
laulan sulle unelaulu:
Uinu, väikene Lindakene, äia, äia!
Lindakene, lillekene, äia, äia!
Ei sul isa hoidemassa, äia, äia!
Ema armu aitamassa, äia, äia!
Ise sa, kanni, kasva kauniks, äia, äia!
Kasva kauniks, sirgu suureks, äia, äia!
Ehtigu sind murueite, äia, äia!
Taeva taati andku tarkust, äia, äia!
(Vajub kivi kõrvale maha, laps kaisus, ja jääb magama.)
M uru e id e tütred (tulevad heljudes, igaülel oksake käes, jäävad poolringis laste ümber seisma.
Laul. Viis: Hinge hellal igatsusel).
Vaiksel ööl siin puude vilus
Metsa põues sügavas
Puhkad, lapsukene ilus,
Uinud unes magusas.
Aga isa silm ei maga,
Sinu üle valvel ta.
Kui sa oled ikka vaga,
Siis ta sind ei unusta.
Usaldad end tema kätte,
Siis sind kaitsvad vaimuväed,
Ja sul teevad varju ette,
Et ei leiaks kurjad käed,
(Pistavad oksakesed püsti magajaile ümber.)
II
Lembitu tütar
Kindlalt kaitseb sind see vari;
Maga aga mureta.
Tulgu vaendlasi küll kari,
Ei nad sind ei puuduta.
(Kaovad. Sarvehääl, trummipõrin, sammude mürtsud,
relvade kõlin. Laul lava taga. Viis: Du bist verrückt,
mein Sohn.)
Raudmehed oleme
Ja tuleme nüüd Saksamaalt;
Me himust põleme,
Kõik hävitada Eesti raalt.
Hüüdkem siis valjemalt;
Las eestlased kuulevad:
:,: Et nüüd hoidke alt, et nüüd hoidke alt,
Kui raudmehed tulevad!:,:
Ordumeister (mõõgavennaste ordu riie
Siia, Frits ja Franz! Otsige see
metsaserv läbi! Kaugemale ta ei võinud
pääseda, sest mets on igast küljest ümber
piiratud.
tuses).
Franz. See on meie käes tühine asi,
muudkui hakkame peale. Tule Franz!
(Lähevad Malle ja Linda poole. Kõuemürin. Mehed
põrkavad tagasi. Donnerwetter!
Ordumeister
Maria!
(lööb
risti ette).
Sancta
Franz. Ja! Ära kohutas teine!
on üks nõiduse temp.
See
Ordumeister. Noh, miks te otsimise
järele jätsite? Laske edasi!
12
Taaralane
Fritz. Ei tea. .. aga mis tühjast siis
nii otsida — aastane lapseräbalas.
Franz. Jah, see nagu polekski täis
mehe töö — lapsega jännata.
Ordumeister. Juhmid olete küll
mõlemad. Kas teie siis aru ei saa, milline
hädaoht meid selle lapse poolt ähvardab?
Temast kasvab ju omal ajal inimene, ja
kui temal osagi oma vanemate vaimust on,
siis ei tohi meie siin maal kunagi julged
olla. Või kas olete unustanud, kuidas
Lembitu täna võitles, kuidas ta meie mehi
nagu loogu maha niitis, ja kuidas tema
nainegi kolm sakslast teise ilma saatis.
Ei, meie peame selle soo maapealt ära
hävitama, või vähemalt oma võimusesse
saama.
Fritz. Õige ta ju on: ma näeksin
kõigesuurema lõbuga, kuidas ta mul piigi
otsas siputab, aga kust teda siin pimedas
tead otsida.
Franz. Ja, see on ikka täbar küll.
Ordumeister. Modonna nimel, leid
ma ta peame. Ja kes ta leiab ja mulle
kätte toob, selle löön rüütliks.
Fritz. Ohoo, see juba tasuks vaeva.
Ordumeister. Olge aga siis kärmed!
Mina lähen vaatan, kas kõik oma kohal
on, (Ära.)
Lembitu tütar
13
Franz. Kerge öelda — olge kärmed.
Teised pidutsevad laagris ja meie peame
siin mööda metsi kolama.
Fritz. Seda minagi ütlen. Ja pealegi
veel tühja kõhuga. Ptüi!
Franz. Pea, siga, sa sülitad ju mulle
habemesse. (Tõukab.)
Fritz. Ära tõuka ! Vaata, et kisun su
habeme kõigi juurikatega välja. (Märkab
lambakintsu Franzu kaenlas, lahkelt.) Kuule, mis
sul seal kaenlas on?
Franz. Lambakints. Sain niigi palju
külast näpata; see on kõik mu sõjasaak,
Fritz. Oh, sa kuldne mees! Mis meil
nüüd viga!
Franz. Mida’s sina sellest nii rõõ
mustad?
Fritz. Kuidas siis, ega sa ometi seltsi
meest ilma jäta. Ega minugi suu pole
sarvest.
Franz. Mõni seltsimees sa mul oled:
jätad mu lahinguväljale uimaselt lamama
ja ise putkad ei tea kuhu.
Fritz. Mis sa
Anna juba!
sellest
veel
räägid.
Franz. Sul ju omal suur pundar puusa
peal, nähtavasti oled paremini varustatud
kui mina.
Fritz. Siin pole midagi söödavat, need
on rebase nahad.
14
Taaralane
Franz. Ohoh! Sellepärast siis sul oligi
nii kiire; oskasid aega kasulikult tarvitada.
Fritz. Igatahes. Ma võin selle kintsu
ära osta, kui sa nii kade oled. (Võtab vöölt
koti ja viskab Franzule mõned hõbetükid.) Ega
mul hõbeda puudust ei ole. So, anna nüüd
pool siia. (Võtab kintsu, hakkab lõikama.)
Fran z. Ja, jah, ma näen, sa oled ikka
külas päris vahva mees olnud; lahingus
hoidsid ikka rohkem minu selja taha.
Fritz. Oli su seljast niigi palju kasu.
Pagana vintske liha, ei saa teist pooleks.
Franz. Too siia, sa ei saa sellegagi
hakkama. (Lööb kintsu kännu otsas mõõgaga
pooleks.) Säh!
Fritz. Kohe näha, et sa oma vana
ametit veel unustanud pole. (Hakkab aplusega
sööma.)
Franz. Mis see sinu asi on! See on
jah minu amet: olen aus lihunikusell, ei
salga seda ja pole mulle sugugi tarvis seda
nii tihti nina peale visata. Mis sa siis
teeksid, kui mina sulle igapäev ette laulak
sin, mis asjamees sina enne olid.
Fritz. Katsu sa seda teha, siis ma su
kaela väänan.
Franz. Nojah, näib, et sinagi oma
vana ametit pole unustanud: ütle õige,
mitu kaela sa oma eluajal oled väänanud?
Fritz. Ära sa mõtle — saan sinu
omaga ka veel valmis.
Lembitu tütar
15
Franz. Ära ikka ole nii väga tragi.
Alles ikka Saksamaal pääsesid võllast,
juba hakkad siin jälle.
Fritz. Kuule, täna õnne, et meid
praegu keegi ei kuule — omavahel võib ju
rääkida, mis tahes — aga peaksid sa rüütli
ees sellest niiksatama, siis...
Franz. No mis sa temastki nii väga
häbened, ega‘s temagi alati nii püha mees
pole olnud.
Fritz. Kas sa tundsid teda juba
varemalt ?
Franz. Muidugi tundsin.
Fritz. Mis ta oli?
Franz. Harilik teeröövel.
Fritz. Oo — see on ju siis mulle
päris paras paarimees.
Franz. Seda küll. Aga mulle, õigust
öelda, terve see kupatus ei meeldi. Mõtlen,
et kogun siin natuke varandust ja pistan
Saksamaale tagasi.
Fritz. Miks siis üldse sealt ära tulid?
Franz. Eks ikka see rahaahnus, mis
muud.
Fritz. Aga minule meeldib küll siin
väga. Muidugi, need eestlaste sõjanuiad ei
meeldi ka minule sugugi, aga pruugib siis
minul just ette hüpata. Muidu aga — tapa
ja röövi niipalju kui süda kutsub ja oled
tubli mees veel pealegi. Vanad patud andis
piiskop andeks ja kui nüüd veel Lembitu
tütre leian, saan viimati rüütliks.
16
Taaralane
Franz. Kuule, juba rüütel tulebki ja
sina alles siin.
Frits. Oi, sa pagan!
(Jookseb ja komistab kännu otsa.)
Ruttu otsima!
Appi!
Ordumeister. Mis seal on? Kes
karjub ?
Fritz. Mina, Fritz. Sattusin vaenlas
tega kokku
Ordumeister. Vaenlased? Kus nad
on ?
Fritz. Põgenesid metsa.
Ordumeister. Taga ajada! Kinni võtta!
Aga ruttu !
Fritz. Kohe, kohe, rüütlihärra. (Läheb.)
Ordumeister. Franz, mida sina veel
ootad?
Franz. Midagi. Fritz luiskab, polnud
siin kedagi vaenlast.
Fritz (Tarka kaasa vedades). Mis sa vale
tad, Franz! Näe, üks on siin!
Ordumeister. Aa — tubli poiss,
Fritz. Aga kus on teised? Palju neid oli?
(Targale.) Tunnista, vanamees!
Tark. Ma ei tea, mis tunnistust sa
mult tahad?
Ordumeister. Mis sa hulgud siin
metsas ?
Tark. Käisin vaatamas sinu hävitus
tööd külas. Tagasi tulles kuulsin appihüüdu
ja tulin vaatama, kes tarvitab abi.
Lembitu tütar
17
Ordumeister. Tunneme juba nii
sugust juttu. (Fritzule.) See on väga hea, et
ta kinni püüdsid: see näib olevat pagana
usu preester. Temalt saame kindlasti teada,
kus on Lembitu tütar.
Tark. Sa eksid, võoras, äraandmine
pole siin viisiks.
Ordumeiste r. Tühi jutt. Vasta siis,
kui sinult küsitakse! Kõigepealt, kes sa
oled?
Tark. Palju rohkem õigust oleks mul
küsida seda sinult: kes oled sina ja mis
õigusega sa siin talitad?
Ordumeister. Mina tulen püha
Rooma paavsti käsul tooma teile, paganatele,
õndsaks tegevat ristiusku ja püha kiriku
õnnistust ja võitma seda maad püha neitsi
Mariale.
Tark, Ma ei tunne ei sinu Rooma
paavsti ega neitsi Mariat. Tunnen ainult
sind, niipalju kui seda sinu tegudest näen;
ja mis su teod mulle näitavad, on hirmus.
Sa talitad siin hoopis teistsuguse õiguse
põhjal, ja see on rusikaõigus.
Ordumeister. Vastuhakkajatega ei
saa teisiti. Ags kes mulle sõnakuulelik on,
sellele tahan hea isand olla.
Tark. Kes on sind siia isandaks
pannud? Võin sulle ainult ühte öelda:
kuni leidub siin maal veel põlvekõrgune
poisikene, niikaua ei ole sa selle maa isand.
i8
Taaralane
Ordumeister. Vanamees, ära vihasta
mind! Parem ütle mulle, kus on Lembitu
tütar ja ma tasun sulle hästi. Ole minu
nõus, see on sulle palju kasulikum.
Tark. Ütlesin juba — ma ei ole äraandja.
Ordumeister. Mis äraandmine see
on? Ega ma talle midagi kurja ei tee, ma
kasvatan ta kristlikult üles ja kannan ta
eest isalikult hoolt, Teen seda kõik selgest
armastusest.
Tark. Su keelel on mesi, aga südames
mürk. Olen küllalt vana, et su sõnu mitte
uskuda. Mitte õnnistust ei tulnud sa tooma,
vaid tapma ja röövima; mitte armastus ei
kihutanud sind, vaid ahnus ja saagihimu.
Ordumeister (lööb mõõgaga). Säh
sulle, teotaja, see on su kangekaelsuse palk.
(Tark langeb. Metsas kuuldub
haldjate nuttu ja oigeid.)
marduste
kiljatusi,
Franz. Kui õudne siin on! Lähme
siit ära!
Ordumeister. Mis sa kardad! Üks
vastuhakkaja jälle vähem.
Fritz, Vastik vanamees. See oli talle
paras. Siiski — mina läheksin ka meeleldi
siit kaugemale.
Ordumeister. Võib ju ka minna.
Lembitu tütar meie käest ikkagi ei pääse.
(Lähevad.)
Lembitu
tütar
19
Laulik (kandlega. Viis: Kuu kumab kõrgelt
ülevalt).
Oh kellele nüüd kaeban ma,
Mu kurbust, mis nii lõpmata,
Et valust lõhkemas on rind
Ja nutust märg on mullapind!
Mis see
targa juure.)
oli? Nagu oigas keegi. (Läheb
Vana Tark! Mis sul viga on?
Tark, See oled sina, Vanemuise saadik.
Õnnistatud olgu sinu tulek, just sind
igatsesin ma enne surma veel näha.
Laulik. Mis on sinuga juhtunud?
Sa oled haavatud. Oota, ma kannan su
koju ja seon haava kinni.
Tark. Jäta! Sellest ei oleks kasu —
minu aeg on möödas. Hoolitse elavate eest!
Laulik. Tark, sa ei tohi surra; mis
saaks siis meist. Sinuga läheks hauda
kõik meie esivanemate kallis pärandus.
Tark. Tarkus ei sure.
Laulik. Aga kes õpetab meile ja meie
lastele teda tarkust, meie vanemate usku
ja kauneid kombeid —
Tark. Seda teed sina, laulik. Selleks
andis Vanemuine sulle selle kuldse kandle.
Sina maapeal ja Taara taevas — teie hoolde
jätan ma Eesti rahva hinge, Lembitu tütre.
(Tõuseb.) Taara, kaitse ja õnnista Lembitu
tütart! (Sureb. Laulik asetab ta maha ja suleb ta
silmad.)
20
Taaralane
Laulik.
Rahu
sulle,
Vana
Tark!
(Istub kivile, võtab kandli, — viis endine.)
Mu armus kannel, ole sa
Veel ainukene trööstija!
Sest algab meil nüüd raske töö
Ja Eestis pime orjaöö.
Eesriie.
TEINE VAATUS.
Avamäng.
Mets vähe harvem kui esimeses vaatuses. Aegamööda
läheb valgemaks. Tagaplaanil rüütliloss, mille kõrval
taluhurtsik.
Linda (noor neiu, eesti riides, köiega puu
või posti külge seotud).
Ordumeister. Tubli, Fritz! See
tüdruk, kes nii kaua meile muret tegi, on
nüüd kahjutuks tehtud. Selle teo eest
nimetan su paruniks ja kingin sulle selle
mõisa, kus sa senini opmanniks olid.
Fritz. Tänan, ordumeister!
Ordumeister. Sa pead aga valvel
olema, et ta kunagi teada ei saaks, kes ta
on; et ta uskuma jääks, et ta orjaks cn
loobud ja selleks peab jääma.
Fritz. Küll ma selle eest juba hoolt
kannan.
Ordumeister. Nii, nii. Ole aga siis
tubli ja vahva. Minu ja meie püha piiskopi
Õnnistus olgu sinuga. (Ära.)
Fritz. Kas kuulsid, Linda? Mina olen
nüüd siin peremees ja sa oled minu oma
ihu ja hingega.
Linda. Seda ma näen. Olen valmis
kõik tööd tegema, mis sa käsid.
Taaralane
22
Fritz. Mitte tööst üksi pole jutt. Ma
olen kuulnud, sul olla peigmees, talupoiss
Jaan. Aga minul, kui parunil on sinu kohta
suurem õigus. Sa pead kohe minuga mõisa
tulema,
Lin da. Ma ei mõista, mis õigusest sa
kõneled ja mis sa mult veel nõuad.
Fritz. Küll näed.
esimese öö õigus.
Minu õigus on —
Linda. Parun, ma hoiatan sind: —
täna on jüriöö.
Fritz. Mis see mulle korda
Tule. (Hakkab rebima.)
läheb.
Lin d a. Appi, appi!
Jaan. Eemale, kõlmatu!
Fritz.
ette, ori!
Mis see tähendab? Põlvili mu
Jaan. Tänasest peale pole enam orje.
Linda, sa oled vaba.
F ri tz. Siis sure, mässaja! (Tungib kallale.)
(Päästab Linda lahti.)
Jaan (haarab Fritzu sülitsi ja murrab ta maha.
Taga hüüded: Hõissa, jüriöö! Tulekahju kuma. Laul:
„Mõisad põlevad, saksad surevad jne.)
Fritz. Ordumeister, appi!
Ordumeister. Mis see on? Orjade
mäss! Madonna, kaitse meid ! (Tungib peale.
Jaan kargab talle vastu,
mõõgaga maha.)
kuid Ordumeister lööb ta
Fritz. Tänan, ordumeister, see oli abi
õigel ajal.
Lembitu tütar
23
Ordumeister. Jah, ma näen, sinul
oleks võinud halvasti minna — õnneks on
ta nüüd surnud. Aga peab ütlema, vahva
poiss oli.
Fritz. Häbemata oli ta, nagu nad
kõik. Pean nad raudu panema, et nii
kergesti lahti ei saaks.
Ordumeister. Tee seda. Mina pean
minema, mul on seal naabritega sekeldusi.
(Lähevad.)
Linda (kummardub nuttes Jaani üle).
Jaan. Linda!
Linda. Jaan, sa elad, sa ei ole surnud!
Jaan. Ei, ma ei ole surnud. Aga see
oli siiski raske löök. Peaaegu oleks see
mu elu maksnud. Kanna mind kuhugi
varjulisse paika, kus ma aega saan toibuda.
(Linda toetusel ära.)
Fritz (ahelatega). Kus see tüdruk nüüd
on? Ahah, tule aga siia, ei sa pääse mu
käest enam kuhugi. (Seob käed.) Sa pidasid
mu vastu kurja nõu, aga vaata, mis sest
välja tuli. Istu nüüd siin ja mõtle järele,
ehk saad siis targemaks.
Venelane (bojaarikuues,
tuleb luurates lähemale).
pika habemega,
Fritz. Noh vana livan, mis sina siin
luusid ?
Venelane. Mina vaatap jilus tjudruk.
Fritz. Kas sul Peipsi taga tüdrukuid
vähe ?
24
Taaralane
Venelane. Oo kjull. Mina tahan see ka.
Fritz. Kui sa end siit ei korista, siis
kutsun ordumeistri.
Venelan e. Oo — ei taha: ordumeister
paha mees, raibe mees. Juba mina Ijaks.
(Lindale.) Ei kardap, jeesti tjudruk — minul
Moskvas poig Pjotra — kjull tema sinu
võtap.
Fritz. Mine, mine ja ära enam siia
oma nägu näita! (Trügib venelase välja.)
Linda (laulab, iga salmirida
näiteseinte taga. Viis: Lätsi küiiä.)
kordab koor
Oh, seda ohtu orjapõlve, orjapõlve,
Oh seda pikka piinapõlve, piinapõlve.
Olen mina noori neitsikene, neitsikene,
Olen mina piiga peenikene, peenikene,
Kas minul süüdi sündidessa, sündidessa,
Kas tegin kurja kasvadessa, kasvadessa,
Et pean kandma kammitsaida, kammitsaida,
Olema orja ahelassa, ahelassa.
Ei mina oska ohkeid hoida, ohkeid hoida,
Ohkeid hoida, kaebtust köita, kaebtust köita.
Seni ma ohkan, kuni elan, kuni elan,
Seni ma nutan, kuni nõrken, kuni nõrken.
N Õid (inetu vanamoor, tuleb hiilides sisse,
räägib kähisedes).
Linda! (Vahe.) Linda, kas
üksi oled? (Tuleb lähemale.) Mis sa istud
siin pea norus ja laulad niisugust kurba
laulu ?
Linda. Pole rõõmustamiseks põhjust.
N õid. Ja mis põhjus on sul siis kur
vastamiseks ja peanorutamiseks ?
Lembitu tütar
25
Lind a. Seda ei maksa küsidagi.
N õid. Äh, äh, äh! Või nii — ei maksa
küsida. No ega ma siis küsigi. No ega ma
siis küsidagi. Aga vaat, mis ma sulle ülten :
kõik on su oma süü.
Linda. Mis sa mind kiusad, sa tige
nõid ?
N õid. Ah, äh, äh! Sõimaku küll mind
inimesed nõiaks või kelleks tahes — sina
ei peaks mitte nii ütlema; sinule olen ma
ainult head soovinud. Mis? Kas sa ei usu
seda? Jah! ja praegugi soovisin ma sulle
ainult head. Ja mina ütlen sulle otsekohe,
heast südamest: kõik on su oma süü. Kes
käsib sind nii turtsakas, nii kangekaelne
olla? Mis sa sellega arvad võitma? —
Mitte midagi. Ainult kahju teed omale.
Aga katsu vähe lahkem, vähe järelandlikum
olla — vaata — kohe hoopis teine asi.
(Saladuslikult.) Vaata, meie armuline parunihärra on niisuguse helde ja lahke südamega
härra ...ta kutsub sind mõisa ... No,
noh! Jää nüüd ikka rahule, ära ninna
karga... Nojah, et siis ära jälle nii rumal
ole, et vastu punnid. Mõtle, mis sul mõisas
viga elada: ei pruugi sul seal rasket tööd
teha, ei haganaleiba süüa. Ka neid kaltse
(Puudutab Linda käist.) ei pruugi sa kanda —
käi kas siidis ja sametis.
Linda. Ära puutu mu riideid! Tuhatkord ennem kannan ma neid kaltsusid,
nagu sina neid nimetad, kui et ma neid
26
Taaralane
sinu siidi ja sameti vastu vahetaksin. Nad
on mulle armsad, sest ka nemad seal
(Näitab välja.) kannavad niisuguseid riideid.
Nõid.
sead!
Nemad!... Päh!... talupoja
Linda. Häbene ometi minuga niimoodi
kõnelemast. Mina olen ju niisamasugune
kui nemadki.
Nõid. Nojah, nojah — seda minagi
ütlen, et kas see pole küllalt suur arm
meie parunihärra poolt, et ta sinusuguse
peale silma on heitnud.
Linda. Kuidas julged sa mulle nii
sugust juttu rääkida! Iga su sõna on
häbemata vale. Mõisahärra arm ja heldus...
Vaata ja kuula vähegi, mis seal väljas
sünnib, ja ütle siis, kas see on su mõisa
härra kiidetud arm ja heldus. Noh, kuula
ometi!
Hääled (kuuldub vankrite loginat, hobuste
puristamist, üks hääl jorutab).
Igav ja pikk oli linna tee,
Öö oli pime ja pilkane — nöö.
Jaani kell lõi — jõua, jõua,
Kaarli kell lõi — kliua, kläua.
Nõõ, saaks koidu ajaks linna!
Linda. See on mõisa killavoor, mis
läbiööd linna läheb. Mehed jorutavad laulu,
et uni peale ei tükiks, sest nad on mitu
ööd juba magamata.
.
Lembitu tütar
27
Hääl (jorutab).
Jiut, tiiut, tee oli viltu
Kõrtsinaine kõndis viltu
Valas aga viina mõõdu viltu ...
Linda (valusalt). Kuuled! Sellest ei ole
veel küllalt, et ta neid ihulikult orjaks tegi
— ta tahab ka nende vaimu orjastada —
ta õpetab neid seda põrgulaket, seda hirm
sat viina jooma, et selle abil iga inimlikku
tundmust nende südames hävitada... Ja
vaesed, õnnetud inimesed, kes ei oska
vahet teha hea ja kurja vahel, joovad, et
silmapilgukski oma eluviletsust unustada
ja ei märkagi, kuidas nad selle läbi ikka
sügavamale ja sügavamale viletsusse lan
gevad.
Nõid. Ah, sina tüdruk! Kes sind
õpetas nõnda rääkima!
Linda ja hääled. Kes õpetas! Kas
ma ise seda küllalt ei näe? Peaks pime
või kõlvatu olema, et seda mitte näha.
(Rehepeksu kolksud.) Kuule! Seal lõpetatakse
praegu mõisa rehepeksu, mis terve öö
kestis; nüüd lähevad nad põllule tööle;
terve päev voolab higi — kes ära nõrkeb,
viiakse talli juure.. . ja tuleval ööl kordub
seesama lugu . . . ikka kuni laupäevani ...
(Kaugel lõikajate laul: heleli, hele-ee! Ahah, —
veel pole valge väljas, aga juba nemad on
põllul tööl. Ja kubjas oma kepiga on järel...
(Piitsaplaks ja karjatus.) Ahh !! See oli opmanni
nahkpiits, mis jälle mõnele õnnetule verise
vorbi selga lõi! (Peidab näo käte vahele.)
28
Taaralane
Noid. No mis valu siis sinul sellest
on ?
Linda. Sa südameta inimene!
on ju minu vennad ja õed.
Nõid.
õdesid.
Nad
Lollus. Sul pole ju vendi ega
Linda. Nad on mu sugurahvas. Mina
ei salga oma sugurahvast nagu sina.
Nõid (tigedalt naerdes). Ah jaa... ma
ju unustasin, et sinu Jaan ka nende hulgas
on. Nojah — see on ju hoopis teine asi.
(Linda laseb pea norgu.) No vaata praegu, kui
rumal sa oled: seda Jaani, seda rumalat
talupoissi pead sa paremaks, kui armulist
parunihärrat. Kuidas võib ometi inimene
nii juhm olla. Mõtle ometi vähe: — mis
on Jaan! Üks talupoisi molkus, kellele
meie armuline parunihärra iga silmapilk
piitsa võib anda, sellepeale vaatamata, et
sel poisil karu jõud on. Ta on ikka üks
tööloom ja muud midagi. Vaata aga selle
vastu meie parunihärrat: kui ilus, kui
peenike, kui lahke ja helde...
Lin d a. Mine ja jäta mind rahule!
Nõid. Ah, või nii? . . Oh seda kangust,
seda kangust küll sel tüdrukul. See on sul
vist küll juba sinu vanematest... (Saab
sõna sabast kinni, lööb omale käe suu peale.)
Lin da (kargab üles). Nõid! Mis tead sa
minu vanematest? Räägi mulle minu
vanematest! •
Lembitu
tütar
29
Nõid (kohmetanult, siis häbematalt). Mis
ma neist siis pean teadma? Ena mul asja
kellest vaja teada. Eks nad olnud sama
sugused matsid kui need teisedki seal.
Või kes teab — olid ehk koguni mõned
kaabakad.
Linda (langeb kummuli kivi peale, pea käte
vahel).
N Õid (vähe pehmemalt). Ja mis Sa neist
ilmaaegu küsidki ... ükskõik kes nad olid.
Sa muretse aga parem eneses eest. Noh,
kuidas siis arvad selle asja kohta? Mis?
Kas sa midagi ei vasta? Ei? Oh seda
kangust, seda kangust!... Noh, hea siis
küll . ... ma võin ju ka ära minna, aga pea
sa mu sõnad meeles. (Minnes.) Kuuled sa,
Linda, pea meeles, mis ma sulle ütlesin.
(Ära.)
Laulik
(laulab. Viis: Mis sa nutad, mis sul
viga).
Kaste pisar koidu ajal
Langes lille äärele;
Seal ta kurval kaebekajal
Ohkas, nuttis ärdasti:
„Rändan üksi mööda ilma,
Väeti kastetilgake;
Parem, kui siin tunda külma,
Poeksin mulda varjule!
Aga päike kostis talle:
„Ära vala pisaraid!
Vaata ümber, kaugemalle —
Seal on neid veel tuhandeid.
Sinu isa — see on meri —
30
Taaralane
Ema — pilved taevateel;
Ehteks teid, kui kuldseid teri
Nopib päike enesel’
Sul on väge, võimu palju
Kõigis paigus looduses:
Sa võid murda kange kalju
Mässavates voogudes.
Sina joodad põllupinda
Karastava kastena,
Ehid ilul ema rinda
Kevadiste õitega.
(Astub lähemale.)
Neitsike, sa oled ise
Hiilgav kastetilgake:
Sa ei tea, mis imelise
Kuulutan sul sõnume.
Lin da (tõstab aegamööda pead, vaatab kui
võlutud lauliku otsa; sõnade juures „sinu isa" tõuseb
üles, astub vähehaaval ikka lähemale.) Kes sa oled?
Laulik. Ma olen laulik.
Linda. Kust said sa selle kandle?
Laulik. Vanemuine andis.
Lin d a. Kust võtsid sa need sõnad?
Laulik. Enese südamest. Vanemuine
on nad sinna istutanud.
Linda. Miks tulid sa siia?
Laulik. Vanemuine saatis mind.
Linda. See kõik on nii imelik...
nagu unenäos ... Niisugust laulu pole ma
iialgi kuulnud ja ometi oli ta mulle nii
Lembitu tütar
31
tuttav... iga sõna oli nagu minu enese
südamest, iga sõna tõi nagu uut elu mu
hingesse. Ja mul on aimdus, nagu oleksin
ma midagi sarnast ometi kord kuulnud ...
millalgi ammu, ammu, kauges lapsepõlves...
Ah! Miks ei tea ma midagi oma lapse
põlvest, oma vanematest!
Laulik. Seda tulin ma sulle ütlema,
Linda... et sa teaksid, kes sa oled.
Kuula siis: sa olid aastane laps, kui su
kasuõde raudmeeste eest põgenedes sind
siia metsa tõi. Murueide tütred kasvatasid
ja imetasid sind, kuni sa inimeseks said.
Nad käivad ka praegugi igal ööl su palgeid
punaga ja su juukseid kullaga ehtimas. Taara
ise valas su pähemõistust ja su südamesse
julgust, sest tea Linda — sa oled kuning
likku sugu, sa oled Lembitu tütar!
Linda. Ah! kui see tõsi oleks!
Laulik. See on tõsi. Ma nägin, et
meeleheitmine su üle võimust võtab, ma
teadsin, et surmamõtted su südames pesit
sevad, ja sellepärast tulin ma sulle ütlema.
Elu on ilus, Linda, ja sinu elu on alles
ees, sinu päike on alles tõusmata, aga ta
tõuseb kord ja sa näed, kui kaunis on elu.
Ainult oota ja kannata!
Linda. Siis on ometi see tõsi, mis
minu vaimusilma ees vahest nagu une
näos heljus; mis ma oma südames arg
selt aimasin, aga ei oskanud sõnades
Taaralane
32
avaldada. Seda kõik oled sina mulle ütelnud,
laulik; ole sa õnnistatud!
Laulik. Olgu õnnistatud, Taara!
Li nda. Ja mis pean ma nüüd tegema?
Laulik. Ma ütlesin: oota ja kannata.
Lin d a. Kui kaua?
Laulik. Kuni saabub aeg. Praegu
pole veel aeg. Ja nüüd pean ma minema.
Linda. Ära mine, laulik!
räägi veel!
Jää veel,
Laulik. Ei ole veel aeg, mil ma vabalt
võin rääkida: siin maal on võõrad, need
ei salli mind. Ma tohin ainult ööpimeduses
mööda hurtsikuid käia ja, kus mure ja
ahastus lämmatama kipuvad hinge, seal
kõlab minu kannel julgustavalt ja lohuta
valt. Siis siluvad kortsud näol ja silmis
vilguvad sädemed. Aga kadedate võõraste
pilgu eest pean ma end peitma. Ja ka sina
peida need sõnad oma südamesse ja ära
ilmuta neid kellelegi. Küll tuleb aeg. Ja
kui aeg käes, siis tulen ma jälle. (Käega
õnnistades ära.)
Fritz (ratsapiits käes). Aa! siin sa oledki.
Väga hea! Ma tahan sinuga mõne sõna
juttu puhuda.
Linda. Isandal
juttu puhuda.
Fritz.
Ära ole
pole orjaga midagi
ikka nii
pirtsakas!
Lembitu tütar
Kuula enne, mis
mul
33
sulle ütelda on.
(Laulab. Viis: Sealt Läänemere kalda pealt.)
Mind vaata, kena neiuke,
Kas pole poiss ma peenike,
Mind vaata igast küljest sa,
Ja ikka leiad laitmata.
Nüüd tähel pannud olen ma,
Et väga ilus neiu sa.
Ja armust põksub minu rind...
Kas tahad armastada mind?
Noh, mis sa ütled selle peale? Kas ma
vastust ei saagi?
Linda. Kui mu käed vabad oleksid,
siis saaksid sa niisuguse vastuse, nagu sa
seda just väärt oled.
Fritz. Haa! Ma näen, et väga hästi
tegin, kui su käed raudu panin. Sa oled
nüüdki juba ninakas küllalt, mis veel siis,
kui sa vaba oleksid.
Linda. Kui lugu nii on, mis vastust
sa siis veel ootad? Hakka aga siis pikka
mööda minema pealegi!
Fritz. Häbemata tüdruk! Mis su arus
on, et sa minuga, oma isanda ja paruniga,
niimoodi julged kõneleda. Põlvili peaksid
sa mu ette langema, mu käele peaksid sa
suud andma. Ära unusta, kes sa oled: alatu
orjatüdruk, keda ma iga silmapilk ...
Linda (kähvatades sirgeks). Mina tean
väga hästi, kes ma olen. Aga sinule ei
pruugi ma seda nina peale kirjutada. Mõtle
parem järele, kes sa ise oled.
34
Taar alane
F ritz. Mis sa sellega tahad ütelda!
Linda. Ei midagi. Ainult seda, et minu
vanemad olid vähemalt ausad inimesed,
kuna sina...
Fritz. Noh, noh, — ütle välja!
Linda. Tead seda isegi. Küllalt sellest,
kui näed, et see minugi ees saladus pole.
Fritz.
kahetsema.
Haa, tüdruk!
(Tahab
üles
Seda
tõstetud
sa pead
piitsaga kallale
tormata.)
Poolakas (tema kaasas Poola tantsu grupp
Poola rahvuslises ülikonnas). Pea! Milline toores
inimene — pruugib kaitseta naisterahva
vastu piitsa! Niisuguseid kombeid Poola
maal ei tunta.
Fritz. Mis õigusega sa ennast minu
asjadesse segad? Mis õigusega sa siin
peremeest mängid ?
Poolakas. Just sellesama õigusega,
mis ordumeistergi.
Fritz. Oota, küll ordumeister su mine
ma kihutab.
Poola kas. Ordumeister on viimasel
hingetõmbusel. Tänasest peale on sul
tegemist ainult minuga. Mine ja valva, et
keegi meid segama ei tule, sest va „Hirmus
livan ‘ on siin lähedal luusimasFritz. Ah, mu härra, palun väga
vabändust. Ma ei teadnud seda. Mis aga
neisse orjadesse puutub, siis on nad nii
sugused kangekaelsed, et nendega ilma
Lembitu
tütar
35
piitsata midagi teha ei ole. Ja ega nad seda
pahaks ei panegi Veel kord vabandage.
(Minnes.) Neetud poolakas tuli parajal ajal
segama. Noh, pole viga — eks me veel
näe, kuidas asjad arenevad. (Ära.)
Poolakas
(Laulab. Viis: Siis istume me
sääl).
Ma ennast tutvustan:
Ma olen Poola pan.
Ja sind, mu neiu, mina tervitan.
Sest sinu ilu, see
Mul võitnud südame,
Mu ülikena eesti neiuke!
Ma olen poola pan;
Sind siiski armastan,
Sest kõike kaunist mina kummardan,
Mu väike puurilind,
Ma tahan kaitsta sind,
Et rõhutult ei ohkaks sinu rind.
(Poola tants.)
Nii siis, mu armas ... tule mu kaenlasse !.
Linda. Mul on nälg ja haigus vapustab
mu ihu. Palju mõistlikum oleks, kui vaa
taksid, kuidas nälg ja katk ümberringi
möllavad, (On kuulda oigeid.)
Poolakas. See mind praegusel korral
ei huvita ja pole mul selleks ka aega:
pean naabreid valvama. Nojah, mis ma
ütlesin — juba üks siin. (Rootslane tuleb.)
Rootslane! No, mis tuul sind mere tagant
siia ajas?
Taaralane
36
Rootslane. Arvan, et mul siin sama
sugune õigus on olla kui sinulgi Ma sind
ei sega, meil on siin ruumi mõlemil.
Poolakas. Ei, sinuga ei soovi ma
midagi tegemist teha. Sina oled teist usku
kui mina. — Küll me sinuga veel siiski
kitsal teel kohtame. (Läheb.)
Rootslane
(Rahvuslisesriides, laulab. Viis:
Jõua ju kaugelta.)
Oh, tere, eesti
Tulin kord ka
Mõndagi sust
Tahtsin näha
neid.
vaatama teid.
kuulnud ma;
silmaga.
Nüüd näen, et küll on vist
Kanda sul siin raske rist.
Tahaksin sind aidata,
Kui mu omaks saaksid sa.
Linda
(laulab).
Jää terveks, võõras mees,
Näen, et süda sul on sees.
Ainus viga on sul see:
Sa ei ole eestlane.
(Tagapool on näha, kuidas venelane ja Fritz millegi
üle tingivad ja lõpuks kokku lepivad.)
Venelane (must kaftan seljas, selle all
punane särk, punased püksid, lakk- ehk värvilised
saapad, müts punase voodriga, lõõtspill kaenlas).
Eks ma ütle: juba Roots roal, ei Vene
lane vaene teagi.
Rootslane. Jah, see on juba kord
sinu saatus, ikka hiljaks jääda.
Lembitu tütar
37
Venelane. Aga nüüd otsustame ruttu,
kes meist siin üleliigne on, kas sina, või
mina.
Rootslane. Muidugi sina, sest mina
olin ju enne siin.
Venelane. Noh, seda otsustab alles
jõud. Tule välja, vaatame järele. (Fritzule.)
Tsuska siis sa ka sekka!
Rootslane. Ah, see häbemata ära
andjal See on sulle küll paras seltsimees.
Noh, kui nii, siis targem annab järele.
Head tervist, neiu Linda. Kahjuks suutsin
sinu heaks küll väga vähe ära teha. Las
vähemalt jäävad need raamatud Eesti
lastele mälestuseks, (Paneb raamatu maha.)
et Rootsi onu nende hariduse eest hoolt
kannud.
Linda ja rootslane
(duett).
Jää terveks igavest!
Ütlen sulle südamest.'
Armsalt sind ma mäletan,
Ikka meele tuletan.
Venelane. Päh! Kas see ka mõni laul
on? Vaat’ kui mina alles... (Laulab. Viis:
Stenjka Rasin.)
Venemaa on suur ja vägev,
Venemaa on lai ja pikk.
Vene mees on tark ja tugev,
Venernaine õnnelik.
Ennast küta ma ei taha;
Asi kõik mul oleks hea,
38
Taaralane
Aga see on ainult paha:
Viin mul tihti segab pea.
Tule Linda, naiseks mulle,
Sea mul majasse üks kord,
Siis truu mees ma olen sulle,
Tasun sulle tuhatvõrd.
Vaata Linda, kas ma ei ole üks mõnus
mees! Mis mul hinge peal, see on ka keele
peal, salata ega varjata pole mul midagi —
ühesõnaga — duschaa-tshelovek. Minuga
saab sul tore elu olema. Anna mulle oma
käsi ja kaup on koos.
Linda. Sa näed ju, et mu käed alles
ahelas on.
Venelane (kratsib kõrvatagust). Oige
küll! Paha lugu ... päästaks su käed lahti,
aga... oota, ma lähen enne, küsin parunilt
nõu.
Linda. Kui tema nõu oodata, siis
peavad nad küll igavesti ahelasse jääma.
Venelane. Ma usun, sul on õigus.
Noh, ükskõik, — teen oma vastutuse peale;
silmapilk — (Võtab ahelad kätest, viskab minema.
Läheb valgemaks.) So! — Sa oled prii nagu
lind.
Linda. Tänan sind! See oli suure
meelne tegu, seda ei unusta ma iial. Kuule
kuidas sinule Taara mäel kiitust lauldakse.
(Laul: Mu kõige kallim laulu hääl on minu keisrile.
Võiks ka lauljate rong üle lava minna kõige ees
„Pernu Postimees“, nagu ta lehe esiküljel kujutatud
oli.)
Lembitu tütar
Venelane.
rahul?
39
Nii et sa oled minuga
Linda. Ja. Ma tunnen, kuidas uut
jõudu mu liikmetesse voolama hakkab.
Ometi kord võin ma vabalt liikuda, kuigi
ma võõrana pean elama oma maal, mis
sakslane mu vanematelt röövis.
Venelane. Jaa ... maa... vaata, see
on juba hoopis teine asi . . . Parun on siin
juba mõnda aega peremees ja ma ei tahaks
teda meeleldi pahandada... Aga, kas tead
mis? — Sülita parem selle maa peale:
mõni asi see maa nüüd — va kartulimaa!
Vaata, kus ikka minul on maa — kasvatab
sibulaid ja kurke kui puru. Kas sul seal
ruumi vähe on.
Linda. Ei, ma tänan. Olgugi siin
ainult, — nagu sina seda mõnitades nime
tasid — kartulimaa, aga ta on ometi mu
vanemate maa ja on mulle palju armsam,
kui kõik sinu Sarmaatia lagendikud.
Venelane. Ei, selles asjas ei või ma
midagi parata — parun on minu hea sõber,
ja ma ei taha temaga tüli norida, muidu
võib ta kergesti vaenlaseks saada. Ja õigust
öelda — ma teda natuke kardangi, sest tal
on vägev suguvõsa.
Linda. Noh, siis on meie jutt ka
otsas.
Venelane. Mine ikka! Meie jutt
alles algab. Oota, kui ma sulle kõik ära
räägin, kuidas meie elama hakkame, siis sa
40
Taaralane
alles näed, kus ikka elu on. Kõigepealt
kingin sulle ilusa uue sarafani ja viltsaapad ;
need hilbud viskame kus seda ja teist.
Siis hakkan sulle vene keelt õpetama, sest
meie lapsed tohivad ainult vene keelt
rääkida. Ja vaata, mõne aja pärast oled sa
ise juba päris vene „baaba“. Eks ole tore.
Suurt tööd sul ka ei ole, ainult kaksteist
korda päevas pead mulle samavari panema.
Muidu võid päevad otsa päevalille seemneid
nosida.
Linda. Ei. Niisugune elu mind ei
meelita.
Venelane. Tohoo, hullu! Missugust
elu siis sina veel tahad. Või ei meeldi ma
ise sulle? No siis tunned sa mind alles
vähe. Oota, ma näitan sulle, mis mees
õieti olen ja mis ma kõik oskan. (Vene tants.)
Noh, kas polnud vahva, mis? Tule, ma
õpetan sulle ka!
Linda. Minul oleks raske sinu pilli
järele tantsida ja pole selleks ka tuju. Õpeta
parem parunit!
Venelane. Oo — ei see parun vene
pilli järele tantsi. Temal on saksa pill,
mille järele tema tantsib. Kuule! (Laul:
Die Waht am Rein, selle sekka kauged kahurimürtsud.)
Saksakeelne laul. Nähtavasti paruni semlakid. (Vaatab.) Ja ronivad üle minu aiamulgu.
No see on juba hoopis käest ära. Oot’ oot’
küll ma nad varssi minema kupatan. (Läheb
mängides lõõtspilliga: „Mnoogi leeta, mnoogi leeta,
pravoslavnõi russki tsar“.
Eesriie.
KOLMAS VAATUS.
Avamäng: vabalt.
Lava seesama. Tagaseinal lossi asemel varemed,
hurtsiku asemel ilus talu, mõlemad alul valgustamata.
Üldiselt koiduvalgus. Kaugel veel mõned kahuripaugud. Linda Istub ja nopib karikakra õit.
V e n e 1 a n e (jookseb hingeldades). Ma sain
kolki, ma sain haledasti kolki, mind aetakse
taga! Oi, kui palav mul on! (Teeb nööbid
lahti.) Pea! Mul tuli tore mõte: teen enese
päris tundmatuks, otsigu siis — (Kisub
kaftani seljast, viskab minema, jääb punase särgi ja
pükstega.)
Linda. Ja mis sa siis nüüd õieti teed?
Venelane (tähtsalt). Ma teen
luutsiat.
Lin d a. Niisama lihtsalt?
revo-
Venelane. Minu käes käib kõik
lihtsalt. Mis sa siis veel tahab? (Võtab mütsi,
pöörab punase voodripoole peale,
üleni punane on.) Näed, mis
nii
et ta
nüüd
enne must oli,
on nüüd punane.
Linda. Ja mis sellest kasu on?
Venelane. Oo — kasu on palju.
Kõigepealt: näed, kas sakslased julgevad
veel mulle järele tulla — ehee — ei julge.
Teiseks on ju niimoodi palju lahedam
elada — ma ei saa isegi aru, kuidas ma
seda vana kuube nii kaua kannatasin.
42
Taaralane
Ma olen nüüd hoopis naga teine inimene,
nagu uuesti sündinud. Ja mis peaasi, kui
kena, kui moodne! Eks ole, Linda, nii
meeldin ma sulle palju rohkem?
Linda Ei tea esiotsa veel suurt kiita.
Venelane. No miks ei tea — ikka
kohe hoopis teine mees. Vanast pole mär
kigi järel. Vanasti sundisin sind omale
naiseks tulema, aga nüüd annan sulle vaba
voli — vali keda tahad. Aga kui sa peaksid
julgema kedagi teist valida peale minu —
no siis hoia oma nahk!
Linda. Ikka seesama vana laul.
Venelane. Oh ei — ka laulud on
mul .nüüd aina tuliuued. Oota, ma laulan
sulle üks väga tore ja moodne laul: (Laulab
Marseillaise viisil.)
Ma olen üks eht proletaarlane
Ja tapan maha pursuid.
Linda (hakkab valjusti naerma).
Venelane. No, mis sa naerad? Kas
polnud vahva laul?
Linda. Viis oli väga ilus, aga sõnad
olid küll vist su oma tehtud.
V enelan e. Iseenesestki mõista. Sellest
võid sa näha, kui tark mees ma olen. Ma
ei armasta üldse teistest eeskuju võtta, sest
mina olen see mees, kes teistele eeskuju
näitab. Kas hakkad nüüd aru saama, et
minu sarnast teist meest maailmas ei ole,
et ma kõigetargem, kõigetugevam ja, mis
Lembitu tütar
43
peaasi, kõige edumeelsem (revolutsiooni
lisem) olen. Ma toon sulle paradiisi maa
peale, ma viin sind õnnemaale, kus pudru
mäed ja piimajõed on ja kus praetud põr
sad kahvlid seljas mööda tänavaid jookse
vad. Kas sa nüüd veel ütled, et mind ei
taha ? (Linda naerab.) Aga mis sa jälle naerad?
Linda. Ära pane pahaks, aga kui ma
sind nii vaatan, siis tuleb mulle vägisi üks
lugu meele, mis vanaisa Kröloff mulle kord
jutustas.
Venelane. Käigu põrgu vanaisa —
mina ei . tunnista mingit vanaisa .., ma
võin ise oma vanaisa olla kui tahan. Aga
huvitav oleks siiski kuulda, mis see vana
päevavaras sulle rääkis.
Linda. See lugu on väga lihine —
madu ütles mehele: „Vana kesta a’asin
maha, nüüd ma enam ei tee paha, heitkem
sõbraks, vennike!" Mees tal kostis, malga
tõi: „Ehk küll ussil kest on uus, kuri kihvt
tal siiski suus.“ Ning siis ussi surnuks lõi.
Venelane. See on pilkamine, see on
teotus, see on kontrrevolutsioon. Seda ma
sulle ei kingi. Tule, läheme tribunaali —
küll seal sind õpetakse, mis tähendab saboteerima. (Hakkab Lindat kättpidi tirima; korraga
kuuldub viis: „Deutchsland, über alles“ — jääb kätt
silmadele varjuks pannes kaugusesse vahtima; laseb
käest lahti.) Aga kes sealt siis tuleb? Oh, sa
pagan — see on ju parun oma semlakkidega. See mait on jälle ühe äraandmisega
hakkama saanud, ta tuleb muidugi mind
44
Taaralane
siit välja ajama. Oh sa tuline pirakas küll —
usu nüüd veel kodanlast! Aga keda ma
süüdistan — ma ju ise lubasin teda siin
omapead talitada. Vott sulle nüüd ilma
annektsioonideta ja kontributsioonideta. (Põ
rutab jalaga.) Hei! Kõik proletaarlased siia
— näitame sellele valgekaardile! Keegi ei
tule — mu tribunaalid on kõik sääred
teinud. Pole minulgi muud, kui lase jalga.
(Lindale.) Aga oota, tüdruk! Ega see veel
sellega pole jäänud: ma varitsen ainult
paraja aja ja küll ma siis i sind veel
kägistan. (Ära.)
Jaan (Manisfestiga, jookeb hõisates sisse).
Lembitu tütar! Sa oled vaba. Eesti sa'
seisad lootusrikka tuleviku ees.
(Hele valgus — tagaseinas paistab Eesti talu.)
Linda. Jaan ! Vaata seal tõuseb praegu
päike,., see on meie õnnepäike. Ta valgastab meie kodu! Päike, päike, kui ilus
oled sa! (Näiteseinte taga koorilaul: Linda veime
vakka valmib kalli kaasale.) Aga vaata, juba tuleb
must pilv läänest ja varjab ta ära. (Valgus
muutub tumedamaks.)
Jaan. Kuid see hetk oli ometi ilus,
kuigi ta nii üürike oli. See ei unune kunagi,
sellest ammutame jõudu tulevasteks võit
lusteks.
Linda. Ja, seda läheb tarvis ja vist
õige pea.
Jaan. Oleksin kohe valmis sinu eest
kellega tahes võitlusesse astuma.
Lembitu
tütar
45
Linda. Ei, Jaan, sa oled alles nõrk
ja relvatu. Mine puhka veel, kogu jõudu.
Jaan. Puhkamisest pole juttugi, aga
jõudu koguda tahan küll. (Ära.)
Fritz. Haa! Eks ma ole jällegi siin.
Kas näed nüüd, et minu vastu ükski võim
ei aita? Üks tuleb, teine läheb, aga mina
olen siin põline ja häda igaühele, kes mind
julgeb puutuda Kas näed, kes mul siin on,
(Näitab sõdurit.) tema juba ei lase kedagi
võõrast oma jalga siia tõsta. Eks ole tõsi,
Franz? (Patsutab sõdurile õla peale. Tuleb Linda
lähedale.) Noh, mu tibukene! Mis siis muidu
teie pool ka head kuulda? Oled muidugi
selle aja sees targemaks saanud, oled roh
kem järele mõtelnud!? Nüüd oled valmis
mind kahe käega vastu võtma, mis?
Linda. Ei!
Fritz. Ei? Tohoo, põrgu! Kas ikka
veel nii kangekaelne? Ah soo! sul ju nüüd
käed vabad, sellepärast sa nii uhke oledki.
No olgu peale — kahjuks ei saa ma neid
enam siduda; pole enam need ajad. Aga
siiski — näe mis ma veel teha võin: ilma
minu näpupassita ei tohi sa paigast liikuda.
Kas on nii, Franz?
Franz. Jah, mina keelan.
Fritz. Ja, jah! ära sa mõtle ühtegi...
venelane tõi sulle küll revolutsiooni, aga
mina toon okkupatsiooni.
46
Taaralane
Noid. Linda, Linda! Mis sul arus on,
et sa niisuguse mehe tahad tagasi lükata.
Kas ma sulle ammu juba ei öelnud, et
ega meie armulise parunihärra vastu ikka
keegi ei saa, ja näed nüüd, kui tuline õigus
mul oli. Sa olid küll tema vastu häbemata,
aga veel pole hilja seda heaks teha. Kui
sa nüüd teda ilusasti palud ja tema käele
suud annad .. .
Linda. Mine minust eemale sa kõlvatu 1
Nõid (parunile). Jah, jah, parunihärra
ta ütleb, et on nõus.
F r i t z. Hea küll. Selle üle on meilveel aega küllalt rääkida: meie jääme ju
nüüd päriseks siia. Aga nüüd kõige pealt,
Linda, too meile süüa: meie oleme näljased
kui hundid. Too kõik, mis sul on: leiba,
liha, võid, mune, piima, kartuleid, pekki...
Franz. Mina käsin.
Nõid.
toob. (Toob
Ja, jah, parunihärra,
küll ta
leiva ja või-püti, annab Franzule teine
teise kaendlasse.)
Fritz. Vaat nii! Siin maal maksab
ikka elada. Senini olin ainult parun, nüüd
saan varsti herzogiks. Peaks ma ainult
selle Jaani nüüd kätte saama, sest nagu
ma kuulen, pole see mässaja veel surnud
ja voiks mulle takistusi taha. (Marseillaise
helid. Franz ehmub, läheb vaatama.) Mis pagana
kära seal lahti on? Fui! mis halb musiik.
See paneb mul ikka kõhu valutama.
Lembitu tütar
47
Poisike (läheb üle lava, mängib nõela otsa
kinnitatud paberist tuuleveskiga, seda keerlema puhu
des).
Fritz. Hei, poiss, tule siia! Ütle mulle,
mis maja see on. (Osutab talu.)
Poisike. See on Jaani talu.
Fritz. Või nii? Minu maa peal! Ütle
talle, ta tehku aga aegsasti rattad alla, või,
kui tal omal ei ole, siis ma võin talle
need rattad kinkida.
Poisike. Suur tänu soovimast. Mina
võiksin parunihärrale ka midagi kinkida,
olge head! (Annab veski.)
F r i t z .(mõtlemata
võtab vastu).
Mis see on?
Poisik e. Propeller.
Fritz. Ah, sina nadikael . . .
Franz. Baron, komm, komm ! Vaterland
ganz kaput!
Fritz (vaatab). Donnerwetter! Katsume,
et minema saame! (Jooksevad ära, hoiab tead
vusetult veski nii, et see keerlema hakkab.)
Nõid (ähkides järele). Ach, mein Gott,
ah, mein Gott, parunihärra, mis nüüd saab!
Linda. Head teed sulle, parunihärra!
Laulik. Õnn sulle, Lembitu tütar!
Linda. Ole tervitatud, Laulik! Kus sa
nii kaua viibisid?
Laulik. Aeg on saabunud ja ma tulin
nagu lubasin. Vabalt ja julgelt võib nüüd
48
Taaralane
kõlada laul üle maa, sest täitunud on kõik,
millest enne vaevalt unistada julgesin.
Vaata seda maad oma ümber, seda maad,
mis Peipsi rannalt käib Läänemere rannani
ja Munamäe metsalt murult käib lahke
Soome laheni; vaata neid mühavaid män
nikuid, neid muistseid Taara tammikuid,
neid kasesalkusid, mis sinivetes peegel
duvad. See on sinu vanemate maa, — see
on sinu maa, sina ja su rahvas on vabad,
vabal maal!
Tütarlaps. Lembitu tütar! Tahtsin
sutle selle lillekimbukese tuua. (Ulatab lille
kimbu.) Need on esimesed kevadlilled meie
aasalt. Ma sooviksin, et meie Eesti tütred
oma isamaale niisamuti ehteks oleksid, kui
need lilled meie aasale.
Linda (suudleb tütarlast). Tänan sind,
väike armas virvekene! Kes sind õpetas
nõnda kõnelema?
Tütarlaps. Laulik. Tema on mulle
nii palju ilusaid lugusid jutustanud ja
õpetanud mind oma isamaad armastama.
Poisikene. Ka minule on ta palju
jutustanud, eriti sinu isast Lembitust ja
teistest kangelastest. Kuidas ma tahaksin
nende sarnaseks saada!
Linda. Tubli, mu noor kangelane.
Niikaua kui meil sarnasetd mehepoegi
kasvamas, on meie kodu hästi kaitstud.
Võib olla, et ma sinu abi õige varssi vajan.
Lembitu tütar
49-
Poisike. Lembitu tütar, sinu kaitseks
olen valmis oma elu jätma.
Laulik. Süda läheb härdaks, kui neid
noorukesi kuuled ja vaatad.
Linda. Tänu sulle, laulik, see on sinu
töö vili.
Laulik. Jah, tänu Taevaisale, — ei
või olla ülimat õnne, kui näha oma töö
vilja. Vaata neid noori: kas see ei ole tuli,
mis nende silmist särab, kas see ei ole
leek, mis nende südamest tõuseb, kas see
ei ole valgus, mis nende peade ümber
kumab? See on priiuse tuli, see on teaduse
valgus, see on armastuse leek — armastus
isamaa vastu, armastus sinu vastu, Lembi
tu tütar! See on see leek, mis Kalevipoja
käed kaljukammitsast päästab, et ta võib
tulla oma rahvale õnne tooma — Eesti
põlve uueks looma.
Poisike. Idast läheneb vaenlane nagu
kohutav rahepilv. Ma lähen talle vastu.
Laulik. Oota tulipea! Kus on Jaan,
tema peab meid juhtima. Tulge, seame
endid valmis ja siis — löögu kõik peerud
kahel otsal lõkendama. (Ära.)
Linda
(laulab. Viisil: Vennad võtke vahvast
laulda).
Eesti pind! sa ööde vilu
Küllalt kaua tunda said.
Nüüd, kui näind sa päikse ilu,
Ärkab elu sedamaid.
Taaralane
50
Usun nüüd su saatusesse:
Tulgu küll, mis tuleb ka,
Ei sind enam orjusesse
Keegi suruda nüüd saa.
(Internatsionaali helid.)
Venelane (sessamas ülikonnas, kuid ham
buni sõjariistus: püstolid, kinsaalid, mõõk, käsigranaadid, padrunirihmad ümber keha, hiilib sisse).
Ahaa, sakslane on läinud, see on hea, nüüd
on paras aeg. Noh, tüdruk! Nüüd oled sa
mul käes, — nüüd ma su kõri pigistan.
(Läheneb Lindale.)
Linda. Oh, kui hirmus!
(Taganeb. Vene
lane haarab ta viimati kinni.)
Jaan (astub äkitselt vahele). Käed küljest,
Sa punane koletis! (Mõlemad tõmbavad mõõgad.)
Venelane. Mis sina, kirp, minust
tahad ?
Jaan. Muud midagi, kui et sa ennast
silmapilk siit koristad! Siin on meie maa
ja sinul pole siit midagi otsida.
Venelane. Pea lõuad, neetud valge
kaartlane! Või teie maa? Ma vilistan selle
peale — kui see mulle meeldib, siis on
ta minu maa. Aga kõigepealt tahan ma
seda ninatarka plikat seal õpetada. Eest
ära. (Tungib peale.)
Jaan. Elu või surm!
mõõkadega. Tagapool
pragin. Jaan taganeb.)
kuuldub
(Algab kahevõitius
sõjakära ja püssi-
Lin da (põlvitab. Sel silmapilgul kostavad
korraga Porilaste marssi helid, ühtlasi kostavad lahin
gukära sekka ka suurtüki mürtsud. Venelane hakkab
aegajalt taganema; Jaan tungib peale.)
Lembitu tütar
51
Fritz (hiilib sisse, tal on nüüd rohkem kaa
baka välimus; ta tõmbab saapasäärest noa ja tahab
Jaanile selga torgata.)
Elagu Landeswehr!
Hurraa!
Jaan
.
(ühtlasi ennast venelase vastu kaitsedes
annab tagasikätt löögi. Fritz langeb maha, kuid ajab
ennast veel üles ja püüab jalust kinni haarata. Jaan
pistab mõõgaga. Fritz jääb lamama. Kogu aeg kestab
võitlus venelase ja Jaani vahel edasi).
Fritz. Sa võitsid, Jaan. Mis saab nüüd
minu lastest?
Jaan. Sinu lapsed võtan oma hoolde.
Neil ei pea midagi viga olema.
Lind a (aitab Fritzu välja).
Venelane (on kulissideni surutud; laseb
väsinult mõõga langeda; hingeldades). Dovolno,
dovolno, tavaristsch! Nitsevoo, ne naado
bolsche!
Jaan. Mis tovaristsch sa mulle oled!
Kõrilõikaja! (Vaheajal on sõjakära vaikinud.)
Venelane. Laadna, laadna! nitsevoo...
pole viga! Lepime ära!
Jaan. So! Või nüüd tahad leppida?
Aga teinekord tuled jälle siia meid kollitama.
Venelane. Ei tule, jumala eest, ei
tule.
Jaan. Leppimise vastu pole mul mi
dagi. Aga enne peaksid end mu mõrsja ees
vabandama.
Venelane. Linda, ära pane pahaks.
Küll ikka on molodets, see sinu Jaan.
Ära tahtis minu tappa.
52
Taaralane
Jaan. Ja. Ega meie pool nalja mõisteta.
Venelane. Ja nüüd mina ütlen: anna
käsi ja oleme aõbrad; mina jätan sind
rahule, sina jäta mind rahule.
Jaan. Ega ma pole su kallale tulnudki
Venelane. No ja — ükskõik — ei
ole. Mina kogemata tulin, aga.,, lepime
ära. Tule, ma annan sinu pruudile üks
ilus kingitus!
Jaan. Pea veel natuke. Enne pead
meile pühalikult tõotama, et sa enam üle
selle piiri ei astu.
Venelane. Nu, vot tehe jei Bogu.
(Lööb risti ette. Enesele.) Tfu! kodanline eel
arvamine
Jaan. Olgu siis. (Annab kätt.) Meest
sõnast, härga sarvist.
Venelane. Tot, vot: meest sõnast,
venelast sarvist. (Läheb ära.)
Jaan (vaatab naeratades venelasele järele).
Näib, et sa kogemata tõtt ütlesid. Aga noh,
ega ma sind ka rohkem ei usu kui silmaga
näen. (Pistab mõõga tuppe.)
Lin da. Minu elupäästja. Kuidas peak
sin ma sind tänama. Võta aupalgaks see
lill! rohkem mul anda ei ole.
Jaan. Milline ülendav silmapilk! Viim
ne orjuse pitser on me pealt ärapestud,
mineviku ülekohus on lepitatud. Sa oled
jälle vaba ja ma seisan iga silmapilk valvel,
et meie iseseisvust mingi hädaoht ei äh
vardaks. Kui nüüd ometi Lembitu veel
Lembitu tütar
53
korrakski hauast võiks tõusta ja näha, et
tema ohver mitte asjata ei olnud. Aga ma
tean: tema vaim valvab praegugi meie üle
ja õnnistab meie kätetööd.
(Laul: Eesti vaprad vanemad jne.)
Lin da. Sealt tulevad juba meie rahva
vanemad.
(Rahvas, sõdurid, põllumehed, kalurid, poisike käsi
töölised, naised jne. tulevad hüüetega: „Õnn Lembitu
tütrele! Ole tervitatud vaba Eesti esimene kodanik,
Jaan ! )
Linda
(jagab lilli).
Jaan. Tänan teid, mu tublid kodanikud!
Mis võib kaunimat olla, kui see, et terve
rahvas nagu üks mees oma kodu ehitami
seks ja kaitseks kokku astub.
Linda. Kus on nüüd laulik, kes üt
leks sõnad, mis praegusel silmapilgul ko
hased.
Laulik. Need sõnad on teie kõikide
sudames. Laske nad vabalt voolata, siis
tekid laul, mis kostab üle Eesti. (Laul: „Mu
isamaa, mu õnn ja rõõm." Loomulikult tõuseb publik
püsti. Kui aga laul publikut kaasa tõmbab, siis pöör
duvad näitlejad publiku poole ja ühinevad temaga
üheks kooriks.
Teine vaatus.
Fritz: ahelad, ratsapiits.
Venelane: lõõtspill.
Kolmas vaatus.
Linda: karikakra õied, lilled.
Jaan: mõõk.
N õid: leib, võipütt.
Poisike: paberist tuuleveski.
Tütarlaps: lillekimp.
Fritz: puss.
LAULUDE VIISID.
Esimene vaatus.
Avamäng: vaba valiku järele.
Oh, sa vaene, oh, sa väeti. Viis: „Kus on, kus on,
kurva koduu ehk „Nagu pääsu, päevalindu"
M. Hermann. Laulmise õpetus koolidele I anne
Nr. g, Ihk. 20. Ka M. Hermann. Laulmise
õpetus koolidele I Nr. 66. Ka VI Eesti üldise
laulupidu meestekoorid Nr. 7, Ihk. 7. Ka
Tamman. Kooli lugemise raamat jne.
Uinu, väike Lindakene. Leelutus. Motiive võib
leida M. Saare, J, Aaviku j. t. lastelauludes,
ka mardilauludes jne.
Vaiksel ööl siin puude vilus. Viis: Hinge hellal...
Dr. K. A. Hermann. Eesti rahvalaulud sega
kooridele I vihk Nr, 37, Ihk. 68. Ka Rahva
laulukoorid I Nr. 20. Ka Tamman. Kooli L. R.
sõnadega: Tähekene, miks sa vilgud.
Raudmehed oleme . . . Marss „Rändan ma rõõm
sasti." I. M. Sommer. Naljakad laulud Eesti
meestekooridele. Lõpposa ,,Naljakast segalaulust“ Nr. 3. (6 viimast takti lõpust välja jätta.
Oh, kellele nüüd kaeban ma. Viis: Kuu kumab
kõrgelt. Dr. K. H. Hermann. Eesti rahvalaulud
segakooridele I vihk Nr. 8, Ihk. 18. Ka „Rahva
laulukoorid" II vihk Nr. 32.
Teine vaatus.
Avamäng: vabalt.
Oh seda ohtu-orjapõlve. Viis: „Lätsi külla." Tuleb
laulda aeglases tempos ja veidi teisendatult
laulu sõnade rütmile vastavalt. Leidub erinoodina. Üldiselt tuntud.
Lõpe, lõpe, põllukene. Dr. K. A. Hermann. Eesti
rahvalaulud segakooridele I vihk. Nr. 7. Ka
A. Lemba. 5 laulu segak. Nr. 5. Ka Tamman
kooli L. R.
Kaste pisar. Viis: Mis sa nutab, mis sul viga.
Dr. K. A. Hermann. 'Eesti rahvalaulud sega
kooridele I vihk. Nr. 36, Ihk. 67.
Mind vaata, kena neiuke. Viis: Sealt Läänemere
kalda pealt. Kuhlbars. Rooli kannel. Nr. 135,
Ihk. loo. Ka Kuhlbars. Vanemuine ehk 4.
kordne laululõng. Nr. 8.
Ma ennast tutvustan. Allegretto „Naljakast segalaulust." Nr. 3, sõnadega: Siis istume me sääl.
I. M. Sommer. Naljakad laulud Eesti meeste
kooridele.
Oh, tere, Eesti neid. Viis: Jõua ju kaugelta.
M. Vares. Kalevala konts, laulud II anne Nr. 38.
Venemaa on suur ja vägev. Viis: Stenjka Rasin
— Volga, Volga, matj rodnaja. Üldiselt tuntud.
Leidub erinoodina.
Mu kõige kallim lauluhääl. Dr. K. A. Hermann.
Koori ja kooli kannel II anne Nr. 26. Ka C.
F. Kok. Vaimulikud ja ilmalikud laulud Nr. 24.
Die Wacht am Rhein. Leidub enamasti kõigis
Saksamaal ilmunud klaverikoolides. Selle ase
mel võib aga ka mõni teine tuntud saksa laul
olla, näit. Deutschland, über alles.
Mnogi leta, pravoslavnõi russki zar. Preobrashenski
marss. Kuhtbars. Skoljnõja gusselki Nr. 60,
Ihk. 40.
Kolmas vaatus.
Avamäng: vabalt.
Linda veimevakka valmib. 2 salm laulust „Vaprad vennad, kallid kaimud." Üldiselt tuntud.
Viis leidub Uues kiriku lauluraamatu viisiraamatus lisas sõnadega „Vennad, vaata, lippu
tõstab."
Marseillaise. Rahva laulukoorid II vihk. Nr. 23.
Ka erinoodina.
Eesti pind, sa ööde vilu. Viis: Vennad, võtkem
vahvast laulda. Kuhlbars. Kooli kannel. Nr. 138.
Ka Grenzstein. Kooli laulum. rmt. III j. Nr. 22.
Internatsionaal, Nüüd üles, keda needus rõhub.
Tööliste seas üldiselt tuntud.
Porilaste marss. M. Hermann. Laulmise õpetus
koolidele 1. Nr. 48. Ihk. 78. Ka erinoodina.
Üldiselt tuntud.
Eesti vaprad vanemad. 3 salm laulust ,,Eestimaa,
mu isamaa. Kuhlbars. Kooli kannel Nr. 128.
Ka Rahva laulukoorid III v. Nr. 63. Ka Grenz
stein. Kooli laulum. raamat. V jagu. Nr. 10.
Mu isamaa, mu õnu ja rõõm.
VaataANTON SUURKASK
ELU
UNISTUSEDELU TÕED
A. Suu...ANTON SUURKASK
ELU
UNISTUSEDELU TÕED
A. Suurkask’! kirjastus, Viljandis,
19 2 9
A,
/
Co
Anton Suurkask.
Elu unistused
elu tõed.
VW?
Luuletised 1902—1918.
A. Suurkask’! kirjastus, Viljandis.
1929.
J. & O. Lepiku trükk, Valgas,
| ENSV TA Fr. R. Ki r
Ai
aiüi ilm. •
toi
Need laulud on väljavõte trükist ilmumata luuletiskogust,
2000-leheküljelisest käsikirjast.
Anton Suurkask 1908. a
Sündinud
7. aug. 1873. a.
1
'
!
Õhtul metsas.
Hää on olla metsas,
kui kustumas õhtul eha
ja hämarad varjud
heidavad puude all maha...
Nii unenäolik jutt ja sosin
on lehtede sahinas kuulda,
mis sünnitab ümbruses magusat armsust,
toob rinda imelist rahu...
Ja hämarus suurdub,
tiheneb varjavaks katteks...
Mets mõtetes suigub — —
ka lehtede sahin jääb vaikseks...
Liginev öö
astub kuulmatul sammul,
salajal rammul,
kui määratu vöö,
siduvalt läbi looduse,
vajub üle kauguse ...
5
Kõik uinub pehmes unerahus
ja leiab puhkust, kosutust.
Lai unevaip on vaikses õhus,
mis varjab päevaväsimust...
Mustas öökuues,
sügavas unes
unistab mets ...
Harva vast sääseke
suriseb pimedas õhus.
Aeglaselt tuuleke
liigutab latvade lahus ...
Ma pigistan silmad kinni ja tunnen,
et midagi armsat mu südames liigub...
Siin metsa unistustes igatsust kuulen,
mis magusa une hõlma mind kutsub;
une-hõlma, kus ilusad kujud
liiguvad vaimu eest mööda, —
neidude naeratus, nooruse tujud
paisuma panevad rinna!
Leheke pudeneb,
oksalta libiseb,
langeb kuulmatult maha,
tasa mu pähe...
See on kui tervitus,
sõbralik soovitus
uinuvailt puudelt — —
ja magusaim naeratus,
õnnestav tuksatus,
libiseb palavailt huultelt!...
Ma metsast ei saa ära minna,
jään kauaks sinna, —
kuulen suikuvaid, salajaid häälesid...
Tunnen magusaid, uimastavaid õnnesid...
Elan sügavas aimuses kaasa
looduse tunnetes,
mis hõljuvad läbi metsa, üle aasa,
roosi-õhulistes lainetes...
Hää on olla metsas,
kui kustunud õhtul eha
ja sügav pimedus
täidab uinuva metsa ...
Siis unenäolik jutt ja sosin
on lehtede sahinas kuulda, —
mu ümbrus täis nõidlikku, magusat armsust,
mis rinda toob imelist rahu...
1907. a.
Sügisaimus.
Midagi ju lehvib läbi õhu —
liigub, lainetab, kui unistus ...
Surub südamesse kurbus-rõhu! —
Looduses on vaikne väsimus,
mis kui leinaline udu-vari
murupinnalt üles kerkineb ...
Ähvardava surmalaine rulliv hari
kaugelt mühisedes ligineb.
Õis nurmel nüüd õhkab
ja väriseb tasa!
Vist surma ta märkab
seal metsade taga,
kus tume mühin kerkib, tõuseb — —
tuul langenud lehtedes vingudes keerleb ..
7
Ja väsimus suurdub,
ta kõigesse juurdub,
mis suvel ilutses, õitses
ja õnnestas, armastust maitses —
nüüd surmale vastu
see väriseb nuttes ja nõrgalt,
sest hauasse astu
ja kaduda — kurblik on küllalt!
Eks vanakenegi taha elu maitsta?
Ta püüab surma vastu ennast kaitsta,
et veel võiks elada ja seda tunda,
kuis süda tuksub, tõstab väsind rinda!
Sest elu on ilus, on raskustes, vaevaski ilus —
ei tahaks, ei tahaks veel uinuda mulla all vilus! —
Seepärast lilleke ka nutab
kastepisarates
ja värisedes kaebab
õhtul õhates!
Eks õitseda kaunis, nii armas ju olnud —
miks kare sügis nii ruttu on tulnud ?!
Kuid ajal ei halastust ole,
kaastundmust ei tunne —
me kallima wara
viib kalgilt ta ära!
Sest on mu tundelik süda täis leina ja nuttu:
miks kaob kõik elu ja ilu nii kurvalt, nii ruttu?!
1907. a.
8
Lehestikus.
Õrn sosin räägib salasõnu,
leht lehe vastu sahiseb ...
Ma kuulan, — imeline mõnu
mu südamele ligineb.
See on kui õnnis armukõne,
mis kannab magus lillelehk;
kui ilus laul, mis metsa üle
toob kõrvu pehme tuuleõhk .
Ja lehtede all õrnus, ilu
end lillekattel laotab —
siin sirutub noor taimeelu
ja päiksevalgust ihaldab! —
Puu tüvele end toetades
ma seisan — õnn mind ümbritseb ...
Rind kerkib tasa lainetades —
hing miskit armsat ihaldab!
Üht pehmet kätt, kes tasakesi
ja hellalt puudutaks mu pead ...
Siis läheksime kahekesi,
üksteisel’ oleksime head!
Meid linde laul ja lilleõhud
kui unenäos saadaksid,
ja armastuse salajutud
me südamesse kostaksid ...
Nüüd aga üksi seisan, kuulan,
kuis lehtedes tuul sahistab .. .
Üht igatsuse laulu laulan,
mis loodusest hing osastab.
Mu ümbruses on ime-ilu,
õrn salasosin, armujutt...
Ja igal pool noor, priske elu
a’ab mullapinnas võimsalt juurt
1908. a.
9
Rannas.
Vaikne, pehme tuuleke
lehtis libistab ...
Hõbeselge laineke
randa silitab.
Tasa hingab sügavusevoog,
uinub maruhoog ...
Üle valge rannaliiva
lendab liblikas.
Usaldab ta nõrka tiiba
laintel lehvimas ?
Aga — selge merepeegel,
päik’sel hiilgades,
meeliteleb ilupettel
kaugel’ kutsudes. —
Pea peituda võib päik’sepale
ja ärgata võib uinuv voog —
ei jõua liblik merest üle,
vaid teda matab tormihoog
sügavuse sülesse,
määratu meresse ...
Rannas lainte vulin,
vete sulin;
eemal metsa kohin,
tuule tuhin,
sulavad nii pehmelt üheks viisiks,
muutvad õhu armsaks heliriigiks .. .
Kõrvu kostab hääli salajaid,
mis toob südamesse tundeid ilusaid
nagu puhas, läikiv merepind,
peidab sügavasti õnnis rind
noore elu magust armastust,
elusaladuse pühadust! —
Kevad jälle,
ilm on iluehtes, —
tuhat värvi
särab lillelehtes.
Elu tõstab põrmust oma idu,
loodus peab hõiskel rõõmupidu.
Nooruse käes lehvib võidulipp, —
Kuldsel kumal särab kauge mäetipp ...
Laine laulab, laine paisub,
laine laulab võiduviisi, —
läbi looduse see kaikub,
täidab haljaid Taara hiisi:
„Noorus, ära jää norgu,
tõrju uimastuste und —
kevade sul rinnas olgu,
elu ärkamisetund!
Sidugu sind ühendusevöö,
saatjaks olgu haridus ja töö.
Noorus, ärgu kustugu sul sära silmast
ega rinnast vaimustuse sund;
kuni elu veel on leida ilmast,
täitku hinge kevadine tung:
püha vabaduse hosianna,
elumurest muljund rindadesse kanna!“ —
Vaikne, pehme tuuleke
lehis libistab ...
Hõbeselge laineke
randa silitab.
Tasa hingab sügavuse voog,
uinub veel marude hoog! —
1909.
Sügislaul.
Üle koltunud raja
lehvib nüüd midagi,
nagu nutulik kaja
kaugele edasi . . .
Läbi looduse liigub
sügis, võitmatus väes . . .
Viimne lilleke kiigub
külmade tuulede käes . . .
Pea on kadunud ilu,
närtsib, mis haljendab veel —
sügis, nii sume ja vilu,
õudselt haigutab eel! —
Langend lehekeste sahin
metsas kurbust kuulutab —
väsind, leinaline kahin
läbi laane lainetab . . .
Tundub, nagu tina-raskelt
rõhub loodust surma võim —
pisar läigib õie palgelt,
närtsib viimne haljas taim . . .
Tihti ööde külm ja sadu
kordamisi vaheldub, —
kõigile toob kurba kadu,
mis veel elab, hingeldab! —
Nüüd salalik surma värin
käib läbi pimedast ööst,
ning nutu ja õhkete helin
toob tunnistust hukkavast tööst,
mis sügise karedus kannab
ja ohvreid kalmule annab. —
Tahaks, sooviks ühes nutta,
loodusega leinata;
valust, vaevast osa võtta
suure surmalauluga . . .
Salaline, magus iha
tõuseb hinges ülesse,
et ka sügisel mu keha
suiguks surma sülesse!
Armas on ju tööde lõpul
väsind tundel uinuda —
loodust täitval leinalaulul
külma hauda kaduda . . .
Äga kuula! — põhjapiirelt
tõuseb üles kiirelt
tume tormide kohin — —
kas nüüd uinuda tohin?
£i! — mind kutsub elu,
kui see on ka talvine, vilu!
Sest eesmärk pole veel käes,
vaid raske tormide väes
pean veel võitlema,
saatusega heitlema,
kuni pika talve järgi
tuleb kena kevade —
toob mull’ ühes õiepärgi,
kui ma jõudnud võidule. —
Sest ma laulan uneviisi,
uinuv loodus, sinule!
Surm küll täidab kodu hiisi —
lootus veel jääb minule:
kindlalt kaob kord talve vilu,
päike loodust äratab, —
tuleb kevad, lille ilu
tuhatkordselt laotab!
1909. a.
13
Metsas.
Metsa vilus
on armas ja ilus,
rinda toob rahu,
õndsuse õhu.
Puuladvus kohin,
nii salalik sahin,
kui vestaks suil’ juttu,
mis kaotab nuttu.
Suil’ lilled sääl õits’vad
ja linnuk’sed laul’vad,
see rõõmu toob põue,
viib ilude õue.
Siis vaheks ajaks
rind vaevast saab vabaks,
ja magusas rahus
võid puhata rohus.
Kui rahutus vaevab
ja elu sind piinab,
siis loodusest otsi
sa rahu ja tröösti.
(Siberi taigas, 1904 a.)
14
Õhtul magestikus.
Nagu kullavool, kui tuleläige
heidab pikkamisi üle looduse
veerev päike ilul punetades
oma viimse õnnistava valguse.
Kaljutippudel ta pehmed kiired
unenäoliselt mängivad,
orupõhjast aga pimedusepiired
salaliselt välja venivad ...
■ Uv.
Järve lainetes on nagu verevirve,
Kalake seal lustil laksu lööb ...
Punaläige heidab üle pilve,
päike jälle mäe taha kaob.
Orust tõuseb valge uduvari,
nagu küjuksid seal salalised käed...
Kõrgel punetab veel kaljuhari,
pimeduses suiguvad ju mäed...
Varsti kaugel, kaugel vaatepiiril
viimsed ehajooned kustuvad...
Kõrges sinitaeva uhkel võlvil
esimesed tähed ilul säravad...
(Krasnojarskis, 1904. a.)
15
Kevadõhtul.
'/
Tasa pehme tuuleke^£,
metsa s'säm s t a b,
nagu soniv huuleke/T^
lehis** sosistab, + *
*U4c^
.
Rahuvalm end^
üleuŽoause — *
päeva vaeva Kaotab
H>*^4£une rahusse.S
Hommikul.
Uut eluvärskust tõid mulle
sa kuldne hommikukoit,
sest laulan ma kiitust sulle,
sa taevane leegitsev loit.
Su jumalik valgusevoolus
maailmasid õnnistab,
ja uusi idusid põrmus
ta elule äratab...
Oh, kuidas su poole kõik elu
täis ihaldust sirutub, —
suil’ naeratab lillede ilu,
sind linnulaul ülendab.
Nii pühalik palve-sumin
on hommikul looduses,
kui magus õndsuse värin
end liigutab lehtedes...
See imeväega tõest’ tungib
nii sügavalt hingesse,
et piinav igatsus vaikib,
õnn asub mu põuesse.
Kui lapsuke naeratades
Käed sirutan ülesse
ja rõõmsasti palvetades
pilk tungib mul kõrgesse!
(Kanskis, 1904. a.)
2.
Hnton Suurkask.
„Elu unistused — elu tõed“.
17
Sügis.
Lehed kolletavad,
käes on sügise.
Vilud õhud sõudvad
üle väljade.
Looduses on tunda
tumma igatsust,
nagu täidaks teda
une-väsimus.
Päike kaugelt vaatab
üle metsade —
viimast tervist saadab
tühja’ nurmele!
Pimedusevari
öösel suureneb;
tuul on tihti vali,
sadu sahiseb.
Ja ma seisan mõttes;
vaatan kaugele:
kas sealt hallis pilves —
surm ei ligine?!
(Irkutskis, 1904. a.)
18
Nommelill.
Helepuna-õiekene
üksi õitseb nõmme peal;
kuldseil’ taevatähtedele
naerateleb õndsalt seal.
Siis, kui hommikune kaste
ehib tema pääkest,
nõidusline ilupaiste
hiilgab õielehtedest.
Päeval selged päiksekiired
hellalt teda suudlevad;
kuldsed õnnistuseviired
temast üle heituvad.
Kanarbik ja haljas sammal
rüpes teda hoiavad;
tormiilmal, ööde külmal
soojas hõlmas varjavad. —
Ilus nõmmelillekene,
õitse nüüd veel õrnasti,
sest et päik’sekiirekene
jagab elu sinule!
(Angara jõe kaldal, 1904. a )
9*
Hfüf
Tähele.
oma kuldse kiirekse.
Vaikseis mõtteis mina vaatan,
salasoovitusi saadan
sulle, armas täheke, ;
sinitaeva võlvile.
Hingöš,igatsused4õu^’vad,
—MfM&f ~~
sinu poole
poole
a*H
tahaksin siit ktfakttete,, AUT
tähteriiki rutata!
Ei seal enam eluvaevad,
! põrmulise murepaelad,
mind ei suuda siduda, < ;
rinda raskelt rõhuda.
Seal kui valge pilvekene,
sinu seltsis edasi.
Üle kauge ilma raja,
; läbi otsatuma aja
rändaksime üheskoos '
sinitaevas, õhuvoos . . .
(Borsas, 1904. a.)
Ohtu rahu.
Vaiksel õhtu rahutunnil
küll on õnnis puhata,
päeva väsimuse sunnil
unehõlma uinuda.
Siis on kõige kõvem ase
väga pehme sinule;
lihtne, kare kehakate
; ; üliarmas ihule:
muremõtte muljutused
rahutumat und ei too.
,;
Magus unerahu laotab
su üle tiib asid —
pehmesti ta kinni katab
raskeid päevavaevasid.
vU-söse
(Harbiinis, 1904. a.)
21
Viimsed tervitused.
Viimne linnukene
lendas kaugele;
viimne lillekene
närtsis nurmele!
Nendele ma hüüdsin
viimsed tervised, —
kurval tundel panin
sõrmed kandlile.
Mäng’sin viimse viisi
õhtu-õhusse...
Pisar aegamisi
veeres palgele.
Sest, kes teab, kas iial
võin ma tereta’
maikuu koidukumal
loodust lauluga ?!
Tasakesi toetan
pead käe najale —
kurvalt unistades
Vaatan kaugele!
(Vladivostokis, 1904. a.)
Sest veel...
Õiekene, veel ma suudlen
hellasti su pääkest;
veel su seltsis rõõmustelen
vaba kõigist vaevadest.
Sest, kes teab, kas teine aasta,
kui kord tuleb suveke,
ehib elu veel mu rinda,
või on kustund tuluke ?!
Ehk vast juba kooljakuues
hingan kalmukambrissa,
muru alla, mulla põues,
kaugel võõrsil üksinda . . .
Õiekene, sest veel suudlen
hellasti su peakest, —
lapselikult rõõmu tunnen
sinu lehkvaist õilmetest!
(Mukdenis, 1904 a.)
Pilvetombukene.
Üks pilvetombukene
on siniõhu sees,
kui valge vahukobar,
mis mere laenevees.
Seal otsatuses üksi
nii tasa libiseb;
just nagu kullavirve
ta ümber väriseb.
2
Sest päike imeliselt
ta serva palistab —
õrn pühadusepaiste
seal ilul leegitseb ...
Ma vaatan ja mu süda
täis kuuma igatsust:
oh, kuidas sooviksin ma
ka sarnast vabadust! —
j
Kuid pilvetombukene
kaob ära kaugele —
tumm igatsuse valu
mul tardub palgele!
(Hiinamaal, 1904. a.)
/xUjir ^Lj^t \
24
Vaikse ookeani kaida!.
Laine laine järgi veereb
kohisedes kaldale;
valge vahukobar keerleb,
tuiskab kaljuseinale.
Mõttes istun kalju serval,
vaatan alla laintesse —
vaatan, kuidas kaljukaldal
laine peksab kõrgesse...
Tunded, imelised tunded
täidavad mu südame —
sealgi nagu liiguks lained
valges vahus kaldale.. .
Õhtu jõuab ... päike vajub
nagu mere laintesse ...
Punetaja läige hõljub
üle laineharjade ...
Õhtu jõuab! — võib ju olla,
o et ka varsti minule
elupäike vajub alla,
kustub läige kulmule ?!
(Koreas, 1904. a.)
25
Kevadel.
Juba orus ojakene
vahulaineil vuliseb;
rõõmuhüüd ja linnulaulud
laanelahust heliseb.
Juba päik’sekiirekene
mahedasti meelitab,
põrmupõuest eluidu
tasakesi äratab ...
Uued eluhääled tõusvad,
läbi õhu hõljuvad —
õnnetundeid sünnitades
südamesse tungivad!
Küll on armas haljal murul
paisund rinnal kõndida,
esimesi õiekesi
hellal armul tervita...
(Ussurimaal, Imanis, 1905. a)
Metsa vilus.
Ärmas on halja metsa vilus
mõtteid mõlgutades kõndida;
looduse värskuses, helluses, ilus
õnnelik olles viibida.
Pehme tuuleke lehis liigub,
salajuttusid sosistab ...
Linnuke painduva oksa peal kiigub,
lauldes häälekest helistab.
Metsa all hõljuval õhuvoolul
kannike õrnalt end nõtkutab —
hääleta sõnal, nõiduval mõjul,
armust ja õnnest ta jutustab.
Lindude laulud ja lillede ilu,
lehis sosistav tuuleõhk,
äratab põues mul õrnust ja elu, —
kustub kurbus, murede rõhk.
Nagu lapsuke, rõõmsamal meelel
tahaksin õnnel ma hõisata,
lillede ilule, lindude keelel,
jälle siis sõnata vaikida.
Kuulda, kuis laulud, lõbu ja ilu
metsa all hellasti heliseb;
näha, kuis armastus sünnitab elu, —
põhjatus õndsuses väriseb!...
1906. a.
27
Saju ajal.
Sajab ja sajab vihma,
kõik taevas on pilves ja sume —
ja tuba on tume —
mind võtab hämarus hõlma...
Udused varjud tõusevad, vaovad
ja üksteise järele kaugele kaovad...
Siin toas on vaga,
kuid eemal üks neiu laulab...
ja seina taga
nii tasaselt vihma sajab,
kui nutaks keegi, kel süda on kurb,
meel nukker ja tuju on raske, —
kuid siiski pisarais naerata’ võib
ka läbi raskema õhke...
Südames midagi liigub,
hõljub kui üksik vari
sügisel kuuvalgel ööl —
kaob ja uuesti ilmub;
tõuseb kui mägede hari
määratul kaljusel rinnal...
Kuid õues sajab,
sajab sahinal tihedat vihma...
Vari varju taga ajab —
kauguse hämarus võtab neid hõlma..
Mul on, kui kuuleks kurba juttu
ja närtsind lillekeste nuttu,
mis nurmelt, niidult nõrgalt kostab —
tall’ langend lehte värin vastab...
28
— Sügis! jah, sumedalt sõuab,
armuta ohvreid nõuab —
kõik suve ilu on närtsinud aasal ja nurnii ligi kui kaugel. —
jmel,
Raskelt toetan pääd käe na’ale,
süda tasa väriseb —
lillekeste leinamaale
viimne viis veel heliseb! —
Sajab, jah sajab vihma,
kõik taevas on pilves ja sume
ja tuba on tume —
mind võtab hämarus hõlma...
1911. a.
29
Suveöö unistus.
Mul on, kui tunneksin unes
üht magusat unistust,
mis äratab ülesse põues
nii imelist igatsust!
See hõljub, kui suveöö hõiske,
täis õnne, täis kutsumist...
Ja liikuma paneb ta kõike,
mis jutustab õrnusest...
Ja õhk on nii soe ja vaga,
ei lehekest liikumas puul.
Ka ööpik laulab veel tasa,
nüüd südant süütaval suul.
Kuid selles õrnuses, ilus
ja vaikuses sõnata,
öötaeva all kastevilus,
ma pole üksinda —
vaid midagi imelist õnne
mu rinnale ligineb;
kui õieke langeb mu sülle,
mu hingega ühineb.
See on kui maa ja taevas,
kui keskööl salalik kuu;
kui paradiis maapealses vaevas
õrn, naeratav neiuk’se suu...
30
Sest määratu õnn mu rinnas
nüüd sügavalt lainetab!
Ta hiilgab ilul, on hinnas,
mind värinal meelitab ...
Ma koidukullani kuulen
Öölaulu nii ilusat,
ja rinna sees liikumas tunnen
suurt õnne, üht pühamat!
Ehatäht.
Kui õhtune hämarus täidab maailma
ja õues on tume ja vaga,
siis paistab mull’ hele täheke silma —
seal kõrges, ööpilvede taga.
Kord varjudes peitub, kuid jällegi vaatab
kui häbelik neitsi sealt alla.
Ta tervitust uinuva’ ilmale saadab,
mis täidab öövaikuse valla.
See lehvib kui unistus lillede õitel,
kui magus joovastus õhus,
ja vabastab nagu salajail kätel
kõik seda, mis rinda mul rõhus.
Siis imelik õnnis rahu asub
mu tormiste tundmuste ilma, —
ta mõjul mu hing ja ihugi kosub —
kõik karmus kaob pehmuse hõlma ...
Siis heleda’ tähele vastuseks saadan
hulk südamesoovisid üles!
Ma õndsuse ilusas unenäos vaatan
ta hiilgust seal otsatus süles.
1912 a.
32
Wam
ett
<
Mets unistab...
Mets unistab ... õhtune vaikus...
Jõe kaldal õrn uduloor...
Üks hõiskehüüd laanes kaikus,
kus vaikinud lindude koor ...
Veel pilvedes eha jume,
kui neitsilik punastus,
kuid metsa all venib öö tume
ja varjude viirastus ...
Õrn lilleke naeratab unes —
öökaste tal annab suud ...
Ja pehmes, nii paitavas tuules
veel latvasid hõljumas puud ...
Üks värisev hüüe nüüd liigub
kui igatsus läbi öö!
Kas koitu sealt ülesse kutsub,
kus kahvatu valgusevöö ? —
Ma k-uuAan .. . mu südpnt täidab
õrn tundihus ja leegi$sely rind, —
kõik mõtteid öö igatsus köidab
ja kaisutab hellasti mind...
Ma pigistan silmad ja suigun,
kui magusa unenäo sees,
ja vaimus ööhäältega hõljun
siin otsata ilude ees ...
3.
Rnton Suurkask.
„Elu unistused — elu tõed."
1912.
a.
33
Võitlus ja võit!
Lustilised lumehelbed
õhutantsu tantsivad —
nagu udusuled valged
laialt maha langevad.
Tali tapleb kevadega,
külm ja soojus võitlevad.
Taevatütred lilledega
võitjat üle külvavad.
Kevad astub, roosioksa
hoidvad kõrges tema käed.
Ei tal vastu seista jaksa
vaenulised vanad väed.
Noorus värskel rammul võidab,
noorus elu uuendab;
teelt ta kõrvale kõik heidab,
mis vast edu takistab. —
Tere, kevad! mets ja muru
sulle kiitust häälitseb.
Kauge üksik laane kuru
hõiskeist vastu heliseb ...
Ärkamise laulu kuuldes
süda süttib, väriseb ...
Elu ärkab, ärkab lauldes —
päike kõrges leegitseb ...
1913 a.
34
Õhtul järve kaldal.
Siin järv on nii peegelpuhas,
mind mõtetes uinutab . . .
Seal kalda varju sees luhas
üks kalake sulksatab . . .
Ja õhtueha kui kulda
vee sängisse asetab;
kui kustuva päikesetulda,
mis pilvesid palistab . . .
Õrn hämarus varjusid veab —
suur, vangistav unistus . . .
Ju loodus end unele seab,
mis tundub kui õnnistus . . .
Üks sitikas suriseb õhus,
kui kokkukõlata toon . . .
Maa tume ... kõik kohad on rahus ...
Kordkorralt kaob ehajoon . . .
Järv hallilt ja sügavalt läigib,
kui peidaks suurt saladust . .
Üks täheke kõrgelt ju helgib —
ma saadan tall’ tervitust! —
v
Siin öine loodus mind peidab
nii pehmesti hõlmasse, —
mu tundmus ta rahusse heidab
ja mõtete unesse . . .
1913. a.
35
Purje paadi laul.
Mu sõber, nüüd purjed sa lahti tee,
me sõit laeb üle mässava vee, —
siit tõttame määratu’ merele
la lainete vabale perele.
Ehk tuul küll on kuri,
kuid vastu peab puri.
Ja laksuva’ lainete harjade peal
On kuulda me lustilik lauluhääl:
Hallii hiihoi, hallii hohoi,
ei hooletu siin olla või!
Soot kinni seo purjede poomile
ja käsi siis kindlasti tüürile.
Paat lain’te peal lendab kõrgele,
vaht tuiskab ja pritsib me palgele.
Las mässata meri,
meil julgeks jääb veri.
Jõud, vahvus tuikab me südame sees,
sest tormi ei karda mehine mees.
Hallii hiihoi, hallii hohoi,
tuul suure laine vastu tõi!
Rand vaatepiiril kaugele jääb,
sõit lain’te peal kiiresti edasi lä’eb, —
kui linnutiivul me sõidame
ja vägevaid laineid võidame.
Meil kindel on käsi,
ei võideldes väsi.
Las laksuda laine ja tuisata vaht,
me sõidame, kuni ees naeratav laht.
Hallii hiihoi, hallii hohoi,
veel ees on veteväli lai!
1908. a.
36
Eelaimus.
Kuhu tõttad tuulekene?
Millest laulad tormihääl?
Kellel’ hõiskad linnukene,
lehestikus oksa peal?
Lillekene, miks sa õitsed?
Kellele sa ehid end?
Sügav meri, mida mõtled,
kui on vaikne sinu pind?
Tuul see tõttab koidukoju;
vabadusest tormilaul!
Linnukene rõõmulugu
valgusele hõiskab aul.
Lillekene võitlejaile
võidupärjaks ehib end, —
tänutäheks uinujaile,
keda matab mullapind . . .
Vaikne meri hindab jõudu,
salavõimu voogudes,
ja kui kaob vaikus, udu —
tung siis tuikab lainetes . . .
1908. a.
/
37
Meri mässab.
Meri mässab, meri möllab —
vahulained veerevad
üle kaljurahnude...
Vihma taevast maha kallab,
piisad tormis keerlevad
üle lain’te harjade.
Meri mässab, kallas ägab,
laine raske rõhu all —
näib, kui nõtkuks kindel maa ...
Lõpmata nii randa häigab
kihiseja laine-vall —
meri vaikida ei saa.
Meri mässab, ärrituses
paisub tema hiiglarind
sügavuse tungist üles.
Valges vahulainetuses
kerkib, vajub vetepind,
tormi võimsas kaisutuses.
Meri mässab. Üle lain’te
valge puri vilksatab,
nagu üksik tormilind,
kes end vahel kastab vette,
jälle õhku sirutab —
lain’tel laeva metsik lend!
Meri mässab ... Kõrge taevas
nagu vajuks madalaks —
lainetega kokku sulab...
Kostab hüüe surma vaevas...
Ilm lä’eb öiseks, pimedaks...
Laine laksub, — maru laulab !...
1917. a.
38
Looduse hõlma!
Välja, õitseva looduse hõlma
tahaksin rõhu alt rutata;
läbi ilusa kevadeilma
rõõmulauluga kõndida.
Lilled ja linnud, sinine taevas,
päiksepaiste nii meelitav,
äratab tuhandeid tundmuseid rinnas,
on nii armas ja elustav.
Terve ilm on kevadehtes,
lõpmata laulu ja kenadust...
Tuulehoog sahistab haljais lehis —
ümbrus täis ilu ja armastust!
Süda mul paisub ja rahutus veres,
hinges suur igatsus ilmutab —
sügavas, sügavas tundmuste meres
hiilgavais voogudes lainetab...
Välja, õitseva looduse hõlma
ruttan ma hõiskava rõõmuga;
teretan kenamat kevadeilma
õnnetundmuses lauluga!
1908. a.
39
Kevadõhtu eel.
Õrn, helkiv laine virvendab,
kui hõbeläige üle vee.
Järv tasa, hellalt lainetab —
üks õnneunistus on see...
Ja järve kaldal tärkab taim,
õrn kevadine valge õis.
Uut elu hingab ärkav vaim —
ta vabaneda vangist võis...
Siin kuusemets... üks muinasjutt
puuladvus tasa sahiseb;
kui rõõmulauluks muutund nutt,
mis armuõnnes väriseb...
Ja päik’sekiir kui elutuld
nüüd puistab üle maa ja vee...
Täis elu muheneb sest muld —
suur ülestõusmine on see!
1917. a.
40
Päike.
Päike, elu sa tood
ja uueks kõik lood.
Kuhu su valgusekiired
iial langevad,
siis tumedad surmapiired
sealt kaugevad...
Ja ärkab elu
täis hõiskamist, ilu!
Päike, kui sa hommikul,
pühalikul tunnil,
kerkid kuldsel koidikul —
ärkab kõik su sunnil.
Läheb lahti uinuv silm,
elu tõuseb unest.
Rõõmsas ärkamises ilm
hiilgab sinu tulest.
Pühaline palvevõim
liigub hinges tasa —
igavese elu aim
kaugele viib kaasa ..
Tööle sirguvad nüüd käed,
julged, eluvõimsad —
kõrged õnnistusemäed
töödest üles tõusvad ..
Kui kõrgest taevast läkitad
keskpäeval soojust alla;
kõik vilud võimud kütkestad
ja läbi elu-valla
siis tuksub vägev Looja võim,
mis kõike muudab, täidab.
Ka sirgub võimsaks nõder taim
kõik täiusele püüab.
On näha, tunda igal pool,
et edupüüe liigub . . .
kui kuldne sädemetevool,
ta ülespoole kiigub . . .
Kõik küpseb, muutub tõsiseks
ja elutõde tunneb —
töö muutub raskeks, higiseks,
meil’ kohust peale paneb . . .
Siis välgub vili elupuus,
ja terve seeme sigib,
kust ärkab kevadel kord uus
noor elu — tööle valmib . . .
Päike, kui õhtul looja lä ed,
hingama siis jäävad eluväed.
Une-ingel silmi kinni vaotab,
magus rahu väsimust siis kaotab.
Pimeduse varjud suurduvad,
üle maailma venivad . . .
Lootusega, et pea jälle näevad
päikest, magama kõik jäävad.
Kaugelt näha nõrka õhtuvalgust —
mis öö järgi tõotab uue päeva algust...
1917 a.
42
Oö.
Siis, kui vaatepiiril välgub
õhtul eha punav vöö,
viimne kustuv valgus vilgub,
võtab võimust vaikne öö.
Pimeduse pehme süle,
tihe varjuvalla rüüd,
laotab ennast kõigest üle —
ümbrus nägematu nüüd...
Mustendavas metsa rahus
öökull korraks häälitseb...
Kõrges taevas, pilvelahus,
ehatäht ju leegitseb...
Elu hingab... ööde õhus
puhates jõud sigineb...
Uinuv maa ja valvav kõrgus
nägematult ligineb...
Unekujud pimeduses
udu tõusul hõljuvad...
Igatsused viirastuses
kuldakangast kujuvad .
1917. a.
43
Mereõhku . . .
Mereõhku tahan mina
sügavasti hingata!
Kuhu upub taevasina,
sinna sooviks tõtata . . .
Kaugel paadi puri kiigub . . .
lain’tel lendab valge lind . . .
Igatsus nüüd hinges liigub,
rahutust on täis mu rind!
Päike paistab, laine läigib, —
sügavus täis ööd ja und . . .
Eksiv mõte hinges sigib----kutsub — kutsub salasund!...
Mereõhku, vabal merel,
tahaksin ma hingata, —
kaugel, läikivatel lain’tel,
puhtas õhus puhata . . .
1917. a.
44
Pühas templis.
Ma vaatan tuult ja lehtemängu,
head õhku hingan himuga;
end heidan halja heina sängi,
rind paisub elujanuga.
Ja päik’sekiir mu üle heidab
energiat, noort elutuld . . .
Õrn õis end häbelikult peidab —
seal süüta naeratusekuld.
Siin valgus, soojus, vaba elu,
noor armastus ja magus õnn,
ning tuhatkordne lilleilu------siin mulle püha tempel on!
Sügistorm.
Mets mühiseb tormilaulus
ja ägavad kõrgemad puud.
Täis hääli on laane kaugus...
puu ladvad annavad suud.
Ja taeva all pilvede kari,
hall põgenev argade hulk.
Neil kannul on virvendav vari, —
seal kaob, kus metsas lai kolk.
On hüüdu, on üksikuid sõnu
puu latvades mühina sees ...
Tuul tormab, kui tunneks ta mõnu
siin põliste mändide ees...
Ja metsa all elu nüüd kuulab,
ta kuulab ja — väriseb, —
kuis sügistormi hääl laulab,
et tali pea ligineb...
Sest kanarbik nõmmela kolkub,
vaob longu ka haljendav hein,
ning sügava laane sees ilmneb
suur sõnata kurbus ja lein...
1917. a.
46
Valged lained.
Valged lained mürisedes
ranna poole ruttavad;
kalda rinnal lagunedes
üle liiva veerevad.
Sügisine päike heidab
pehmet valgust üle vee.
Pilve vari lain’tel lendab —
nagu tume, looklev tee...
Tormi kihutusel pilved
üle taeva liuglevad.
Merel valged vahulained
võidujooksul veerlevad.
Üksik kaljukambak seisab
rannas raskelt liiva peal.
Temast üle laine paiskab —
nagu lumi tuiskab seal.
Kaldal valged merelinnud
lain’tel saaki otsivad...
Mõned murdund lauakillud
lained randa kannavad...
Tormilaul käib üle mere,
vägev, võimurikas viis...
Kasvab kõrgeks lain’te pere —
naer ja nutt on kuulda siis...
Sügisine päike paistab
läbi tormipilvede.
Rüsinaga laine paiskab
vahtu üle kivide...
1917. a.
47
Öine sügistorm.
Tormav tuul ja mühav maru,
sügisisel õudsel ööl,
veerleb üle metsa, aru,
võimsal hävitusetööl.
Kolletanud lehte sadu
puude okstelt variseb.
Suve ilu, lein ja kadu
raagus puudes väriseb!
Langend lehed pimeduses
tormitantsul keerlevad...
Viimsed lilled ahastuses
surmalaulu kuulevad...
Valkjad varjud võidulennul
libisevad pilve all...
Põgeneva suve kannul
tormab sügis sume, hall.
Surmauni sigib õues, —
matused on looduses.
Tühjal põllul, leina kuues,
kõnnib elu surma ees. —
Mässab tuul ja mühab maru
pimeduses õudsel ööl;
vingub vihas, üle aru
tormab hävitusetööl...
1917. a.
48
II.
See oli poisikene!
See oli poisikene, süütu poisikene,
kes viimse veeringi kord andis vaesele,
ehk küll tal endal oli tühi kõhukene,
heameelel oleks ostnud ühe saiak’se!
Ta aga märkas kerjus-eide kortsund palge peal
nii kõrvetavaid näljahäda pisaraid,
ja kuulis, kuidas sosistas ta väsind hääl,
kuis palves väljasirutatud käsi tasa värises...
See oli poisikene, süütu poisikene,
kes vagal meelel kirikusse tõttas palvele,
ja viimsed kopikad siis ohvrilaekasse
ta pani armsa ema õpetuse järele.
Ta väikest rinda täitis pühalik aukartus,
kui kõrgest kantslist kostis õpetaja hääl...
Nii salaliselt ohvritule kumav valgus
siis välkus altaris, seal püha laua peal...
See oli poisikene, süütu poisikene,
kes nägi oma ümbruses nii palju imelist —
kuis oli laane sügavus siis salaline,
täis arusaamatust, täis saladust ja mõistatust...
4. flnton Suurkask.
„Elu unistused — elu tõed“.
49
Ning jõed ja järved mustendavas põhjas
siis peitsid palju tondikujusid...
ja kõige sügavamas kohas, varjuvallas,
võis näha Ähti maja kuldseid harjasid...
See oli poisikene, süütu poisikene,
kel oli puhas süda, nagu kastetilk,
mis karastades kastab kannikese õilmet,
ja milles peegeldub õrn, ilus koiduhelk.
See poisikene uskus, et kõik inimesed,
Kes elasid siis tema ümbruses,
on nõndasama rõõmsad, õnnelised,
kui tema ise omas süütus nooruses...
Siis oli poisikene, süütu poisikene,
nüüd on ta aga meheks kasvanud,
ja kõik see hingepuhtus imeline
on nagu uduvari ära kadunud!
Nüüd silm on selge, elutundja vaade,
kõik mõistatusekujud läinud, kadunud;
ning mehekohus, siht ja püüe, aade —
kui kaljumägi rinna peale rõhunud!
1902. a.
50
Tasane igatsus.
Hellasti liigub mu põues
tasane igatsus,
nagu pimedal öösel
unenäo magusus:
Sooviksin korrakski näha
sind veel, mu koduke —
õnnedest unistades
istu’ su murule!
Kuulda, kuis tuttavas orus
allikas vuliseb;
näha, kuis lilleke ilus
õrnasti õilmitseb.
Tahaksin tuttavaid kohti
korrakski vaadata, —
läinud rõõmu ja kurbust
meelde veel tuletada.
Sest mu põues nüüd liigub
tasane igatsus,
nagu pimedal öösel
unenäo magusus...
(Hiinamaal, 1904. a.)
Sest isamaa ja koduke.
Üks isamaa, üks koduke
on armas südamel’,
kus kasvasin ma lapsuke,
kord elukevadel.
Kus hoidis hella emake
mind õrna armuga;
kus kõndis kallis isake
käekõrval minuga.
Kus laste seltsis murule
ma läksin mängima
ja halja metsa kurule,
kus lilled, kõndima.
Siis oli ilus elada, —
rõõm, õnn kui lilleloor
kõik ehtis kuldse läikega
ja hõiskas süda noor...
Need mälestused armsamad
veel hinges heljuvad, —
kui kuldsed tähed ilusad
öö varjus vilguvad. —
Sest isamaa ja koduke
on armsad südamel’,
kus kasvasin ma lapsuke
kord elukevadel!
1911. a.
Tormi eel.
Kui tõusevad tuuled
ja kerkivad lainete mäed,
kui vingumist kuuled,
mustpimedaid pilvi sa näed,
siis tea, et ärkamas meri,
suur meri, mis araks teeb mehi,
kes elu mõnu on maitsnud
ja tormides pole end kaitsnud.
Neil aga kui teras on meel,
kes rändasid tormide teel —
nad pidid ju igat sammu
võitma, kui raugeski rammu,
sest saatus ei tunnud nalja,
kui tõukas neid lain’tele välja ...
Ja siis, kui ärkab meri,
ka tuksatab nende veri!
Nad julgeks jäävad
ja merele lä’evad —
juhivad laevade sõudu,
kasvatavad eneste jõudu,
tormidega võitlemiseks,
saatusega sõitlemiseks ...
Torm kasvatab kangelasi,
võitmata vägilasi,
kuid murrab ka mehi,
kui puudest lehti...
Kui tõusevad tuuled
ja kerkivad lainete mäed;
kui vingumist kuuled,
mustpimedaid pilvesid näed,
siis tea, et puhastus tuleb
vägeval, võitmatul sammul,
kus laiskade valitsus langeb
ja aset teeb nooruse rammul’.
Ootke, ei ole kaugel see tund,
millal torm teie mõistmatuse und
jäljetult minema pühib,
välgunoolesid sihib
ülevalt alla
ja läbi orjusevalla
käib kohutav kõuekärgatus —
võimude vabastus!
1909. a.
54
Läbi tormide.
Tuul vingub ja öö on pime,
ei tähtesid seleta silm,
sest taevas on pilvedes, tume,
ja mässamas tormine ilm ...
Kuid läbi see metsiku tormi
ja läbi sest koledast ööst,
ma astun julgesti üksi —
käed kõvad ja karmid on tööst.
1907. a.
55
Vanne.
Raudsele vandele tõstan käe üles,
viimsele suurele vandele.
Süda on leekivas tahtmisetules,
tõotus libiseb mu huultele:
Meri, sa otsatu meri,
suur jõud su lainetes peitub ...
meri, kes mässad kui veri,
mis südames praegu mul tormab,
kuule mu vannet,
kui ohvrit, kui annet,
mis tõotab mees,
kes nõrkuse sees
nii mõndagi korda viibis,
kuid uuesti tugevust leidis.
Kuule mu tõotust,
sügavat, rasket vannet,
mis tõuseb ärganud jõust
ja ilmutab enesetunnet:
„End tahan ma võita
igal elutunnil
ja kiusatust köita
tugeval tahtmise sunnil.
Mu elu, mu tööd
olgu rõhutud vendade kasuks;
ma tahan tõrjuda ööd,
et päiksekiir hingedes asuks.
Ja vabadus, vaimuvalgus
olgu võitluste lipu pealkirjaks,
et elu lõpp ja algus
kord kaunimalt kokku kõlaks ...
Meri, sa määratu meri,
nõnda vannub mu mõistus ja veri:
kui langen ma nõtruse alla,
siis tee sügavus valla
ja neela mind armuta ära
kui laevuk’se ara,
kes kaheldes tormiga merele sõitis,
kus laine teda võitis
Kuid, ma tahan võita,
julgesti välja sõita,
mässav meri, su lain’tele,
mis ahmavad kõrgele ...
Võit on selle, kes edasi tungib,
lodevust töödele ohvriks toob;
kes ennast tugeval tahtmisel sunnib,
see suure tuleviku enesele loob.
1908. a.
57
Kas?
Kas peab siis surema,
kahvatult nõrkema
see suur ja võimukas tung,
madalate arvamiste all’,
surutud sügaval’,
kus ligineb meeleheitmise tund ?
Peab siis rinnas kustuma,
söena mustuma,
see leek, mis mägede tipuni üles võib tõusta ?
On siis võimu,
niisugust laimu,
mis meest tema pühamas püüdes võib võita?
Ja vaata —
laine tuleb,
müürina langeb,
kui määratu mägi,
võitmata vägi,
mu püüete sihil mu peale . .
Sellega kaasas on vahtu, nii must kui pigi,
mis ahnesti matab mu tööde ja püüete higi...
Ja kihinal, kahinal kuulen ma naeru, pilkajate
[hääli...
Mõru tundmus tõuseb rinnas üles,
joodab südant äädika ja sapiga, —
tunnen ennast jälgi kaisutuse süles,
kataks’ silmad, põgeneksin häbiga,
põgeneksin kaugele siit ära,
võõra ilma sisse aset otsima. .
Hävitaksin igatsuste kallist vara,
rinnas kindlaks kasvand püüded kõigega.
Maitseks’ üürikese elu rõõmu,
jooksin puhtast õnnest suure sõõmu .
58
Äga, — kodumetsa kohin,
kaljuvalla tuulte tuhin,
jutustavad minevikust,
kujutavad tulevikust
hoopis isesugust aega,
valmind vilja kogumise päeva ...
Peavad siis mu pühad püüded
surma sülle suikuma?
Vaimustavad võiduhüüded
laane põhja kaikuma?
Kas?
Ei! Nagu palav hoog käib südamest läbi
ja soonte sees tuliselt tuikab mu veri
ei suuda mind takista’ „suuruste‘ vägi,
ei tagasi tõrju mind tormine meri!
Tungin üle mägede,
üle vihaste lainete
edasi, sihil sinnapoole,
kus on rajatud inimsoole
tõsine õnne alus,
ühtlane elu õigus. —
Ka pole ma üksi
sel sihil edasi püüdmas,
vaid tuhandeid teisi
näen enese ees ja kaasas ...
Sest murrame müürid ja kaevame mäed,
meil tööga on raudaseks kasvanud käed!
1909. a.
59
Vaade sinavasse kaugusesse.
Kauge nooruse unenägu,
kuhu, oh kuhu kadusid sa ?!
Viisid mu elust üht ilusat jagu,
unistust — magusat otsata . ..
Peitud sa sinava metsa taga,
mis vaatepiirel kui udune joon ? ...
Mul põues soov nii sügav, nii vaga:
kas tema sealt ükskord veel tagasi toon ?
Kas
mis
Siis
siis
maitsen veel seda magusat õnne,
õieõhuna kaisutas mind ?
kaoks kuldkiirte sees eluvanne,
otsatus õndsuses hõiskaks mu rind! —
Kuid sõnata vaikus ja sinav kaugus,
kui peidaks suurt pilget ja kibedust...
Kordkorralt kaob vaatepiiril valgus
ja öö seal laotab pimedust...
1912. a.
60
Torm kutsub!
Torm kutsub mind merele,
lainete perele,
kus must kui öö on pilvevari
ja vahutab, tuiskab lainete hari —
kõrgesse ülesse,
pilvede poole,
siis jälle sügavasse sülesse,
langeb tagasi voole...
Nii, nagu määratu hiiglase rind,
kerkib rahutu pind;
ja lainete mäed,
nagu metsikud väed,
pahinal,
kahinal
tormavad ranna liiva peale.
Laksudes
vahu sees
kuulen tormi kiunuva hääle:
„Mees, tule merele,
lainete perele,
metsiku voogude sängi!
Siis me üheskoos
algame laintevoos
vägevat võitlusemängu..."
Ja veerev voog
paiskub mu jalgade ette.
Tõuseb kõvemaks tormi hoog —
kalda liiv kordkorralt kaob vette.
Ma taganen samm-sammult
ja tormi rammult
tunnen ägedat ärritust veres:
ma palavalt tahaksin,
et praegu ma oleksin
kaugel, seal mühavas meres,
kerge paadiga,
katkenud purjega, —
ja algaksin vägevat võitlust,
metsikut sõitlust,
vihase merega,
laksuvate lain’tega...
Siis tunneks’ kuidas jõud
mu südames tuikab,
kui lainete sõud
mind võitlema huikab,
elu ja surma peale välja,
kus pole lodevust, nalja,
vaid laine võib katta,
sügavus matta,
kui natuke hooletu oled,
või tüdimust tunned —
Aga mu käsi
ei väsi;
las mässata vesi!
Ma tüüri pean,
katkenud purje sean
ja tean,
kus üle tormava vee,
kui lõpeb kardetav tee,
kesk mere süles
kerkib saarestik üles, —
kus raugevad tuuled
ja vendade, õdede huuled
hõiskavad vägevalt „hosianna“
ja maitsevad vabaduse manna.
Küll on seal ilus!
Ja puude all vilus
on julge’ võitlejate kujud,
62
keda matsid tormide tujud,
vanaduses, või nooruse eas
kesk võitlejate reas ...
See on see saarestik,
kus koidukullas
tõuseb üles ihaldatud kallas...
See on see saarestik,
kuhu tuhanded püüdvad,
ühenduseks üksteist üles hüüdvad,
ja edasi tungivad,
kuni kaovad,
voogudesse vaovad...
Kuid muist? — Need ometi kord võidavad!
Sest tunnen ma tungi,
võitmatut sundi,
vägevais voogudes võidelda,
elu ja surma peale heidelda.
Ja mu käsi
ei väsi,
ehk mässab küll vesi!
Kui ka ilma tüüri ja purjeta,
paadi viimase killuga,
aga edasi, kuni veel silmades sära
pole kustunud ära!
Ei kohuta laine,
ei torm,
ei tuultest lõhutud vene,
ei surm —
edasi!
Torm kutsub mind merele,
mässava lainete perele!
63
Lõhutud paati ma sean
ja seda kindlasti tean,
et kui ka langen mina hauda,
ei leita enam mu paadigä lauda,
kuid see aade,
see valgus, see päike,
mille eest võitleme,
vägeva võimudega sõitleme,
see ometi kord — võidab!
ja tuhandeid rindasid õnnega täidab..
1909. a
64
Kütketest ärkamine.
Kaua kui needmine
segas mu mõtete sõudu,
halvas mu jõudu;
ja kustus selge teadmine,
kui õhtune päikesekiir,
mil mustaks laeb punetav viir
ja algab öö —
vangistav vöö
laotab laialt end looduse üle,
kui puistaks määratu süle
und ja tardumist alla ...
Nõnda mu luule
koorma all kummargil õhkas!
Sõna tardus siis suule,
uinus ja kadumist aimas ...
Ja vaikis valu ja vaibus viha
ning kustus leegitsev iha.
Siis kadus mu püüe
ja rindu kinni jäi hüüe, —
mis enne seal tormina paisus,
see tardus nüüd unenäo kaisus ...
Raske vaikus ...
Äga, seal sähvatas pimedast pilvest alla
loogerdav välk kui tuline madu, —
järsk raksatus, mürin ja läbi öise valla
sahises raske, kuid elustav sadu.
Torm tõusis,
möirgas kui metsikus valus ärgates
ja tormas läbi laane, puid murrutades ...
Vesi tõusis,
vesi sõudis,
jõudis kindla paisu taha,
5.
Anton Suurkask.
„Elu unistused — elu tõed“.
65
kuhu pandud palgid maha,
kivid kindlalt kihutatud,
et saaks voolus takistatud.
Sinna siis põrkasid vood
tugeva tammi vastu
kui vahva võitlejate root,
kes sammu ei tagasi astu.
Ja vesi tõusis,
laine kerkis —
käis kõrvulukustav raksatus
läbi mässava’ voogude,
tormi hoogude ...
Kui ähvardaks tasuv hukatus.
Nüüd värises kindel tammi sein,
ta murdus kui hein,
ja rüsinal tormasid laksuvad veed,
kaasa kiskudes kive ja palke
kui udusulgi, kui kimbukest õlgede salka,
ja murdsid hõisates vabadusele teed!...
Rõhk on kadunud,
tõke on murdunud —
vaba mu tunnete tee, —
mis takistas, murtud on see! —
Kui võidupüha nüüd peavad mu meeled
ja jällegi kõlavad kullased keeled
mu südame kandli peal hellalt...
Langes needmise vanne,
ärkas rõhutud anne
ja uuesti helgib lootusetaevas,
mis õhkas öövaevas !
66
1910. a.
Aratushüüd,
Kõva kui terase kõlin,
kui mõõkade helin,
kostku see aratushüüd:
aeg on virguda,
aeg ju sirguda —
ülesse tõusta nüüd!
Kaua see uni küll kestis,
kaduvus lõppu meil’ vestis
sügavas surma süles...
Lahti nüüd mingu hauad,
lõhkegu kirstude lauad —
uinujad, tõuske üles !
Ida pool taevas ju koidab,
valguselainetes loidab —
naeratab kevade algus.
Elutung looduses tuksub,
võitlema elu eest kutsub —
juurduma peab nüüd julgus!
Mehi ja raudaseid käsi,
mis kaljusid murdes ei väsi,
on elava’ elule tarvis.
Kui pole meil Eestis mehi,
kel’ mehisus rinda ei ehi
ja kadund on noorus ja tervis,
siis tõuske Kalevid kaimud,
muistsed Eesti vaimud,
kui kevadel tormihoog.
Pühkige und ja udu,
roidunud mõtete kudu —
paisugu vaimustav vool...
Kõva kui terase kõlin,
kui välkuva mõõkade helin,
kostku see äratushüüd:
aeg on virguda,
aeg ju sirguda —
uinujad, ülesse nüüd!
1912. a.
68
Haua laul,
Nagu surmarahusse
vaikib mu rind ...
Sügavasse hauašse
langeb elu ilusam hind —
nooruse armastus nagu otsatu meri
millest lainetas mu rahutu veri..
Uinuge nüüd väsind tunded
magust puhkamise und,
kuni langend viimsed kütked,
jõudnud vaba koidutund,
millal uued soovid a’avad
hinges haljaid idusid;
tunded elustatud saavad,
maitstes uusi rõõmusid ...
Seniks —
õhtu jõuab,
öötund sõuab;
viimsed kiired,
ehaviired,
valgustavad värsket hauda,
kus ei ole risti leida!
Ainult õhtutuuled sosistades
ühte nime nimetavad ...
Kalmu üle kahistades
langend lehed lendavad ...
Kallist surnut matsin
külma mullasse,
viimse pilgu saatsin
alla hauasse,
kuhu igavesti
jääb see hingama,
kes mull’ õnneõisi
pidi jagama,
kareda elu sees,
võitluste teel —
tõuseva’ tormide ees,
lainete veel...
Külmalt üksi astun
nüüd ma edasi!
Ükstakõik, mis leian,
käies radasid
läbi kaljurahnude,
üle lain’te laidude,
sinna, kus tõuseva tormi eel
lehvivad võitluste lipud,
kus on meeste meel
kindel kui teras; kui mägede tipud
on kõrged neil soovid,
selginud sihid. —
Õhtuõhk nii pehme,
kuumust jahutab ...
Metsa kohin kerge,
rinda rahustab...
Magus unevina
surub silmades, —
nagu raske tina
tundub liikmetes ...
Tahaksin pääd panna
murumättale,
magusasti jääda
puhkeunele
ja siis ärgata kord,
või — ka mitte!
1909. a.
Töö laul.
Kirvred kätte,
astke ette,
vennad, vabavõistlusele!
Võsad maha,
et võiks saha
künniks viia põldudele!
Suured rabad,
laiad luhad
muutke nurmeks, niitudeks!
Küll siis vaevad,
rasked päevad
saavad tööde võitudeks!
Vennad, püha Eesti pinda,
vanemate verehinda,
hoolsa tööga harige.
Meie kallist kodumulda,
nagu puhastatud kulda,
omaks varaks pärige.
Võtke tööga oma tagasi;
astke hariduse radasid.
Murdke müürid, mis on ajajooksul
eduteele tehtud ülesse, —
kevad lõhub tõkked kangel voolul,
vesi tungib mere sülesse...
Ilma rahvastega astke edusammu,
siis ei rauge kalevlaste rammu.—
Eesti põllumees su raudsed käed
võitvad ära vaenulised väed, —
rohke vili täidab sinu salve,
koju tood kord tõsist õnnepõlve...
Töö on Eesti võidu lipukiri,
töö on meie olemise põhi;
tööle truudust meie vannume,
kuni mulla põue kaome! —
Jõudu tööle,
Eesti põllumees!
Lõpp saab ööle —
tulevik on hiilgav ees...
1909. a.
72
Lapsepõlve mälestused...
Need lapsepõlve puhtad mälestused
on nagu kuldsed tähed taeva kõrguses . . .
Nad ilmuvad kui õndsad viirastused
mu mõttes vaikselt pühalikus õrnuses.
Veel nagu tunneks, kui mind emakene
käe kõrval murumaale juhatas, —
just nagu kõrvus kõlab tema häälekene,
mis elu vastu siis mind õpetas . ..
Ma tunnen ema kätt, mis silus pääd mul,
kui noorelt ju mind tormid tõukasid.
Oh armas, imearmas oli see küll —
kõik kurbused mu väik’ses rinnas vaikisid.
Ka kõiges puuduses ja tihti silmavees
mul siiski oli ilus, armas elada,
sest et siis emake käis juhatades ees
ja kõik mu mõte, meel see oli temaga...
Jah, lapsepõlve puhtad, kallid mälestused
on nagu kuldsed taevatähed kõrguses, —
mull’ ilmuvad vast nii kui viirastused
ja täidavad siis südant õndsuses ...
1914. a.
73
Ei saa!
Unistab mets ja unistab maa, —
kuid mina? — ei mina unista’ saa!
Kõrges kõrvetab elutõe päike,
eemal on välkude helk ja äike,
peletab unistust kaugele —
higi nõrgub mu palgele ...
Mina ? ei mina nüüd unista’ saa —
kibuvitsu täis põuane maa! —
1912. a.
74
Raagi !
Ära räägi armastusest
mulle, murelapsele,
sellest õnnest, rõõmustusest,
mis saab osaks teistele.
Emaarm on hauapõhjas,
mullas magab isake —
nende arm mul oli ainus,
mis tõi rõõmu rinnale!
Räägi mulle tormilaulust,
tööst, mis teevad raudsed käed;
räägi murest, räägi valust,
kõik, mis elutões näed !
1912. a.
75
Torm — mees.
Torm mässas väljas ja südame sees
ja sellest vankus ja värises mees,
mees mehine, tugeva hingega,
kes palju on võidelnud eluga.
Ma vaatasin — kumb neist võitjaks jääb ?
Kas mees nüüd nõrkeb ja hukka lä’eb?
Äeg ruttas. Mees seisis kui kalju kesk merd,
ehk ümber kees aina küll lainete keerd . . .
Torm — mees, nad mõlemad tugevad,
kui ükteisega rinnu koos võitlevad.
Ma nägin: mees tormi armastab,
sest võideldes jõudu ta kasvatab.
1915. a.
76
Aeg on ...
Aeg on naerda, aeg on nutta,
aeg on õnnel hõisata,
Äeg on üksteist kaissu võtta,
suudelda ja armastada.
Äeg on elus tõde tunda,
kallist kulda koguda.
Aeg on õlal koormat kanda,
aeg on hauda kaduda!
Äeg on kevade, on suvi,
sume sügis, tali ka.
Igal ajal oma huvi,
mis käib kaasas meiega.
1915. a.
77
See paneb mõtlema.
See paneb mõtlema, et meie elu
võib silmapilkselt ära kaduda —
meid vastu võtab haud, nii vaikne, vilu,
kus võime rahuunes uinuda . . .
See paneb mõtlema, et kõik peab jääma
meist maha, mis meil kallis elu sees . . .
Saab au ja kuulsus kurvalt kahvatuma,
kui seisame kord surmatunni ees . . .
See paneb mõtlema, et meie ihu
kui närtsind taim kord kantaks kalmusse,
ja aja jooksul on ta põrm ja pihu,
üks peotäis, mis kaob mullasse . . .
See
see
kui
kui
paneb mõtlema, et kõik, mis elab,
elab selleks, et kord kaduda,
õhkehüüd, mis otsatuses kõlab,
mälestus, mis ilma nimeta . . .
1917. a.
78
Otsides
Üksi käisin. Kurb mu süda.
Mida tahtsin? Ei sa tea,
sina, kes sa nägid seda,
et mul norgu langes pea.
Mina ? Mina tahtsin leida
inimest, üht inimest,
kes end vale alla ei heida,
kes on puhas südamest.
Ära küsi, miks ma tahtsin
leida seda inimest?
Ei sa aru saada suuda
iial nendest soovidest!
1915. a.
79
Elusügis.
Märkamatult hallalumi
langeb meie juukstele.
Palgel närtsib suvejumi, —
päike vajub kaugele.
Eiusügis nägematult
kurva tõena ligineb;
tuleb meile ootamatult,
veres sala sigineb ...
Hallalumi tasa sajab —
palgel elutõe vaod ...
Mälestus veel juttu ajab —
kauged noorusunenäod ...
Hing siis elab unistustes,
lapsepõlve päevades,
kuna elu, naeratades,
tõttab hauda kaevates!
1917. a.
80
Mineviku mälestused
Pikemate päevade peatused,
armsamate aegade aimused,
suveöö sumedad sonimised,
eha valgeta ihkamised
ilmuvad hilja veel sügiseöödel,
kaugusest välkuvad valgusevöödel...
Kõrges lä’eb selgeks siis taevane telk —
hiilgab sealt mälestuste helk,
mis kui meelitav tähtedekuld
sütitab väsinud südames tuld.
Ja imelik õndsus siis rinnasse asub,
mis nähtud vaevu ja võitlusi tasub.
Siis paistab töö, mis eluteel tehtud,
siis vaetud vaev, mis võideldes nähtud,
ja head teod, kui pärlite read
ehivad hõbedaläikelist pead.
Siis tunnistab tõde: ei elu oln’d tühi,
vaid kõigel, mis tehtud, all väärtuslik põhi.
1917. a.
6. Anton Suurkask. „Elu unistused — elu tõed.‘
81
Õnnetuste aeg.
(Saksa okupatsiooni ajal.)
Pikk on õnnetuste aega,
pikk ja kibe kurnaja;
sooja südant külma käega
muljub, musta murega!
Siis on
kurvad
Rinnas
silmad
nädalad ja päevad
— aasta pikkused!
pakitsevad vaevad,
niisked, udused...
Südames on valutuli, —
leinalipud lehvivad!
Paastupalve, paastuõli
ohvrilambis põlevad ...
Pikk on õnnetuste aega,
pikk kui pime igavik ...
Saatus varjab raudse käega,
mida toob kord tulevik! —
1918. a.
82
Elusügise öötunnil.
Üksi istun... Öö on pime...
Akna taga vingub tuul...
Kuulan — elusügis sume
riisub lehti põõsal, puul...
Mõtlen: iluaeg — ta oli
üürike, üks silmapilk!
Elutõde karmilt tuli —
kustus silmis rõõmuhelk ...
Kaugelt läbi pimeduse,
välgub hõõguv lootuskiir ...
Kas kord uue iluduse
kutsub üles punav viir ? —
Tõsiselt mu peale vaatab
läbi akna sügisöö ...
Ja mu mõtteid, meeli täidab
nähtud vaev ja tehtud töö ...
Nüüd? Oh, nüüd ma üksi pole
avab mineviku ilm...
Vaates käidud teesid üle,
kaob pimedus ja külm.
Mineviku kannatused
nagu tähed välguvad, —
raskel kaalul võitlemised
eluvõlga tasuvad...
1918. a.
83
Mul on, kui tuleksin ...
Mul on, kui tuleksin sügavast orust,
ja väsinud valust ja vaevast,
kus matsin ma hauda rõõmu ja noorust
ja jätsin mu lootuste taevast.
Ju öökull huikab kesköö tundi —
hääl rändab kui eksija metsas ...
Ma tunnen õhus üht salalist sundi,
mis lainetab minuga kaasas.
Nüüd sammun üksinda külmas udus,
mu rinnas on leinatunded.
Eel haigutab vastu pime kaugus
ja keerlevad tuulehood vinged ...
1913. a.
84
Kuhu lä’en ?
Kuhu lä’en mina kurba lindu ?
Kuhu saan vaeseke puhkama ?
Laulud lahked on väsinud rindu
sügise halla ja külmaga!
Ä y&OJL......... -
-talve-uni,
jäätanud rahu ja üksikus...
JCermi ta twsu- tants«J-4a -tuü*
nagu suur metsik^ftieeletus ...
O •
Kuhu-siifr mina lä’etyuksik lindu?
Kuhu võin heita ma1 unele?
_ „
,
-ei-suuda" m» tõusta loncki — tykuL* #4^ b ?Mc
maha viot lang on siinflumele
»fli
!
1913. a.
85
Kõrves !
Ma olen kui üksik rändaja kõrves,
kel kodu kuskil ei ole!
Mu ainsad sõbrad on tähed seal kõrges
ja kõrve lai tühjus nii^ kole ...
Siin liiva sees mitmedki pleekinud kondid
mull’ näitavad, mis mind kord ootab ...
Kui tõusevad tormid ja tuiskude tondid —
mind kõrve liiv jäljetult matab .
Üks kõik! Eks kaduvus võtab mind hõlma,
ja vaikivad mu tunded ja valu
Ei paista ka enam see pettepilt silma
mu unistus — oaasi viir — salu. .
1913. a.
86
Tuleviku lävel.
Kui
ees
siis
üks
läbi uduse kauguse
paistis mu tulevik,
hävitas kõik mu õndsuse
piinavaim tondilik . . .
Nüüd tumedad pilved tõusevad —
kaob lootuse kaugusemaa . . .
Öö varjud kui haua seest kerkivad------mul raske, — ei hingata saa!
Ja kahjurõõmus, tondilik naer,
kui irvitus heliseb nüüd . . .
Kes sõuab merel ? Nii raskelt käib aer —
ees paistab hall surmariiüd . . .
Mu tunded nüüd abi otsides
kui põgenev lindude parv,
nad lendavad ümber eksides — —
kas täis on mu aastate arv ?
ju kustumas püha tuluke
mu südame altari peal . . .
Ja üksik vilkunev täheke
öö kauguses langeb nüüd seal . . .
Kui oodates tuleva tunni ees,
mis õnnetust kuulutab,
ma istun pilkase pimeda sees —
hing hoigab, — rind valutab! —
1918. a.
87
Kes siis tuli?
Kes siis tuli, kui ma olin
üksik musta mure käes ?
Lootus tuli, teda tundsin
aimuses ja usuväes.
Tema tuli nagu neitsi,
palgel õnne naeratus, —
andis ennast minu seltsi —
1 ‘.kohe kadus kurvastus. ' ) ;
>
’
Kätt mu õla peale pannes
ütles: „Lähme edasi!
Õnnetuses, nii ka õnnes,
käime seltsis sedasi“!
Nagu kevadine tundmus,
suur ja sügav südames,
liikus . ... ja ma polnud enam
' *.üksik mure metsa sees ...
’i
)
1913. a.
88
Eluvõitluses.
Ma suudlen tormi, ma suudlen päikest,
ka kaisutan mustavat sügisööd!
Ma ihaldan vägevalt põravat äikest
ja armastan kirglikult välkude vööd.
Ma tunnen, kuis tuli, kuum elutuli,
mu soonedes põleb ja tuikab ja keeb.
Mind huikab eluvõitlus nii vali,
ja raudne saatus mind võitmatuks teeb.
Siin seisan^ rusikas kätel su vastu
ma tulen, mu saatus, ei karda ma sind.
Üht sammu eõtahama tagasi astu,
täis võitluse jSuSSvpaisub mu rind.
Sind suudlen ma — torm, sind suudlen ma —
sind kaisutan sügavmust tormide öö! [päike;
Mu.taevasjnürijtab *äge«rd* äike
ja hiilgab $rgjrf$£älkude vöö
1917. a
89
(J
Sa olid ainukene!
Sa olid ainukene
truu süda minule,
mu hella emakene —
ma kallis Sinule!
Sa olid ainukene,
kes tundis, mõistis mindi
Su arm nii imeline —
ei unusta ma Sind!
Sa olid ainukene!
Teist südant ma ei tea
kes Sinu vääriline,
täis armastust, nii hea.
*
Sa olid! — Nüüd ei ole
Sind enam! Vaikne surm
tõi magust rahu Sulle
ja mull’ jäi — elu kam?!
.
III.
Suurreede.
Suurreedc on minu hinges,
suur leinapäev südames ...
Rist seisab Kolgatal kõrges,
öö pimeda pilvede sees.
Seal risti löödud mu püüe,
mu nooruse igatsus — —
ju vaikinud valu hüüe,
ta viimane ahastus ...
Tekk templis on kärisend lõhki —
silm kurba tõde seal näeb —
see mõistatus avar ja lahti,
kus elu teo raskusi vaeb...
Äll Kolgata orus mu tunded
täis kohkumist seisavad;
ja kaugelt mu töö ja püüded
kui eksijad vaatavad. —
Suurreede on praegu mu hinges,
suur surmapäev südames —
rist seisab Kolgatal kõrges
nüüd vere hiilguse sees!
1908. a.
91
Matused.
Matused on minu hinges —
ühte surnut maetaks’ seal...
Hingekella lüüaks’ põues —
õudselt kumab kaebav hääl!
Vaiksel valul kõik mu tunded
leinarongi saadavad;
nende vagad lauluhääled
tumedasti kostavad ...
Puusärk lastaks’ alla hauda —
matusliste hulk end seab.
Mõistus nagu õpetaja
haua päetsis kõnet peab ...
Viimaks lõpvad laul ja palved,
kellahelid vaikivad:
tööle astvad külmad tunded,
haua kinni ajavad ...
Ja ma vaatan ristikirja
vastu eha välkuvat:
„Noore-ea lootust siia
elutõed matsivad“. —
1906. a.
92
Tormine tundmus.
Üks tundmus kui tormine meri
mul asetseb südame sees ...
Sest tugevalt tuikab mu veri,
kui lainekeerd kaljude ees,
kus tuiskab lainerind kõrgesse üles,
siis langeb ja vahutab voogude süles.
See tormine tundmus, ta paisub
kui keskööl marude laul, —
alt sügavast ülesse kutsub
hulk vaimusid nõidlikul aul...
Siis vägevaks leegiks saab kirgline idu
ja algab tormitsev ihade pidu...
Kuid laine tuiskab ja möllab,
ränk maruhoog rullib merd,
mets rannal ja kaljusein kohab
ja ähvardab lainete keerd...
Nüüd selles üks uinuja pea üles tõstab —
kui võitlusehüüe öötormi seest kostab !...
1908. a.
93
Nurgakivi.
Usinasti kõik mu tunded
täna töötavad —
raudarasket nurgakivi
üles seavad,
mille peale kõrge koda
peab kerkima, —
kaljukindla’ müüridega,
uhke mööbliga ...
Oma jõud on juhatajaks,
töötab kõige ees,
tema tahab selles kojas
olla peremees.
Mõistus seisab veidi eemal,
vaatab, manitseb:
„Nii ja nii on tarvis teha,
muidu pudeneb!" —
Nõnda kivi kivi peale
kindlalt liidetaks’;
ühendatud nõul ja võimul
raskus võidetaks’...
1907. a
94
Suusamees.
Ei tunne tuska suusamees,
tal takistust ei ole ees,
vaid vabalt lendab nii kui lind
ja ikka rõõmus on ta rind!
Lai lumeväli ääretu,
kus külma käes kõik hääletu.
Seal hiilgel pärlid, välgub kuld
kõik kohad on täis teemanttuld.
Ja selles ilus, hiilguses
on libisemas suusamees.
Kõik peegeldub ta südames,
mis välgub vastu ümbruses.
Nii edasi lä’eb suusamees,
tal takistust ei ole ees —
lä’eb läbi metsa, üle mäe,
ei vabal teel ta lõppu näe ...
Ja tuleb koju suusamees,
siis kõik, mis nägi ümbruses,
on heljumas ta rinna sees
nii imelises hiilguses. —
Ja kui talv loodust vangistab
ning lume rohkus takistab,
siis lendab lustil suusamees,
tal tõket kuskil pole ees.
Mälestus.
Üks puhas kuju mu meelde
jäi sügavalt järele . . .
Üks kuju, nii õrn, nii ilus,
tõi õnne mu hingele . . .
See hõljus kui lillelehk õhus,
kui unistus kuuvalgel ööl . .
Mu südame haavasid sidus
nii pehmelt kui unenäo vööl
Nüüd õnnis tunne mu põues
kui taevas vees peegeldub .
ja üle see puhtuse, ilu —
õrn mälestus lehvitab . . .
Üks igatsus!
Siit tahaksin kaugele minna,
kus koit annab taevale suud . . .
Ma sirutaks’ tiivad, lä’eks sinna,
ei ihkaks siis midagi muud.
Mu soovid kui heledad jooned
seal taeva all liuglevad,
kui puhtad allika sooned,
mis mägedelt langevad.
Seal hommiku koidukullas
hing hõljuks kui unistus . . .
ja ihu puhkaks maamullas —
üks kustunud väsimus . . .
1913. a.
7. flnton Suurkask.
,Elu unistused
elu tõed“.
97
Unenägu.
Üks unenägu see oli,
üks virvendav viirastus,
mis sala mu ligi tuli
kui taevane pühadus .
Ma tundsin, et süda paisus,
ja tundsin, et tuksus mu rind —
just nagu unenäo kaisus
üks tundmus meelitas mind.
Ma märkasin kevadepidu,
suurt hõiskamist looduses . . .
Ja aimasin imelist idu,
mis tärkas mu südame sees . . .
Kuid korraga kadus see uni,
see vaimustav viirastus.
Mu õnn? — ta kadunud oli . .
see magusam mälestus.
Nüüd süda on kurb ja põues
suur rahutus lainetab,
sest seda, mis nägin ma unes,
hing ilmsi veel ihaldab! —
1913. a.
98
L.i sa tea!
Mina tahan — — mis ma tahan?
Ei sa seda tea!
Ja kui sina seda ei mõista —
vast see ongi hea?
Sest kui minu püüded, mõtted
sulle ilmuksid,
astuksid kord sinu ette —
sina kohkuksid!
Sina ütleksid, et vaimud
unund haudadest,
vabanend on hiiglakujud
kirstulaudadest . . .
Mina tahan — — mis ma tahan?
et sa seda ei tea,
selle tõttu oled mulle
sõber ülihea. —
Minu hiiglased mu põues,
surnukirstudes,
on ju rahutumas unes —
päikest oodates !..
1914. a.
99
Tõde elu seest
Mina — mis ma ütlesin,
ära seda usu!
Äga mida mõtlesin —
seda võiksid usku’..
Kuid, et sina seda ei tea,
see on ütlemata hea!
Ei see mulle rõõmu tee,
kui mu sõbraks saaksid;
selle juures kindel see —
vaenlaseks mul jääksid.
Sõber koorib naabrimeest —
see on tõde elu seest.
Äus ja vahva vastane
vähem ta mind vaevab,
kui üks armas sõbrake,
kes mul hauda kaevab. —
Et mu mõtteid sa ei tea,
meile mõlemail’ see hea.
1914. a.
100
Luine vana.
Luine vana, vikat õlal,
astub sala hiilides...
Kaarna kari raipe kallal
pidutujul kisades ...
Hallid varjud läbi küla
udu kombel kiiguvad.
Venivad sealt üle valla —
linna poole liiguvad ...
Kahvatuvad roosad palged,
eluhüüe väriseb ...
Käed on nõrgad, huuled valged
viimne õhke heliseb! —
Tarretuse õudne udu
kujub surmalinasid...
Oh, mu kodu! oh, mu sugu!
oh! — kui palju haudasid! —
Terashallid leinapilved
toovad külma üle maa ...
Puhuvad nüüd tuuled vinged —
ah! ma hingata ei saa ! —
Luine vana keerutades
vikatiga vihistab, —
üle haude kihutades
kurja naeru kihistab...
Võõras raakija.
Ta räägib — jah, temagi mõtleb,
kuid, võõras on mulle ta keel.
Vist ilusaid sõnu ta ütleb —
ei siiski neid mõista mu meel.
Ta kõnes on mõistuse säde,
on mõte, mis võrdlusi teeb, —
kuid mulle jääb võõraks see tõde,
mis välja ta sõnadest keeb...
Ta silmadest välgub kui tuli,
pilk sütitab salaja mind.
Üks taevane tundmus see oli
ja selles paisub ta rind ..
Ta räägib ja — imelik asi! —
mul tundub, kui mõistaks’ nüüd ma.
See tundmustekõne on tõsi,
on sõnata selge mull’ ka.
1917. a.
102
Saladused.
Kust ma sain need igatsused?
Kuis need soovid ärkasid?
Hinge pühad saladused —
Kunas, meel, neid märkasid?
Vist nad ööde pimeduses
rinnas a’asid idusid?
Kõik mu tunded unistuses
salasõlmi sidusid.
)
■>
Märkasin, et hele tuli
põles hinge altaril.
Miski võõras tulnud oli,
lehvis templi võlvidel...
Sest nüüd soovid, igatsused
leegitsevad rinna sees.
Kauged, pühad saladused —
* ' juba ilmuvad mu ees...
j
1918 a.
103
Ära küsi!
Sa ära küsi, mis põues
mul sügavalt lainetab,
mis lauliku aimuses, hinges
end salaja ilmutab.
Sa ära küsi, mispärast
mu pale on tõsine, kurb,
kuid varsti jälle mu silmist
lööb lõkkele tuline kirg.
Sa ära küsi, kui kuuled,
et hõiskab mu kandle viis —
mispärast aga mu huuled
end kramplikult suruvad siis
Sa ära küsi, kuis jõuan
ma pisarais naeratada,
kuis laimulainetes suudan
ma seista nii rahuga?
Jah, ära küsi! — Sa seda
ei iialgi mõista või,
mis jõudusid lauliku süda
kuld elupeekri seest jõi!
Seal kaugel . ..
Kas seal kaugel metsa taga
peitub õnnis igatsus —
igatsus nii süütu, vaga —
suve ööde unistus?!
Kas seal kaugel, vaatepiiril
hingab puhas armastus,
naeratades koidukiirel,
nagu taeva õnnistus?!
Jah, seal kaugel, seal neil kodu,
kuhu ükski ligi ei saa!
Nagu unes läbi udu
paistab õnnistatud maa . .
1912. a
105
Viimne sõit.
Tormi tõukel möllab meri,
lairTtel laeva pillutab, —
aga tuul on sõiduks peri,
hullul kiirul kihutab
laeva koduranna poole,
kuhu veereb lain’te voole.
Nagu hiigelluige tiivad
valged purjed paisuvad;
kiirel käigul laeva viivad —
vahutükid keerlevad.
Tüüri taga sõidurada
kihab, keeb kui põrgupada.
Meremeeste kanged käed
tormi vastu võitlevad,
aga — hukatusemäed
sügavusest tõusevad
raksub, paugub laevakere ...
julge siiski meeste pere.
Tüüril, nagu raudne kuju,
seisab kindel meremees —
hirmu ei too tormi tuju,
südidus on südames:
juhib laeva julge käega,
võitleb väsimatu väega.
Juba paistab kodukallas
tormi musta pilve all . . .
Aga, kalju vetevallas
peitub ranna lähedal,
salalikult varitsedes,
oma saaki ahnitsedes.
Kui ju meestel kindel lootus
koduranda pääseda,
lõpeb järsku magus ootus
hirmsa ehmatusega:
kalju lõhub uhke laeva,
neelab meeste võiduvaeva. —
Väsimatult möllab meri,
kalju kohal keerleb vaht, —
matab julgeid meremehi . . .
Lauakilde täis on laht.
ftinult lained võivad kanda
surnukehad koduranda!
1909. a.
107
Kojuigatsus!
Kaugel on mu kallis kodu,
ilmataga isamaa, —
tema suveööde ilu
ei vist enam näha saa!
Selgesti küll paistab päike
idamaadel iluga,
aga minu kurba hinge
ei ta suuda rõõmusta’.
Mustad murepilved tõusvad
vaatepiiril ülesse —
õndsad igatsused sõudvad
igaviku öödesse . . .
Nagu põuavälgu valgus
kaugusest veel kumendab,
mille kiirtes viimne lootus
silmapilguks seisatab! —
(Mandžuurias, 1904. a.)
108
Leinanõmm.
(Saksa okupatsiooni ajal.)
Närtsinud, kuiv on nõmmemaa,
kõrbenud kuiv.
Ei siin elu tärgata saa — —
põudne on päev!
Kaobki kanarbik nõmme peal,
tuiskab veel liiv ...
Vaikuses uppumas eluhääl —
viimne on viiv ...
Puhub kõrvetav lõunatuul —
jänus on maa ...
Laulud vaikinud lauliku suul —
hüüda ei saa! —
Tõsiselt nõmmel siin seisavad
üksikud puud.
Palava liiva peal luituvad
kooljate luud ...
Pilvita taevas tuim, tardunud —
surmast näeb und ...
Lemanõmmeks maa kõrbenud-----raske on tund ! —
1918. a.
109
Raskel ajal,
(Saksa okupatsiooni ajal.)
Mu mõtted kui rahutud linnud,
nad lendavad taevasel teel...
All paistavad tuhanded kalmud
ja juurde neid kaevetaks veel.
Näen leina, nuttu ja valu —
kuum ahastus kõrvetab verd...
Surm läbi käib linna ja talu...
Näen hukatust, häda kui merd! —
Kalk surve end sirutab välja —
must, hirvitav, verine tont!
Sööb paljaks me lootusmaa halja —
Ööl hulub kui näljane hunt! —
Kus abi? Ei leida, ei näha!
Külm udu me põllule vaob ...
ja udu sees mägede taha
mu lootus, mu igatsus kaob!...
1918. a.
110
Tõotatud maa.
Mu haud on üks rahutempel.
Nutt, kaebus on keelatud seal.
Kõik vaikne .. kalm ehtinud õitel,
kui ohvrid, mis altari peal...
Mu elu? See oli suur võitlus!
Torm tõukas ja ümbritses mind —
üks alalõpmata heitlus,
nii kaua kui tardus mu rind ...
Sest haud on mu rahutempel,
mu palava võitluse lõpp;
on palgaks mu püüetel’, töödel’ —
üks kalmutäis maakese lapp !
Nii kallilt ta ostetud mulle,
nii lõpmatu kõrge see hind, —
sest jätke see rahupaik mulle
ja ärge siin segage mind! —
Mu põline kodu, mu tempel
on emak’se mullamaa sees ...
ja kalmu peal koidiku ehtel
kõik lilled on pärlitevees ...
Sest, rändaja, pole sul luba
mu rahu-und segada —
see koht on puutmatu, püha,
on võitleja tõotatud maa! —
1918. a.
111
Kui hea oleks!
Kui hea oleks jääda magama,
igavesti uinuma!
Ei tahaks enam ärgata,
seda ilma märgata,
mis on toonud tuhat valu,
mürgitanud minu elu...
Jah! hea oleks jääda —------Tahaks rahu saada!
Mis kui sügav taevasina,
pehme nagu surmalina,
uputaks mu valutunded,
mässiks kinni mõtted selged,
nii et miskit ei suudaks ma mõtelda,
sõnades välja ütelda,
mida on elu mulle kingituseks toonud —
igatsetud õnned kõik õnnetused loonud...
Tahaks! jah, tahaks kaduda,
kui eilse-päeva valu mälestus...
Hing ihkab kuhugi vajuda,
kus lehvib suur, sügav unustus...
Seal hääletu vaikus
mind ümbritseks
ning õhtune valgus
teeks uniseks...
Kui hea oleks jääda uinuma,
väsinult heita nüüd magama!
Näe, õhtu-varjud ju venivad —
mind sügava unele kutsuvad! —
12. II. 1916
112
V.... >1
IV.
Vari.
Raskelt, pikkamisi heidab
tume vari üle maa;
korraks nagu päikest peidab
leinalise looriga . . .
Vainul vaikne valuvärin
liigub läbi loodusest . . .
Hingekella kaebav helin
kõrvu kostab kaugusest.
Tungib läbi musta varju,
hõljub üle metsade,
kerkib üle kõrge kalju,
^ile laia merevee . . .
Vaatlen — vari võimsalt suurdub,
lehvib nagu leinarüüd . . .
Rahva rinda mure muljub —
üle maa käib tume hüüd! —
Ei see vari lihtsalt kao,
õnnetus ta kannul käib;
ei ta üksi hauda vao —
palju elu kaasa viib!
1904. a.
8.
Hnton Suurkask.
„Elu unistused — elu tõed“.
113
Neiule!
Kellele pead ennast andma?
Kelle sülle südant kandma?
Kelle oma olema?
Sellele, kes kindel meesi,
iseseisvalt rändab teesid,
rajab laande radasid.
See teeb neiu rõõmsaks naiseks,
kihlab kalliks kaasakeseks —
sellega saad õnneliseks!
1911. a.
114
Armastuse õied.
Armastuse hellad õied
kuumas rinnas õitsevad.
Siidipehmelt õrnad eied
puhast südant seovad.
Ainult rikkumata hinges
sigib õnne igatsus —
kevadises õie-ehtes
ilmub elu magusus.
Taevatuli põleb silmas,
koiduroosid palgedel . . .
Kalli kaisutuste hõlmas
armujook on huuledel. —
Armastuse hellad õied
ainult ükskord õitsevad,
aga nagu raudsed köied
surmani meid seovad!
1918. a.
115
Võõrad — omad.
Sind vargsi vaatan — Su silmades
on leegitsev, sütitav säde . . .
Neis sügavais sinivoogudes
mull’ ilmub üks tundmatu tõde . . .
Su palgerooside naeratus
on virvendus päikesekullas;
õrn igatsev, magusam meelitus —
hüüd muinasjuttude vallas . . .
Kes kutsub? Ei tea! — Vist südame hääl
nii tuksub, kui kõneleks põues?
Üks sosistab, sosistab hellasti seal —
kui roosilõhn kevadel õues . . .
Kust tuli see? — Näen, Sa silmitsed mind —
õrn küsimus ilmub Su pilgus:
„Sa võõras, — mul siiski, kui tunneksin Sind l
Miks vargsi mind vaatad ? Kus julgus ?“
„Ma olen võõras!“ nii vastab mu pilk,
„mind juhus Su teele on toonud.
Kuid mullegi tuttav Su silmade helk —
see kevadet rinda mull’ toonud ..
Sa ligined mulle ja hellasti
on käsi kätt vastu võtnud.
Üks tundmus seob magusalt, õrnasti —
vist süda on südame leidnud! ?
1918. a.
116
Elu magusus.
Magus on neidu armastada,
ilust inglikest suudelda!
Kes tohib kudrukest kurvastada,
kui ihkab ta peiukest kallistada?
Säravad silmad ja õhetab pale,
huuledel jänunev õiekuu kaste;
rind täis igatsust, lootust, meel hale,
süda lööb armule tugevasti.
Nõnda üks valminud neiuke vaatab
mehele mehisel’ silmasse;
magusat ihaldust südames süütab,
meelitab õnnede hõlmasse...
Sest magus on neidu kallistada,
ilust inglikest suudelda.
Kes tohib temakest kurvastada,
kui süda noor ihaldab armastada?!
1914. a.
117
Üks vari.
Mu naabri aknal on kardinad
ja kardina vahel õrn neiu.
Ta õmbleb... ja sõrmed nii nobedad...
Ma mõtlen: kes on küll ta peiu? —
Nii valge ja puhas kui riie ta käes —
ma usun — on tema süda ...
Mis mõtleb ta nõnda meeldivalt, tões?
Ei suuda ma seleta’ seda. —
Ta tõstab pääd. Pilk sätendab tuld,
täis nooruse armastust, iha.
Ma tunnen, see puhas hingekuld
meest õnnelikuks võib teha...
Seal kardin liigub ja neiu kaob
kui vari, mis unenäos kaugeb ...
Mu süda nii ime-rahutult taob ...
Ma mõtlen: õnn ? — ruttu ta raugeb ?
1915. a.
118
Ma armastan!
See on tõsi — ma armastan teda,
kas usute seda või ei usu ?
Häbi küll nii lausa on ütelda seda —
ma ihaldan anda tal musu !
Noh, ütelge mis tahate,
ma kauem end varjata
sest tema armastus on
eks näe, — kuis ta mu
kuid asi on tõsi,
ei suuda,
mõnus kui mesi —
meelt ei muuda!
Jah, nõnda! — Mu asi on pagana paha,
mu südamega pole enam nalja:
ma armastan talupoja — haput kalja,
mis vee kisub silmist välja!
1914. a.
119
Kuulus Mari.
Kord elas üks kuulus Mari,
kes naabreid küll erutas.
Tal ikka punetas hari —
lori-juttusid kõõrutas.
Kõik asjad ja ilmavärgid
ta teadis kui aabitsast.
Missugused naistel on särgid,
ju tundis ta undrukust.
Mis maal või linnas sündis,
mis naabrieit kuulutas,
see teda erutas, sundis,
et hoolsalt kõik tuulutas.
Ta teadis ka neidude vead
ja poissmeeste elulood.
Missugused lambad ja sead —
ah! — ta tundis kõik rabad ja sood
Ja kosilastest? — Oh taevas!
Mis nendest ei teadnud kõik ta! —
See teda kangesti vaevas,
keda Jass võtab kosida ?
Tal omal ju tütar ka oli,
nii väike ja tige kui kass.
Siis algas pagana nali,
kui neile tuli Tõistre Jass.
Noh, tütar? — siis oli nii vaga
ja armas, kui sulanud või!
Kuid ema, see sundis taga,
nii et poiss end haigeks seal sõi.
Siis viimaks — oh pimeda häda!
läks koledaks kurjaks see kass,
sest Liisa sai üheksasada
ja sinna läks kosja nüüd Jass.
Nüüd Mari tuld turtsus ja tõrvas,
ta ähkis kui vihane härg,
nii kaua kui ära ta kärvas
ja kokku kuivas kui kärg ...
Ta tütar jäi vanaks kui kõbi —
pikk nina ja ripendav lõug.
Ja tuli kord kõhutõbi —
siis otsas oli see tõug!
1917. a.
121
Tõistre Tõnis.
Tõistre Tõnis, uhke mees,
sõidab, kallis hobu ees.
Saan on uus ja väikene,
läigib nagu päikene.
Tõnis ohje nihutab,
külast läbi kihutab,
nii et lumi aina keeb,
sõidumehel nalja teeb.
Neiukesed vahivad,
südamed neil põksuvad —
vast ehk Tõnis, uhke mees,
peatub nende ukse ees ?
Neiud, ärge vaadake,
Tõnist kosja oodake —
saani ees see linalakk
võlgu on veel uhke täkk.
Saan, mis lakil vaabatud,
maalri käest on laenatud.
Kasukas ja nahkne müts —
andis võlgu kaupmees Jüts.
Talumajad ripakil,
oru kaldal upakil.
Nabrad nurmel vahivad,
varesed seal jahivad —
Tõistre Tõnis, uhke mees,
laisk on suure talu sees.
Otsib endal’ rikast naist,
aga ei leia teda va’est!
1917. a.
122
Armastus.
Üks rääkis, et armastus olla
õrn kevadelilleke;
kui taevaõnnistus tulla
ta alla maailmasse.
Ja teine, et armastus olla
kui metsik tormihoog,
mis pääsenud jõuliselt valla —
siis kõrgelt lööb rahulik voog
Ja kolmas, et armastus olla
kui vagane ohvritall,
kes ennast ära anda —
ka rõõmus on risti all.
Ja tuhandet moodi nad rääk’sid,
kuid tundsid kõik huvitust;
nad sõimasid, kiitsid ja laitsid
ja — ihkasid armastust!
Kuid armastus nendega mängib,
kui looduse loomisetung;
ja kui ta ehk ükskord vaikib,
siis — surnud ilm sulle — head und!
1912. a.
123
Mis sa räägid!
Sina ütled, et ma üksik,
vaene terve valla sees.
Mina vastan: pole tõsi —
ma ei ole üksik mees.
Mul on mõtteid — oh kui palju!
ei kõik jõua nimeta’;
nad on seltsilisteks mulle —
truud ja sõbrad otsata.
Salved täis mul hingekulda,
vaimuvara külluses . . .
Kas veel üksik, vaene olen?
Mis sa räägid, rumal mees!
1914. a.
124
S i s u.
I_hk.
Lhk.
I.
II.
Õhtul metsas................
5
Sügisaimus..................... 7
Lehestikus.........................
9
Rannas.............................10
Sügislaul.........................12
Metsas.............................14
Õhtul mägestikus ... 15
Kevadõhtul.....................16
Hommikul.........................17
Sügis.................................18
Nõmmelill.............................19
Tähele .................................20
Õhtu rahu.........................21
Viimsed tervitused ... 22
Sest veel................
.23
Pilvetombukene .... 24
Vaikse ookeani kaldal . 25
Kevadel................................. 26
Metsa vilus.........................27
Saju ajal.............................28
Suveöö unistus .... 30
Ehatäht.................................32
Mets unistab .................... 33
Võitlus ja võit.....................34
Õhtul järve kaldal ... 35
Purjepaadi laul.....................36
Eelaimus.............................37
Meri mässab.........................38
Looduse hõlma .... 39
Kevadõhtu eel.................... 40
Päike..................................... 41
Öö.........................................43
Mereõhku.............................44
Pühas templis.................... 45
Sügistorm.............................46
Valged lained.................... 47
Öine sügistorm .... 48
See oli poisikene! ... 49
Tasane igatsus.................... 51
Sest isamaa ja koduke . 52
Tormi eel.............................53
Läbi tormide .................... 55
Vanne.............................- 56
Kas?..................................... 58
Vaade sinava’ kaugusesse 60
Torm kutsub.....................61
Kütketest ärkamine . . 65
Äratushüüd........................ 67
Haualaul.............................69
Töölaul.............................71
Lapsepõlve mälestused . 73
Ei saa!.................................74
Räägi!..................................... 75
Torm — mees.................... 76
Aeg on.................................77
See paneb mõtlema . . 78
Otsides................................. 79
Elusügis.................................80
Mineviku mälestused . . 81
Õnnetuste aeg.................... 82
Elusügise öötunnil ... 83
Mul on kui tuleksin . . 84
Kuhu lä’en?.........................85
Kõrves.................................86
Tuleviku lävel.................... 87
Kes siis tuli?.................... 88
Eluvõitluses........................ 89
Sa olid ainukene .... 90
III.
Suurreede............................. 91
Matused ................................. 92
Tormine tundmus ... 93
Nurgakivi.............................94
Suusamees.........................95
Lhk.
Lhk.
Mälestus .............................96
Üks igatsus.........................97
Unenägu .............................98
Ei sa tea.............................99
Tõde elu seest...................100
Luine vana.......................101
Võõras rääkija...................102
Saladused...........................103
Ära küsi!...........................104
Seal kaugel.......................105
Viimne sõit.......................106
Kojuigatsus.......................108
Leinanõmm...................... 109
Raskel ajal.......................110
Tõotatud maa.................. 111
Kui hea oleks.................. 112
IV.
Vari....................................... 113
Neiule ...............................114
Armastuse õied . . . .115
Võõrad — omad .... 116
Elu magusus.......................117
Üks vari...............................118
Ma armastan .................. 119
Kuulus Mari.......................120
Tõistre Tõnis.................. 122
Armastus.....................
123
Mis sa räägid!...................124
Ilmusid trükist
Anton Suurkask’i kirjutatud
uued raamatud:
13 Mälestuspärg unustamata poja kal
mule.
Pühendatud stud. theol. Heino Suurkask’i mälestu
seks. Hind 1 kroon.
23 Uued Vaimulikud laulud.
435 uut, algupäralist ja ajakohast kirikulaulu tuntud
viisidega. Hind 3 krooni.
33 Rändaja laulud.
Luuletised.
Hind 2 krooni 50 senti.
43 Elu unistused — elu tõed.
Luuletised.
Hind 2 krooni 50 senti.
53 Raamat leinajaile.
Tröösti-, lootuse- ja julgustusevested kõigile neile,
kes surma läbi kalli kaotanud.
See raamat ei tohiks puududa ühelgi, kelle pere
konnas surm külas käinud. Tarvilik noorele ja va
nale. Hind 1 kroon 50 senti.
Kes hinna ära saadab, neile saadetakse raamatud (saate
kuludeta) postiga koju kätte.
Tellimise aadress:
Kirjastus A. Suurkask, Viljandis,
Uueveski tee 16, oma majas.
O/Ü. „KODUKÄSITÖÖ“ LTD.
THE ESTONIAN ORGANISATION FOR
THE SALE OF NATIONAL HANDICRAFT
CATALOGUE
Eesti rahvuslikkude käsitööde müügiorganisatsioon O/Ü „Kodukasitöö“ valmistab ja eksporteerib mitmesuguseid käsitöid. Tööd valmista
takse Eesti rahvuslikkudes mustrites või Eesti kunstnikkude originaalkavandite järgi.
Iga rahvas loob omale rahvakunsti. Kuna rahvakunst
ükskõik
milles ta avaldub — on rahva loodud, siis peegeldub temas rahvuslik
omapära ja stiil.
Eesti rahvuslikud käsitööd on värvirikkad ja tööviisilt mitmekesi
sed. Neis leiduvad mustrid on arusaadavad ja pakuvad rohkesti mater
jali aegloolistele stiilidele.
Eesti rahvakunst on loodud Põhjamaa lumerikka talve ja lillerikka suve mõjutusel, ning temas on väljendust leidnud Eesti rahva are
nemiskäik oma rõõmude ja muredega, niisama ka looduse vormid ja
värvid.
Neid rahvakunsti salvedes leiduvaid mustreid,
elustatult ja
kombineeritult, tarvitatakse meie töödes. Seetõttu nad on omapärased,
värvirikkad, stiilsed ning on huvi äratanud välismail.
Ualmisla.ia.kse ekspordiks :
1)
Varrastel koelud {ööd — spovdiavliklid :
sweatrid või pulloverid, mütsid,
sallid, kindad, sukad.
Sweaitid ■.
a) lumespordiks — heledad värvid suurtes mustrites,
b) tagasihoidlikumad värvid maal kandmiseks, golfiks ja muuks
spordiks,
2)
c) vestid heledates värvides — daamidele.
põrandavaibad — villa- ja karvalõngast, kušetivaibad, seinavaibad, sohvapadjad, laudlinad, ukse- ja aknaeesriided,
Telgedel koelud {ööd:
vaasid, lambijalad, lillepotid ja muud tarbeasjad.
Kahvariides nukud.
Eesti Kirjandusmuuseumi
arhiivraamatukogu
Nf
The Estonian organisation 'for the sale of National Handicraft
„Kodukäsitöö Ltd“ manufactures and exports different National hand
made articles. The articles, destined for sale, are wrought either from
Estonian national models or the designs of Estonian artists.
Every nation has its own distinct expression of art represented in
some way or other which, originating with the people, indicates the
characteristics of the
The Estonians
and their articles are
comprehensive. The
nation.
apply various methods of work in their handicraft
very rich in colour, as also their range is most
patterns being simple and lucid offer an interes
ting study of ancient Estonian art.
A point of interest in Estonian handicraft is the influence dis
played not only by the bright Summer hues, but by the severe northern
Winter, as well as by the tragic history of the nation.
National designs are used in the work, in consequence of which
the articles are of original design, rich in colour, and have attracted
interest and
appreciation in various foreign
Countries.
Manufactured jot Rxpovi :
1)
Knitted Sport Wear: —
Sweaters, jumpers, caps, scarves, gloves and
stockings.
a) Sweaters for Snow Sports in bright colours and large patterns.
b)
c)
2)
Plain colours for Sports and Country Wear.
Knitted vests for Ladies’ Wear.
Hand-woven Articles : — Carpets of wool and elk-hair, sofa covers,
tapestries, sofa cushions, table-cloth, casement-cloths, door-curtains
4)
and upholstery material.
Coloured Embroidery : — table-cloth, napkins, towels, cushions.
While Embroidery of all kinds: — table-cloth, napkins, handkerchiefs
5)
and bed-linen.
filigree: — casement-cloths (also in square patterns), table-cloth,
3)
7)
pillow day-covers and bed-spreads in all sizes.
Lace, for various uses: — pillow-lace, filigree and bobbin-lace.
Estonian National Dresses: — blouses, head-wear, skirts, belts and
8)
Leather Articles : —
9)
cigarette and cigar-cases.
Pottery: — Vases, lampstands, flower-pots and other utensils.
6)
dress- ornam ents.
10)
Ladies’ handbags, portfolios, albums, pocket-books,
Dolls in National Dress.
S/A. ,,Kodukäsitööa est l’organe central de la fabrication et de la
vente des travaux manuels nationaux d’Estonie, à l’intérieur du pays
aussi bien qu’ à l’étranger.
Les ouvrages destinés à la vente sont tous exécutés d’après les
dessins nationaux ou les esquisses originales des artistes estoniens.
Chaque peuple possède son art national qui, exprimé de quelque
façon que ce soit, est créé par le peuple lui même, et par conséquent
reflète l’originalité et le style nationaux.
Les ouvrages manuels du peuple estonien, peuple nordique, sont
riches en couleurs et en compositions de dessins. Ces dessins sont très
simples et fournissent une multitude d’éléments aux styles historiques.
Cet art national ancien appliqué aux travaux manuels modernes
est créé sous l’influence de la nature du pays et des couleurs des pay
sages locaux, surtout de l’hiver neigeux du pays nordique et de l’été
riche en fleurs. Les époques successives du développement du peuple
estonien, avec leurs joies et leurs douleurs, y ont trouvé leur expression.
Ces trésors anciens de l’art national sont appliqués à nos travaux
manuels, en faisant revivre ses dessins et en leurs donnant des combi
naisons nouvelles.
Comme tels ils sont d’un caractère original, d’un style prononcé
et riche en couleurs, qui les a fait hautement apprécier à l’étranger, où
ils ont suscité un vif intérêt.
Soni fabriqués pout l exportation :
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
à chaîne — articles de sport, sweaters ou pullovers,
bérets, châles, gants, chaussettes;
Sweatees : a) pour le sport d’hiver en couleurs claires et à grands
dessins, produisant un effet joyeux et charmant dans la neige;
b) pour les sports d’été (golf etc.) en couleurs moins claires ; c) gilets
pour dames en couleurs claires.
Tvavaux tissés sur des métiers: tapis, en fils de laine et de foil, tapis
de couchettes, tapis muraux, coussins de canapé, nappes, rideaux
et portières, tissus pour meubles.
Broderies — en couleurs : nappes, coussins de canapé, serviettes.
Broderies de blanc: nappes, mouchoirs, linge de lit, serviettes.
Travaux filés: rideaux, couvertures de table, de coussin et de lit, en
Tva.va.ux iissés
tous formats.
à toute fin.
Dentelles
Costumes nationaux estoniens :
blouses, coiffes, guirlandes, jupes, cein
8)
tures, broches, bijoux.
Travaux en cuir: sacs à main, mappes, albums, boîtes à cigares, porte
9)
Travaux de céramique :
feuilles.
10)
4
vases, pot à fleurs et autres articles.
Poupées en costume national.
1.
1.
Spordikomplekt talispordi jaoks.
Complete set of Winter Sport Wear.
1.
Un complet de sport pour l’hiver.
5
f§§|!|
2.
2.
Pullover — golfi ja teiseks spordiks.
Golf sweater.
2,
3.
3.
Cap
Pullower — pour le golf et autres sports.
Spordimüts Muhu ornamendiga,
pattern work of Island Moon,
3
Béret de sport, avec ornements
de Muhu (île estonienne).
7
4. PÕrandavaip karvalöngast. Valmistatakse mitmesuguses suuruses ja erimustrites.
4. Carpet of elk-hair. Made to order in
various sizes and many special patterns,
4. Tapis — en fils de poil, de toute
grandeur à dessins différents.
9
râJÉ it
#
5.
5. Villased põimitud^(gobelään) sohvapadjad ja laudlinad.
Cushionsÿand table-cloth.
5. VCoussins de canapé et nappes de fil de laine.
6.
Divan covering.
6.
10
Diivanikate —• villane.
6. Couverture de divan — en laine,
Snow Sports’ Wear — sweater, scarf, cap and mittens.
Complet de sport — béret, gants, châle et sweater — pour le sport d’hiver.
15
m m ..
12.
14
12. Suve sweater — daamidele.
Ladies’ sleeveless jumper.
12. Sweater d’été pour dames.
13.
13. Kirju tikandusega laudlina, kodulinasel.
Homespun table-cloth with coloured inspun.
13. Une nappe brodée sur toile.
14.
14. Kirju tikandusega laudlina, kodulinasel.
Homespun table-cloth with coloured inspun.
14. Une nappe brodée sur toile.
15
I
17. Nahktööd (Ed. Taska töökojast) : Külalisteraamat, rahakott, paberossitoos, tikutoos,
tuhatoos,
17. Leather Goods (Workshop of Ed.Taska): 17. Travaux -en cuir (de l’atelier Taska):
album, porte-monnaie, boîte à cigaret
Visitors’-book,
purse for metal coins,
tes, boîte à allumettes, cendrier.
cigarette-case, match-box and ash-tray.
18. Linad salvrätikutega, kirjutikandus, kodukoetud linasel riidel.
18. Table-cloth and napkins in coloured
18. Nappes avec serviettes, broderies en
embroidery on home-spun linen.
couleur sur toile (travail domestique).
19.
19.
Filigree.
Võrktööd (fileed).
19.
Travaux filés.1
19
20-21.
22.
20-21. Haapsalu rätikud — koetud villasest lõngast.
Hapsal Shawl, wool-woven.
20-21. Châles d’Haapsalu — tissées en fil de laine.
22.
Mittens.
20
Labakindad.
22.
Gants.
23.
23.
Basque cap.
Baskimüts.
23. Béret de basque.
26.
Valge lina, tikanduse ja kõlapitsiga.
26. White embroidered
table-cloth with lace.
26-a.
26. Nappe blanche, avec
broderies et dentelles.
Osa eelmisest linast.
26-a. Border of embroidered
table-cloth with lace.
26-a. Une partie de la nappe JVà 26.
33
27.
27.
24
Aknaeesriie võrkpitsiga.
Casement — cloth with net
embroidery.
27.
Rideau avec dentelles filées,
28.
28.
28.
29.
29.
Sall.
Scarf.
Rug of elk-hair.
Châle.
Väike vaip, karvalõngast.
29.
Un petit tapis en fil de poil.
25
31.
31,
Leather hand-bag.
Nahk käekott.
31.
Sac à main en cuir,
gj
mmmII
32.
32. Ümarik lina, võrktöö (filee).
Cloth of filigree work.
32.
32-a.
32-a.
Corner of same.
Nappe filée.
Osa eelmisest linast.
32-a. Une partie de la nappe JVL 32.
29
55.
55.
Estonian national ornaments.
Eesti sõled ja preesid.
35.
Broches estoniennes.
34.
34.
Ceramic. — Vases.
Keraamika — vaasid.
34.
Céramique — vases.
35.
35.
Ceramic.
Keraamika.
35.
Tallinna Eesti Kirj astüš-ÜMsüse trükikoda, Pikk tiin. 2.
Céramique.
1929.
Price-list.
MW»
1. 9.
2
3.10
4
5
6
7
8
11.24
12
13
14
15
16. 22. 25
Nimetus
Denomination
Kr.
$
£
Frcs.
Spordikomplekt
Snow Sports Wear
Complet de Sport
72.50
19.60
4:6:0
500.—
Pullover
Golf Sweater
Pullower
45.—
12.—
2:10:0
310.—
Spordimüts
Cap
Béret de Sport
8.—
2.20
0:9:0
55.—
220.—
60.—
12 : 5 : 0
1510.—
30.—
8.20
1:14:0
200 —
150.—
41.—
8:7:0
1030.—
Sohvapadi
Cushion
■ Coussin
20.—
5.50
1:2:0
140.—
Sohvapadi
Cushion
Coussin
16 —
4.40
0:18:0
Sõrmikud
Gloves
Gants
5.50
1.50
0:6:0
40.—
Suvisweater
Jumper
Sweater d’été
34.—
9.—
1:18:0
240.-
16.—
4.40
0 :18 : 0
115.—
0:18:0
115 —
0:6:2
40.—
0:4:0
25 —
-
Põrandavaip
Carpet
Tapis
Linad
Table-cloth of
woollen
Nappes de fil
Diivanikate
Divan covering
Couverture de
divan
Laudlina
Table-cloth
Nappe
i
Laudlina
Table-cloth
Nappe
4.40
16 —
1
1
Spordikindad
Sport gauntlets
1 Gants
Labakindad
S Mittens
Gants
115 —
1
5.50
I
3.70
1.50
!
j
l—
|
|
N» N»
18
20. 21
23
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Nimetus
Denomination
Kr.
$
£
Lina 6 salvrätiga
Table-cloth with
6 napkins
Nappes avec 6
serviettes
23.—
6.25
1:5:6
160 —
Haapsalu rätik
Hapsal shawl
Châles d’Haapsalu
12 —
3.30
0:14:6
85.—
6—
165
0:7:0
42 —
170.-
46.—
9:9:0
1160.—
Aknaeesriie
Casement
Rideau
70 —
19.—
3 :18 : 0
480 —
Spordisall
Scarf
Châle
15.—
4.10
0 :17 : 0
100 —
Vaip
Rug
Tapis
35. -
9.50
2:0:0
240.—
Kirjamapp
Portfolio
Mappe
55.—
15 —
3:2:0
380.—
9.50
2:0:0
240 —
13.60
2:16:0
350.—
Baskimüts
Basque cap
Béret de basque
Kõlapitsiga valge
lina
Table-cloth
Nappe
Käekott
Hand-bag
Sac à main
Lina, võrktöö
Cloth of filigree
work
Nappe filée
1
35.—
50.—
Frcs.
Sõled
Estonian national
ornaments
Broches esto
niennes